Давайте теперь поговорим о русских сказках. Сказки, как и вся русская литература, подвергались цензуре. Что-то в них заменялось, что-то совсем убиралось. Например, сказка А. С. Пушкина «о попе и работнике его Балде» впервые была издана Василием Жуковским в 1840 году, но по цензурным причинам Жуковский заменил попа на купца Кузьму - остолопа. И лишь в 1882 году в собрании сочинений Пушкина под редакцией Ефремова, сказка была напечатана по оригиналу. А вот в «Сказке о царе Салтане» слова и смысл были изменены уже в другом направлении. Сейчас мы читаем: «Что на весь крещённый мир, приготовила б я пир». А в оригинале у Пушкина пишется, «то сама на весь бы мир, приготовила б я пир». В большинстве своём мы знакомы с русскими сказками благодаря Александру Николаевичу Афанасьеву, главному собирателю русского фольклора. Все мы прекрасно знаем «Золотую рыбку», «Петушок – золотой гребешок», «Репка» и многое другое. Давайте вспомним персонажей, которые помогали деду тянуть репку. Позвал дед б