Найти в Дзене
по некоторым данным

слова - оборотни, или почему нам нельзя говорить правильно

Очень странное явление, на которое мы с вами не обращаем внимания в обыденной жизни. В нашем языке есть группа слов, чьё происхождение не поддается здравому смыслу с точки зрения естественного формирования речи. Речь пойдет о довольно-таки интересной прослойке слов, которые в силу не совсем объяснимых причин изменили своё значение, порой на прямо противоположное. Давайте разбираться. Приведу многим уже знакомые примеры: "Неделя" - раньше выходной, "Седмица" - неделя, "Правый" - правильный, "Десный" - правый, "Шуй" - левый, "Разве" - кроме, "Речь" - глагол, "Слово" - речь, "Лето" - год, "Година" - время, "Ведьма" - ведающая мать, "Дети" - слуги, "Чадо" - ребенок, "Наказание" - поучение, "Живот" - жизнь, "Жизнь" - жажда, "Вонь" - запах, "Смрад" - вонь, "Красный"- красивый, "Червленый" - красный, "Пошлый" - традиционный, "Задница" - наследство, "Врач" - врун... .. еще много всего.

Очень странное явление, на которое мы с вами не обращаем внимания в обыденной жизни. В нашем языке есть группа слов, чьё происхождение не поддается здравому смыслу с точки зрения естественного формирования речи. Речь пойдет о довольно-таки интересной прослойке слов, которые в силу не совсем объяснимых причин изменили своё значение, порой на прямо противоположное. Давайте разбираться. Приведу многим уже знакомые примеры:

"Неделя" - раньше выходной,

"Седмица" - неделя,

"Правый" - правильный,

"Десный" - правый,

"Шуй" - левый,

"Разве" - кроме,

"Речь" - глагол,

"Слово" - речь,

"Лето" - год,

"Година" - время,

"Ведьма" - ведающая мать,

"Дети" - слуги,

"Чадо" - ребенок,

"Наказание" - поучение,

"Живот" - жизнь,

"Жизнь" - жажда,

"Вонь" - запах,

"Смрад" - вонь,

"Красный"- красивый,

"Червленый" - красный,

"Пошлый" - традиционный,

"Задница" - наследство,

"Врач" - врун...

.. еще много всего.
Например, во времена Пушкина слово "позор" означало "зрелище" , а в наши дни оно получило значение "бесчестье". Иногда, значение слова может измениться и на противоположное, как произошло со словом "возразить". В прошлом оно означало просто "ответить" , а в наши дни "высказать противоположное мнение".

То есть, мы с вами наблюдаем исконное, уже существующее веками слово, которое имеет вполне разумный смысл и глубоко укоренившееся в сознание социума, так сказать испокон. И вдруг - что-то случилось и, скажем "табуретку" стали называть "телевизор", а "телевизор" в свою очередь "ботинок"!? При этом новое значение слова - НЕЛОГИЧНО!

В самом начале советской эпохи появилось слово «выходные», которым стали обозначать дни отдыха. До революции работники отдыхали в праздничные дни своей веры: или воскресенье, или субботу, или пятницу. Не совсем понятно - куда "выходить" и зачем, но не о том речь. Речь о том, что ПРАЗДНИЧНЫЙ - ПРАЗДНЫЙ, то есть - пустой - ни чем не занят в этот день - вполне логично и осмысленно! А еще ранее его называли "неделя". Это слово имеет древние корни, которое значит "не деля" - то есть - ни чего не делаю, то есть - ВЫХОДНОЙ в нашем понимании. Но зачем тогда словом НЕДЕЛЯ назвали СЕДМИЦУ?!

А слово "правый"? Представьте себя русским 17-го века. У вас вполне нормальная разговорная речь. Вы даже писать и читать умеете, возможно. Вы прекрасно понимаете, что с одной стороны - десна, с другой -шуй. И не вы один, а вся страна это понимает веками, из поколения в поколение так говорит и пишет. И тут! (видимо что-то случилось) вам заявляют, десна-это отныне - ПРАВО! .. То есть в вашем понимании - ПРАВИЛЬНО! ..Странно, не так ли!? А ШУЙ(лево) - соответственно не правильная сторона. Вот так! Вам предлагают две стороны - правильная и неправильная в вашем понимании. А если вам необходимо шуй - то это правильное направление, а не правое вообщем - мозг на вынос!

Та же история и со словом "невеста". Очень невнятно этимологи сегодня сводят смысл слова к, якобы "неведению" девушки чужого двора и самого жениха. Причем осторожно подмечают - "по одной из версий"..

Но есть не "версии", а прямые свидетельства тому, что славянскую девочку обучали не только быту, но и женской мудрости. Обученную, целомудренную девушку называли ВЕСТОЙ. Но тогда получается, что невеста - это не обученная по древним традициям рода девушка.

Когда веста выходила замуж, она называлась ВЕДУНЬЯ. Ведунья у древних славян - это ведающая жена. Если ведающая жена давала жизнь и воспитывала в традициях своего рода шестнадцать детей, она становилась ведающей матерью. Ведающая мать у наших предков называлась ВЕДЬМОЙ. Ведьма не была для древних славян колдуньей, как принято считать в наше время. Ведьмой была особо почитаемая в роду женщина. Само слово говорит за себя.

Скажем, когда у нас появились импортные персональные ЭВМ из-за рубежа, они уже имели своё персональное имя - компьютер. Слово "вертолет" - составное "вертикально" и "летать". "Пешеход" - пеший ходок, слово "небеса" - отсутствие БЕСА, чистота и свет - не беса" и.т.д.. - тут всё логично и понятно. Такие трансформации языка наблюдаются на протяжении практически всего известного исторического периода. Что поделаешь? всё меняется! Не будем же мы как то хорошилище грести по гульбищу из ристалища на позорище в мокроступах...

В целом, процесс перехода от архаизмов к более современной речи понять можно и оценить, как совершенствование нашего языка. Но, в нашем случае каверкают понятия слов вполне осмысленных, ЛОГИЧНЫХ укоренелых в обществе! Такая себе скорее деградация в некотором плане.

Так например Петр (по некоторым данным великий) заставил людей ВЫкать в знак "уважения". Это яркий пример искажения смысла повествования на корню. Какая логика обращения к одному человеку на "ВЫ", ежели на выражение уважения или субординацию практически не влияет, но "рассеивает" обращение к оппоненту?! Мы с вами должны полагать, что язык был столь скуден дабы не иметь возможность выразить свое отношение к собеседнику, разве как нарушить правила языка и сказать "вы", где непосредственное отношение к одному человеку?

Тут не имеет место случайности. И какого-либо объяснения более-менее разумного этому процессу нет. В инете объяснений этому процессу вы не найдёте, по-этому давайте думать сами. А чтоб понять откуда уши торчат исторически - достаточно оценить ситуацию в этом плане сегодня.

Обратите внимание на то, КТО является законодателем такой "моды"?? - всё верно! Это наши политики в первую очередь! Далее идут публичные деятели типа всевозможных политологов, политтехнологов и прочих ораторов-узурпаторов СМИ. Далее по лесенке: так именуемая "золотая молодежь", ибо именно на "элитные" клубы, тусовки и прочее светское мракобесие равняется наша рядовая молодежь, и заведения для сословий пониже рангом, посредством тех же СМИ в первую очередь. А такое явление как "понты" - инструмент пропаганды этого мусора. Если задуматься, понты - это ненормальное явление само по себе, и русскому человеку это неприсущая черта. Ведь как еще можно НОРМАЛЬНОМУ здоровому парню объяснить, что айфон за 100000 в кредит при отсутствии нала в кармане и интересного внутреннего мира не делает репутации и предпосылок к уважительному отношению?

Включаем мозги и понимаем:

Власть не только не препятствует, но и вполне осмысленно, целенаправленно принимает решительные меры по уничтожению Русского языка, наряду с образованием в целом. Граждане, получившие образование в СССР прекрасно понимают о чем я, достаточно взглянуть на нынешних выпускников школ и ВУЗов.

Мы сегодня смело можем предположить, что "реформы" языка носили тенденциознный насильственный характер. Нельзя говорить о сугубо естественном совершенствовании речи. Людей ЗАСТАВЛЯЛИ принимать дурошлёпство на всех уровнях сверху вниз, внедряли "обновленные значения" насильственно, писали учебники, документацию, ибо стало быть так отныне правильно! А кто не согласен - пошляк! (То бишь пошло из прошлого, традиционный) А Петр - тому яркий пример! Ведомо, что все его "реформы" сопровождались весьма существенными протестами на всех уровнях. С большооой натяжкой можно назвать его изуродование языка - усовершенствованием :)

Объяснить смысл подмены понятий слов можно только так: Русский язык подвергался тенденциознной, принудительной "реформации" с целью - разорвать связь с другими языками, "подогнать" некоторые термины под существующие документы, сделать "оригинал" русского языка нечитаемым для потомков, а обновленный язык - бессмысленным.
-2

Само по себе прочтение текстов старых документов затрудняется, а с переводом терминов можно сыграть в нужном направлении для необходимой трактовки текста.

Пример:

В синоидальном переводе библии описан чудесный переход народа, возглавляемого Моисеем через Красное море. Исх.14–15. В то же время, в старых текстах это море называется - ЧЕРМНОЕ. Современные толкмачи нам легко объясняют - ЧЕРМНЫЙ (цвет) раньше значил КРАСНЫЙ. Хорошо. Но а как удостовериться, что в этом случае речь не идет о ЧЕРНОМ МОРЕ?! Ведь в данном эпизоде библейских событий много противоречивостей вызывают официальные трактовки и сегодня, как впрочем и вся библейская география. И не только библейская.

Или пример с "неделей". Сказано в документе: "сходил туда-то на следующей неделе..." В нашем понимании звучит - в период с наступления понедельника, по окончание воскресного дня. А в исходнике был указан конкретный день - следующее ВОСКРЕСЕНЬЕ - когда человек ничего не будет делать.

что думаете вы по этому поводу? Пишите своё мнение в комментариях. Подписывайтесь на канал. Добавляйте свои примеры подобных искажений слов и фраз, которые помогут сохранить памятник речи наших великих предков