Этот вопрос, честно говоря, волнует меня уже, по меньшей мере, несколько лет, еще с тех самых пор, когда предписанные ФГОСами толстенные учебники английского оказались впервые развернуты посреди парты. Тогда, впрочем, он звучал несколько иначе и представлял из себя скорее нечто наподобие: "Да почему этот грёбаный предмет такой сложный и неадекватный?! Как я вообще должен запомнить все эти 10 времён и два листа неправильных глаголов в придачу?!".
Само собой, подобными проблемами страдали далеко не все мои тогдашние коллеги. Кто-то просто молча претерпевал, кто-то с грехом пополам балансировал на грани неуспеваемости, а кто-то и вовсе без всяких проблем одолевал типовые грамматические задания, уверенно удерживая позицию отличника на протяжении множества учебных лет. Влияло ли это на качество их реальных навыков обращения с языком и умение адекватно коммуницировать с носителями? Вопрос, как вы понимаете, риторический.
Так в чём же причина столь плачевного положения дел? Как за 11 лет по 2-3 часа в неделю школа умудряется настолько провалиться в вопросах обучения далеко не самым сложным языкам? И можем ли мы сегодня сделать что-то, дабы привести его к минимально адекватному состоянию? Давайте разбираться по порядку.
I. Мёртвый язык.
И, здесь, наверное, самое очевидное для любого человека, хоть немного разбирающегося в механике изучения чужих наречий - школа практически никогда не даёт примеров реального, или, если хотите, живого использования всей этой многогранной и столь богатой системы. Да, конечно, в некоторых отдельных учреждениях, где преподаватели - настоящие профессионалы, а ученики обожают посещать уроки, с количеством практического материала всё более чем в порядке. Вот только, во-первых, подобные места ещё предстоит поискать, ибо на табличках перед входом в здание я не припомню информации о качестве обучения каждому отдельному предмету. А, во-вторых, что гораздо более важно - реальный язык не является частью обязательной программы, а потому, строго говоря, от учителей и не требуется его хоть как-то продвигать. В моём, случае, к примеру, за все годы обучения встретилось целых 2 крупных текста по изучаемому предмету, представлявших из себя краткие адаптированные пересказы произведений Шекспира, который, среди всего класса, читала максимуму пара человек.
"Так и чего, собственно, ты этим так яро возмущаешься? - спросит осведомлённый читатель. - Ведь и в какой-нибудь биологии и в математике школьникам не дают делать операции или писать сложные расчёты по пройденным темам! И ничего - занимаются как-то. Да и, в конце концов - в учебниках же почти на каждой странице есть небольшой текст, аудирование, или, на худой конец, материал для сочинений, который как раз и направлен на использование слов и грамматики! Разве такого количества упражнений не хватит для полноценного изучения предмета?" И, отчасти, я не могу с вами не согласиться. Действительно, современные пособия для средней и старшей школы просто забиты упражнениями всех возможных спектров, от простого заполнения пробелов до диалогов длиной в 5 минут. Вот только, и здесь, как пелось в треках Ленинграда, есть один момент. Язык - это живая структура.
Видите ли, одной из самых ярко-выраженных проблем современного российского образования, без всяких сомнений, можно назвать абсолютно одинаковое преподавание всех предметов, от биологии до русского. По какой-то причине, бóльшая часть методик, вне зависимости от особенностей темы, основывается на тех же принципах, что и арифметика, алгебра или геометрия. У нас есть формулы по русскому, теоремы по ОБЖ и аксиомы по истории. Школа очень редко пытается подойти к урокам хоть сколь-нибудь индивидуально, из-за чего, нередко, проваливается в их преподавании. Причины подобного положения вещей нас сегодня не особо интересуют, ибо вопрос этот слишком масштабен для одного поста. А вот, что действительно важно: английский ≠ математике.
Чтобы вы немного лучше поняли следующую мысль: приведём простейший пример. 1+1 = 2. Это аксиома. 1+1 был равен 2 5000 лет назад, 1+1 будет равен 2 и спустя ещё 5000. Такой принцип главенствует в арифметике с самого дня её зарождения. Есть объективная истина, верная сразу после вычисления при заданных условиях. Объяснение довольно условное, но, в общем и целом, верное.
В лингвистике же дело обстоит немного иначе. Продолжая математическую аналогию, даже на весьма небольшой территории 1+1 может быть равен 2; 2,07; √5 или вовсе 1. Более того - спустя некоторое время эти значения могут весьма нехило сместиться, и через 100 лет, ответ "2" окончательно перестанет быть верен, уступив место числу π; 1,5 и √5 + 0,3. А, если мы подождём ещё тысячелетие-другое - даже сами функции сложения, вычитания, умножения и деления могут поменяться местами, после чего 1+1 окажется равно, например, 0. Или 142. Или - 15382 * √73,14. Да, конечно, каждое из этих изменений обосновано определёнными окружающими обстоятельствами, о которых написано немало монографий и научных статей, однако, думаю, основную суть вы уловили.
Даже сегодня, в нашем с вами родном языке, активно набирают популярность самые разнообразные новшества, от мелких (вроде исчезновения согласных в некоторых словах) до глобальных, как появление звука "ə" на месте безударной "о". И это мы говорим всего лишь о 8-ом по популярности наречии в мире. Можете представить, как обстоят дела у французского или английского, где новое слово появляется практически каждые полтора часа? То-то и оно.
Прибавьте ко всему этому балагану ещё и контекст, способный полностью изменить значение конкретной фразы, + целую прорву возможных использований одной и той же грамматической конструкции - и получите учебную программу, толку от которой без реального материала чуть больше чем 0.
Если не верите мне - проверьте на примере собственного родного языка. Скачайте наугад, например, учебник русского для англичан, в идеале - среднего уровня. Взгляните на приведённые там упражнения. Для большей точности - желательно ещё и аудио послушать. Ну как, ничего не смущает? Действительно ли именно так говорит и пишет наш народ? Думаю, мысль вы теперь уловили.
И нет, далеко не обязательно вводить в стандартную школьную программу длиннющий перечень произведений, как на уроках литературы, дабы школьник мог через них "ознакомиться с контекстом". Можно, например, попросить класс составить себе лист интересных тем, согласно которому каждый сможет подобрать контент по душе. Или, если говорить о немного более реализуемых способах - можно включить на уроке хороший сериал с субтитрами, а потом разобрать в нём неясные моменты. Вам же далеко не обязательно советовать серьёзную классику, вроде "Портрета Дориана Грея" или "Гордости и предубеждения". В конце концов, у нас есть и Айзек Азимов, и Гарри Поттер, и целая прорва качественного young adult'а, способного хоть немного заинтересовать скучающих учеников.
Правда, на этом моменте мы резко упираемся в ещё одну, более прозаичную проблему - отсутствие финансового обеспечения отечественных школ, из-за которого даже простейшие пособия позволить себе могут далеко не все. Впрочем, думаю, её также можно решить при помощи поиска бесплатных произведений с открытым официальным доступом (коих в сети существует огромное число). Да и, ко всему прочему, библиотеки с текстами на иностранных языках, где сами авторы предоставляют безвоздмездные копии собственных творений, никто не отменял. Я даже оставлю вам ссылку на пару таких, дабы не молоть воздух впустую.
Короче говоря - кто ищет, тот всегда найдёт. А изучать постоянно изменяющуюся структуру по однообразным упражнениям, имеющим мало общего с реальной речью - занятие столь же малоэффективное, как тушение лесного пожара из чашки Петри.
Электронная библиотека «Артефакт». Содержит тексты на 32 языках мира: http://artefact.lib.ru/library/
«Проект Гутенберг» ориентирован исключительно на иностранные наречия, в основном — как раз на английский: https://www.gutenberg.org/