Когда-то давно в институте я учила немецкий. Язык обожала. Смотрела фильмы в оригинале. И вот потом за неимением практики он забылся. Было очень обидно. Но даже десять лет назад в командировке в Германии все партнеры норовили говорить исключительно на английском. Поэтому была полностью уверена, что язык я потеряла.
Прошлым летом прилетели с дочкой в Австрию. В этой стране я была впервые. Ходим по Вене, слушаю везде немецкую речь и вдруг осознаю, что вот он, языковой барьер - то, чего я никогда не испытывала с английским (не хвастаюсь, просто правильно-неправильно, но на английском я поболтаю и выясню что нужно). А тут прям как собака: по-немецки понимаю, но сказать не могу, внутри ступор.
После долгого туристического дня зашли с дочкой перекусить в какой-то местный австрийский фастфуд, так как до ужина было еще далеко и не хотелось тратить время на ожидание еды.
Фастфуд что-то типа бургеров, но с австрийским шницелем внутри. Не могу сказать, что сильно вкусно, но речь сейчас не об этом.
И вот милая австрийская тетушка нам делает, что-то спрашивает, спрашивает, что класть. Я стою и понимаю, что выгляжу очень глупо и вдруг выпаливаю на немецком кривую фразу "Унд гуркен мёхте их аух" (что-то типа "И огурцы мне тоже нравятся", суть - кладите, да!). Откуда оно из подсознания вышло, непонятно, но в той кафешке на меня оглянулись все.
Зато - это был прорыв моего языкового барьера. И, по крайней мере, ближайшие две недели я могла ответить на немецком самые простые фразы, чему была бескрайне рада.
Вам когда-нибудь мешал языковой барьер?