Май инглиш из бэд. Из бэд и огорчений.....
Работая в школе учителем английского, можно собрать свой собственный словарь из страшнопроизносимых слов. Честно, иногда у меня случалась истерика.
Сначала я напомню вам "топчик" слов и фраз с переводом, которые уже стали классикой, а потом добавлю свои примеры. Надеюсь, подниму вам настроение! (случаи из общей практики)
1. language - лангуагэ (язык)
2. Cucumber - кукумбер (огурец)
3. cycling - куклинг (езда на велосипеде)
4. oxygen - охуеджен (кислород) ахахах до сих пор смешно....
5 Brother - вротхер) брат
6. Don't panic - донт пэнис (без паники)
7. important - импотЭнт (важный)
8. "Mother her, she is ill" переводится как "окружи её заботой, она болеет", а не "МАТЬ ЕЁ, ОНА БОЛЬНАЯ!"
9. Переводили тему "Кухни народов мира". В тексте "...spotted dick ... " (в том контексте перевод "пирог с изюмом"), а ученица, покраснев сказала "Так ОН еще и в пятнах....
10 Egypt" прочитал один товарищ как "йогурт"...
11 pedestrian - Прочитал ученик на весь класс : Pederastian😑
Вспомнили себя? Супер, ну а теперь переходим к моим собственным примерам.
Случай 1
8 класс. У нас чтение и перевод текста. Текст интересный. В этом тексте рассказыается, про школьные обеды в Японии. Мамочки делают своим детишкам разнообразные креативные блюда (чем интереснее содержимое, тем больше респекта(уважения) от одноклассников.
Называется Обэнто - исконно японская традиция, связанная с приготовлением, подачей и приемом пищи. Основу обэнто составляет своеобразный "сухой паек", размещенный в специальной коробочке, которую японцы берут с собой на любое мероприятие - будь то работа, командировка, школа или экскурсия в выходной день.
И тут девочка Яна натыкается на фразу "Japanese mom". (дословно это японская мама)
И в ее глазах загорается "эврика". И тут Яна выдаёт фразу "о, этож ЯПОНАМАТЬ".
Думаю не надо описывать, какую истерику со смехом и слезами мы испытали на себе от этой великой мысли?
Случай 2
Сидели мы как-то с 6м классом на уроке. Писали письмо Санте. В учебнике был чёткий пример, как писать. Единственное слово, которое они не смогли перевести это "pen-friend". Вроде слово как слово..... Но 6й класс не смог понять,что pen- friend - это не РУЧКАДРУГ, а друг по переписке.... 4 года уже ржут.... Ахаха
Случай 3
Девочка из 9 класса читала список слов на определенную тему. Потом остановилась и спросила у меня, а что такое "ЭМ РЭ ЗЭ" плеер?
Оказывается, все было очень просто. Плеер то был MP3 (эм пэ три).
Жаль, что много случаев забыла.... Надеюсь в комментах ВЫ МНЕ РАССКАЖИТЕ ПРО СВОИ СЛУЧАИ! ! Жду.
Подписывайтесь на мой канал. Ваша Педагогиня.