Друзья, представьте, что вы находитесь на главной улице российской столицы – Тверской. Оглянитесь вокруг, и вы увидите множество вывесок на английском: Global Fit, Вig Bite, Наir Shор, Starlight, Маgnum Winebаг, Нudson Ваг, Вurger Кing, и прочее...
Москва становится все меньше русским городом. Реклама, названия магазинов, ресторанов, официальных учреждений, названия газет и журналов - все представляет собой дикое смешение русского языка с английским.
На смену русским Закусочным, Чайным, Кофейням, Пельменным, Блинным, Столовым пришли Кофе Хаусы, Стар Доги, Пицца-Хаты, и Мак Дональдсы. Загородное жилье превратилось в экофлэты, таунхаусы, а городская квартира - в пентхаус.
А вот названия новых жилых комплексов Москвы: Агkode Sole, Сгосus Siti, Siti Рагк, Nеvа Тоwers,Winе Ноusе и т.д.
Что это – столица великой державы или порабощенная иноземными завоевателями колония?
Можно ли себе представить Париж, Лондон, Нью- Йорк, завешенными рекламой к примеру, на русском языке? Нет, конечно. Что за абсурд! - скажут жители этих городов, и будут правы. Но почему же тогда мы не считаем абсурдом то, что улицы наших городов без боя завоевали англицизмы?
Никто не отрицает, что английский язык, как язык международного общения, не может не оказывать огромного влияния на все языки мира, в том числе и на русский.
Заимствование иностранных слов – это один из способов развития и обогащения языка. И это естественный процесс, но использование иноязычной лексики по необходимости и злоупотребление ею – это абсолютно разные явления.
Замена подлинно русских слов англицизмами и американизмами приобретает, без преувеличения, катастрофические масштабы.
Sale вместо рапродажа
Look вместо вид
Battle вместо турнир
Content вместо содержание
Teenager вместо подросток
Performance вместо представление
На первый взгляд, кажется, что по скудоумию коверкают русскую речь подростки, молодежь или малограмотные владельцы магазинов, ресторанов, вчерашние двоечники или бандиты. Но грешат этим и вроде бы не лишенные образования политики, телеведущие, ориентированные на Запад бизнесмены и даже журналисты.
Сегодня СМИ и интернет – один из главных рычагов воздействия на людей всех возрастов и социальных слоев и влияния на формирование личности и ценностных установок.
Пренебрежение нормами русского языка, щедрое использование англицизмов и сленга в СМИ стало характерной приметой времени. У людей стираются грани между тем, «что такое хорошо и что такое плохо».
Фейки, лайфхаки, троллинги, стендапы, хейтеры, тимбилдинги и т. д. слышим мы каждый день.
В. Г. Белинский писал: «Употреблять иностранное слово, когда есть равносильное ему русское слово, значит оскорблять и здравый смысл, и здравый вкус».
И здравый смысл, и здравый вкус, похоже, сегодня утрачен начисто.
О глубине проблемы свидетельствует тот факт, что для современного русского языка, даже появился новый, унизительный для нас, россиян, термин «РУНГЛИШ», характеризующий упадок, разложение, степень утраты самостоятельности русского языка и самих россиян.
Есть у нас еще одна беда: ломать шапку перед всем иностранным. «Нет пророка в своем отечестве» - это про нас. Мы носим майки и кепки с иностранными надписями, часто не подозревая, что эти надписи имеют шокирующий характер; пишем иностранные слова на рекламных щитах; не по-русски называем магазины, салоны, предприятия, копируем американские сериалы, телепрограммы, вместо того, чтобы придумывать свои. Мы все время страстно хотим быть на кого-то похожими, стесняемся, что мы не такие, как они.
Государственный деятель А. С. Шишков, неутомимый борец за чистоту русского языка в эпоху А. С. Пушкина, говорил:
«Хочешь погубить народ, истреби его язык».
В эпоху глобального английского законодательные меры по защите национального языка приняли Франция, Германия, Япония и другие страны.
Цивилизованные народы осознают, что всякое чрезмерное заимствование кончается утратой своего языка и переходом на другой. Следующий шаг - утрата национальности и государственности.
В 1942 году Анна Ахматова пишет свое знаменитое стихотворение «Мужество».
«… Не страшно под пулями мертвыми лечь,
Не горько остаться без крова,
Но мы сохраним тебя, русская речь,
Великое русское слово.
Свободным и чистым тебя пронесем
И внукам дадим, и от плена спасем –
Навеки!»
Поэтесса подчеркивает, что физические лишения и страдания – ничто по сравнению с утратой культурного наследия: «русской речи» и «Великого русского слова». По ее мнению, величие страны определяется не уровнем ее экономического или политического развития, а наличием особой духовной силы. Эта сила, подкрепленная мужеством людей, — мощный фундамент народа, который невозможно сокрушить.
Если мы считаем себя действительно великим народом, то почему так неумно и безответственно относимся к своему родному языку?
Источник: Сергеев В. К. Русский язык и культура: роль языка в обеспечении культурной безопасности / В. К. Сергеев // Социально-гуманитарные знания. - 2017. - № 5. – С. 88-97