Специально к 14 февраля мы подготовили в НЭБ подборку из лирических писем знаменитых людей. Послания о любви и потаенных переживаниях, о личных впечатлениях, тайнах и самых сокровенных мечтах.
Федор Иванович Тютчев писал своей жене Эрнестине Пфеффель письма только на французском языке. Дело в том, что вторая супруга писателя была иностранка, а Тютчев прекрасно владел французским.
Большая часть писем Ивана Тургенева к возлюбленной Полине Виардо также написаны по-французски. Эти документы были переложены Ильей Гальпериным-Каминским, филологом и переводчиком русско-французской литературы. При этом обнародована только та часть эпистолярного наследия писателя, которую Полина Виардо официально разрешила публиковать. Ниже приведено письмо, написанное Тургеневым в ноябре 1846 года из Санкт-Петербурга.
«По-немецки вы произносите прекрасно, без французского акцента; напротив того, вы даже иногда преувеличиваете немного немецкие ударения, - но я уверен, что с присущим вам прилежанием вы уже преодолели этот маленький недостаток. Простите, - тысячу раз простите – педанта за его советы; ведь вам хорошо известно, что они вытекают из самого живого интереса, с каким я отношусь к вашему малейшему движению и жесту; вам следует только воплощать одно совершенство и удовлетворять нас; когда мы вас слушаем… Сетуйте на самое себя…зачем вы нас избаловали? Боже! Как бы счастлив был я, если бы мог слышать вас этой зимой!... Нужно во что бы то ни стало устроить это, - так или иначе».
Очень трогательная переписка связывала известного революционера и литератора Александра Ивановича Герцена и его супругу Наталью Александровну:
«Где ты, мой Александр? О, ужасное дело – расставание? Как утопающий в море рвется к берегу – стремится мыль к любимому существу, - смотришь, смотришь вдаль – хоть бы черную точку увидеть – нет, все исчезает за синей далью» (6 декабря 1839 год).
В ответ Герцен с нежностью отвечал:
«И вот, мой ангел, после полуторагодовалого свиданья, светлого и радостного, мы опять в разлуке; но мы уже не те, и разлука не та. Мы с спокойным сознанием нашего счастья, его предложения, и у разлуки отнята вся горечь (грусть совсем другое), потому что на конце ее наше свидание. Ну, дай же поцеловать тебя, благословить, благословить Сашку, и потом примусь за рассказ» (8 декабря 1839 год).
Интересно первое впечатление от знакомства поэта Евгения Баратынского с Михаилом Лермонтовым. Из послания к жене Анастасии:
«Познакомился с Лермонтовым, который прочел прекрасную новую пьесу; человек, без сомнения, с большим талантом, но мне морально не понравился. Что-то нерадушное, московское» (1840 год).
Любопытна многочисленная корреспонденция Льва Толстого к Софье Андреевне. Великий мастер подолгу жил в московской усадьбе в Хамовниках и в разлуке часто писал графине Толстой.
«…Я думаю, что лучше, спокойнее мне нигде бы не могло быть. Ты вечно в доме и в заботах семьи не можешь чувствовать ту разницу, которая составляет для меня город и деревня.
Впрочем, ничего говорить и писать в письме, я об этом самом пишу теперь, и ты прочтешь яснее, если удастся написать. Главное зло города для меня и для всех людей мысли (о чем я не пишу) – это то, что беспрестанно приходится или спорить, опровергать ложные суждения или соглашаться с ними без спора, что еще хуже. А спорить и опровергать пустяки и ложь – самое праздное занятие и ему конца нет, потому что лжи может быть и есть бесчисленное количество (март 1882 год).
А на десерт для любителей SMS архаичный и оттого смешной отрывок из А.С. Пушкина: "Пиши ко мне как можно чаще и как можно более - ты не можешь вообразить, что значит ожидание почтового дня в деревне. Ожидание бала не может с ним равняться!"