Я неимоверно рада тому, что мне удалось "проскочить" устные экзамены по русскому языку. Потому что, если честно, я бы его завалила. Такого косноязычного в реальной жизни человека как я - еще надо поискать. С английским языком у меня дела обстоят еще хуже - к инверсии добавляется ужасный акцент. Как говорят мои знакомые чехи, этот самый акцент, несмотря на его наличие, у меня нельзя назвать русским. Да и вообще говорю на чешском я весьма хорошо, если перестаю нервничать и мямлить. И, если честно, это меня радует. Тем не менее, устная речь - это моя личная головная боль. Например я картавлю и говорю "ржи" там, где это совершенно не требуется. Или ставлю ударение на второй или третий слог, тогда как в чешском оно всегда падает на первый. "Y" и "I" должны звучать идентично? Нет, не слышали. Вместо твердой "И" и мягкой "И" (которые я на слух никогда не различаю, хотя в 50 процентах случаев это различие есть) у меня "Ы" и "И". "E", которое вообще-то звучит как "Э" я упорно пытаюсь обозвать