5 полезных слов и выражений из нового ретро-хита Дуа Липы.
Поп-звёзды не пишут себе тексты.
Есть исключения, но Дуа Липа к ним не относится.
Её дело – петь, танцевать, сниматься, ну и всячески сиять.
Но это не говорит о том, что тексты ей достаются плохие.
Просто послушайте:
В отличие от унылой банальщины на паре забитых рифм, текст песни "Physical" похож на что-то, что мог бы написать не только ребёнок.
Да, тема всё та же – любовь, конечно же – но хотя бы выбор слов и их расположение могут вызвать интерес.
Недаром над песней работала серьёзная команда сонграйтеров.
Будем учиться у профессионалов – сегодня мы разберём 5 интересных выражений и слов из текста международного хита:
1/5. Common 😐
Перевод. Простой, обычный.
В песне. "Common love isn't for us" (0:12)
Как это понять? Так называют что-то рядовое, общепринятое, что доступно всем и практикуется всеми. Если речь идёт о людях или предметах, то подчёркивается их обыкновенность и даже заурядность.
Примеры. 1. They are a family of common values. – Их семья придерживается общепринятых ценностей.
2. What I need here is just a common wrench. – Вот что бы мне могло здесь понадобиться, так это обыкновенный гаечный ключ.
2/5. Phenomenal 💎
Перевод. Выдающийся.
В песне. "We created something phenomenal, don't you agree?" (0:16)
Как это понять? Буквально "феноменальный": крайне редкий, а то и вовсе уникальный – положительная характеристика. Можно сказать как про человека, так и про предметы и явления.
Примеры. 1. Was Viktor Tsoy really a phenomenal artist? – Был ли Виктор Цой действительно выдающимся артистом?
2. There was absolutely nothing phenomenal about "Fantastic Beasts". – В "Фантастических Тварях" не было совершенно ничего выдающегося.
3/5. Lights Out! 🕯
Перевод. Выключить свет!
В песне. "Lights out, follow the noise" (0:55)
Как это понять? Можно использовать как призыв, но в контексте общения с незнакомыми людьми это будет довольно грубо. Ещё так называют "отбой" и время после него: в детских лагерях, армии, больницах и прочих учреждениях с чёткой дисциплиной.
Примеры. 1. Cops are coming up, lights out! – Легавые подходят, туши свет!
2. Jeremy failed to finish the chapter before the lights out. – Джереми не смог дочитать главу до отбоя.
4/5. Keep On 🏃♂️
Перевод. Продолжать.
В песне. "Baby, keep on dancing like you ain't got a choice" (0:58)
Как это понять? Keep on doing something – продолжать делать что-то. То же, что и continue или go on. Иногда "on" может опускаться.
Примеры. 1. Could you please just keep on ignoring the noise? – Не могли бы вы, пожалуйста, просто продолжать не обращать внимания на шум?
2. Keep (on) minding your business, Lou. – Продолжай не лезть в чужие дела, Лу.
5/5. Live it Up 🕺
Перевод. Отрываться.
В песне. "I don't wanna live another life, Cause this one's pretty nice – Living it up" (1:25)
Как это понять? Веселиться, посвящать время развлечениям, при этом наслаждаясь каждой минутой. Синоним для "enjoy oneself" и "have fun".
Примеры. 1. So instead of going to see his mother-in-law he decided to live it up a little. – В результате вместо поездки к тёще он решил немного развлечься.
2. How dare you live it up in the times of sorrow? – Как смеешь ты кутить во времена скорби?
***
Больше наших статей из рубрики "Словарные Запасы":
1. Nirvana – The Man Who Sold the World (читать)
2. Cream – White Room (читать)
3. Simon & Garfunkel – Mrs Robinson (читать)
+ Хотите посмотреть полный текст песни с комментариями сообщества? Найдите его на Genius.
++ Найдите больше материалов для изучения английского по песням в нашем Телеграм канале "АНГПОП" @angpop (https://t.me/angpop).
Там же вы можете задать нам любой вопрос, либо попросить разобрать определённую песню.