Все, конечно, смотрели знаменитый мультфильм "Остров сокровищ" и знают, и даже используют некоторые фразы из него. А вот взяты они из романа Р.Л. Стивенсона или придуманы авторами мультика, мы сейчас и посмотрим...
В книге такой фразы нет. Рассказ ведётся от лица Джима, а его пираты выставили за дверь.
А в книге:
- Так помните, - сказал доктор, - я говорю вам по чистой совести: слово "ром" и слово "смерть" для вас означают одно и то же.
В общем, действительно, одно и то же.
А как говорил капитан Смоллетт в книге?
- Мне не нравится эта экспедиция. Мне не нравятся наши матросы. Мне не нравится мой помощник. Вот и всё. Коротко и ясно.
Примерно то же самое, но менее эмоционально.
Есть такая фраза!
- Да, у Билли была такая манера, - сказал Израэль. - "Мёртвые не кусаются", - говаривал он.
В романе Смоллетт более лаконичен:
И вдруг капитан произнёс изменившимся голосом: - Пушка!
И только через страницу: - Прибавьте ходу! - закричал капитан.
В книге Сильвер гораздо многословнее:
- Через час я подогрею ваш старый блокгауз, как бочку рома. Смейтесь, разрази вас гром, смейтесь! Через час вы будете смеяться по-иному. А те из вас, кто останется в живых, позавидуют мёртвым!
В книге так:
- Две гинеи! - заревел Мерри, протягивая монету Сильверу. - Это, что ли, твои 700 тысяч?
Очень, кстати, жизненная фраза. Такое может сказать жена, увидев первую зарплату своего мужа с новой, "перспективной" работы. А вот своему шефу такое не стоит говорить. Если только вы уже решили уволиться...