Найти в Дзене
Игорь Мамоненко

Режьте, братцы, режьте… ректификат из слэбов

Производитель оборудования для плитки на выставке Cevisama 2016 в Испании
Производитель оборудования для плитки на выставке Cevisama 2016 в Испании

Создание ректифицированной (обрезной) плитки окутано тайной, но, в то же время, это секрет Полишинеля. Яркий пример паранойи и открытости в информационном обществе. Когда я посетил одну из фабрик керамической плитки, использующую технологию прессования SACMI Continua Technology, я попросил разрешения сделать несколько снимков. Столкнулся с категоричным запретом. В то же время итальянский производитель линий «под ключ» для керамической отрасли SACMI Group разместил на своём ютуб-канале ролик с полным процессом производства.

О том, что плитка – ректификат, зачастую, понятно из её формата: вместо привычных 60х60 см ректификат «хвастается» точными 59,5х59,5 см или 59,8х59,8 см. По внешнему виду ректификат легко отличить. Края плитки будто срезаны ножом, без наплывов глазури и закругления к краям плиты, как при использовании пресс-форм.

Плитка из пресс-формы: края скруглены, наплывы глазури
Плитка из пресс-формы: края скруглены, наплывы глазури
Плитка из слэба: края запилены ровно, потёков глазури и скруглений нет
Плитка из слэба: края запилены ровно, потёков глазури и скруглений нет

Смена технологического уклада в производстве керамической плитки произошла в начале нулевых годов этого столетия. Вместо традиционного прессования черепка и последующего обжига плитку стали выпускать в виде слэбов (англ. slab – плита). У разработчика SACMI Grouр технология получила название Continua (итал. продолжай): через широкие валы прокатывают пресс-порошок в виде громадных листов - слэбов, а затем нарезают нужные размеры с точностью до миллиметра. Особенность технологии в том, что она позволяет выпускать большие форматы без обжига плитки, например, 320х160 см. Размер ограничен только шириной оборудования. Нарезка происходит прямо в движении, у режущего узла скорость синхронизирована со скоростью конвейера. На видео очень интересно наблюдать этот момент. По-итальянски слово резать – tagliare. Я сразу вспоминаю анекдотичный случай, связанный у меня с этим словом (изложен ниже).

Процесс производства по технологии Continua в картинках:

Обещанный смешной случай с tagliare, нарезкой. Несколько лет назад на Новый год я с семьёй отдыхал в Италии. Как русские люди, мы не могли встретить праздник без тазика оливье. Поэтому меня, наиболее владеющего языком, отправили в магазин за варёной колбасой для салата. «Наиболее владеющего» в том смысле, что я могу вежливо опозориться: не просто помычать и потыкать пальцем в витрину, вывалив не к месту весь запас итальянских слов, но вдобавок уверенно поздороваться и попрощаться по-итальянски.

Выбор пал на мортаделлу – гигантскую итальянскую колбасу. Кусок, что лежал на витрине и «смотрел на меня», был сантиметров 30-35 в диаметре, не меньше. Тазик оливье подразумевает килограмма два колбасы, о чём я радостно и сообщил продавщице, отстояв небольшую очередь: - Due chili (два килограмма).

Мортаделла
Мортаделла

А надо сказать, что итальянцы покупают мясные изделия в небольших количествах и обязательно в нарезку, пластами толщиной с бумагу. То есть, нарезка подразумевается по умолчанию. И вот продавщица смотрит на меня округлившимися глазами с диаметром, как у той мортаделлы:

- Due etto? – с надеждой, что меня подвело плохое знание языка, спрашивает она (разговорное: две сотни?)

- Due chili, - улыбаясь во весь рот, подтверждаю я (два кило, яволь, и ни граммом меньше)

Продавщица беспомощно оглядывается на своего помощника, как бы ища у него поддержки. Или убедиться, что он слышит то же самое, что это не слуховые галлюцинации. Видимо, ужасные картины пронеслись в её голове за долю секунды: большой тесак типа «сабля» и занятие до вечера, ведь электрической ломтерезки такого размера у них в магазине нет.

И тут я решил блеснуть своим знанием итальянского:

- Non tagliare! – всё так же широко улыбаясь, успокоил её я. Хотел сказать: «Не резать». Но выбрал неверную форму императива (повелительного наклонения) – самую грубую и не употребимую в данной ситуации. Так может рявкнуть прапорщик на плацу или рабовладелец на галере. По-русски это звучало бы примерно как «Не хрен резать!» - или даже хуже.

Но надо было видеть радость в глазах женщины, стоящей за прилавком, когда она поняла, какой участи она только что избежала! Так что форма - формой, а содержание важнее.

Для тех, кому важно содержание, и кто желает ознакомиться с процессом производства плитки из слэбов по методу Continua - ссылка на видео.