Найти в Дзене
Полубрат

Почему эту авиакомпанию считают самой непредсказуемой в Европе

Кадр из фильма П. Альмодовара Los amantes pasajeros
Кадр из фильма П. Альмодовара Los amantes pasajeros

И тому есть неожиданная причина – и анекдотическая, и кармическая одновременно.

Alitalia снискала себе славу авиакомпании, с которой никогда не следует расслабляться, сдавая вещи в багаж.

Подтверждений этому долго искать не придется, просто наберите в поиске Яндекса, к примеру, «alitalia потеря багажа»:

tripadvisor.ru
11 октября 2017 г.
Летели 11-го сентября в Палермо из Киева. Из 2-х багажей Альиталия доставила только один…

forum.turizm.ru
02 ноя 2009 12:51
31/10 летела рейсом Рим-Милан Alitalia , багаж в Милане не получила. Мне дали какую-то справку и сказали ждать когда чемодан привезут домой в Москву…

forum.turizm.ru
03 ноя 2009 11:05
С друзьями летали в середине октября по маршруту Москва-Рим-Неаполь. Итальяшки ухитрились потерять багаж друзей дважды - по дороге туда и обратно…

Справедливости ради нужно отметить, что за последние годы авиаперевозчик приложил немало усилий к отлаживанию своих бизнес-процессов, и Alitalia уже несколько лет подряд не только не возглавляет рейтинг авиакомпаний-«потеряшек», но не входит даже в его тройку. Ни в мировом, ни в европейском масштабе.

Тем не менее, репутация самой бесшабашной авиакомпании Европы приклеилась к Alitalia намертво. Благодаря крепкой памяти о ее прошлых заслугах, стереотипам о национальных особенностях итальянцев и… превратностям великого могучего итальянского языка.

О последнем я совершенно случайно узнал от одного испанца, прилетевшего в Екатеринбург из Рима, и не обнаружившего чемодана со своей экипировкой на багажной ленте.

- А знаешь, почему итальянцы так часто теряют багаж?

- И почему же?

- Вот как по-английски будет стыковочный рейс? Правильно, connecting flight (пер. – связанный). У нас по-испански так же: vuelo de conexión. А по-французски?

- Vol de correspondance ( пер.пересадочный)

- Ну а по-итальянски как? Не знаешь? Volo di coincidenza! Ха-ха-ха!

И в самом деле, смеяться и даже ржать в голос есть над чем. Ведь и итальянское coincidenza, и английское coincidence, и французское coïncidence, и испанское coincidencia понятны европейцам на любом языке и означают одно и то же – случайное совпадение!

Только представьте дословно переведенное объявление в Фиумичино: «Заканчивается регистрация на случайно совпавший рейс Рим-Ростов-на-Дону».

Ну а если случайно совпал сам рейс, то и багаж с той же степенью случайности может прилететь, а может и нет.

В общем, как вы лодку назовете…

А европейский авиапассажир знай себе подхихикивает над итальянским флагманом, всегда готов к подвоху с его стороны, и с юмором воспринимает этот подвох, когда он по случайному совпадению случается.

Берем на вооружение этот принцип и не сильно расстраиваемся, если наш багаж не прилетел вместе с нами.

Тем более, что, судя по тем же отзывам в интернете, потерянный багаж Alitalia в конечном итоге всегда находит и возвращает своим владельцам.