Найти в Дзене
Книги | Литература

Две самые странные книги и их писатели.

Порой книги захватывают все наше внимание и время. Но есть произведения, которые невозможно не только понять, но и в принципе прочесть. Представляю вашему вниманию две таких книги. "Поминки по Финнегану» Самая сложная книга в мире. Даже среди работ самого автора - Джеймса Джойса, этот роман стал самой грандиозной работой. Основывается эта книга на следующем: автор так свободно переходит от образа к образу, что к концу повествования сам забывает о смысле некоторых персонажей. В книге содержится множество цитат, примечаний и отсылок, что очень неудобно для чтения. Но самое сложное - это язык написания, который представляет совокупность неологизмов(вымышленные слова), так и многозначных слов. Даже название книги на английском имеет множество значений. Корректно перевести на русский язык невозможно. А ещё действие 600-страничной книги длится ровно один день и закольцовано по кругу. На русский язык роман полностью не переведён; существуют лишь фрагменты. "Дом листьев" Долгое время его издав

Порой книги захватывают все наше внимание и время. Но есть произведения, которые невозможно не только понять, но и в принципе прочесть. Представляю вашему вниманию две таких книги.

"Поминки по Финнегану»

Самая сложная книга в мире. Даже среди работ самого автора - Джеймса Джойса, этот роман стал самой грандиозной работой.

Основывается эта книга на следующем: автор так свободно переходит от образа к образу, что к концу повествования сам забывает о смысле некоторых персонажей. В книге содержится множество цитат, примечаний и отсылок, что очень неудобно для чтения.

Но самое сложное - это язык написания, который представляет совокупность неологизмов(вымышленные слова), так и многозначных слов. Даже название книги на английском имеет множество значений. Корректно перевести на русский язык невозможно.

А ещё действие 600-страничной книги длится ровно один день и закольцовано по кругу.

На русский язык роман полностью не переведён; существуют лишь фрагменты.

"Дом листьев"

Долгое время его издавали самостоятельно - и это в Америке. Ради этой книги Марк Данилевски специально летал в офис издательства в Нью-Йорке, чтобы собственноручно отверстать все свои шрифты и цвета, сноски и врезки.

Написанный текст, точнее сама форма, является художественным приёмом. Такое вы уже могли видеть у Маяковского, но у Данилевски "странность" текста доведена до мозголомной жути, вполне рифмующейся с жутковатой завязкой.

Понравилась статья? Тогда ставь лайк, подписывайся на канал и делись с друзьями!