Добавить в корзинуПозвонить
Найти в Дзене
Понаехавшая

9 кругов ада или жизнь с китаянкой. Круг второй.

Очень удобный "языковой барьер". Ссылка на первую часть будет ниже. Если кратко: я первокурсница, поступила в Москву, а общежитии попала в комнату, где уже жила китаянка-аспирантка и была заселена, как и я, первокурсница из России. Приятного чтения) Первое, что необходимо уточнить - китаянка, с которой мне "повезло" жить в одной комнате, учится в аспирантуре на филологическом направлении и пишет научную работу по стихам российских поэтесс двадцатого века. До этого она также училась в Москве в бакалавриате и магистратуре (в сумме около 7 лет провела в России), и жила как минимум год в одной комнате с русской девочкой Аней, которая тоже не была восторге от такого соседства. К чему я это? Да к тому, что, мне кажется, очень сложно так и не научиться понимать речь в подобных условиях. Нет, я не говорю о каких-то сложных словах и длинных предложениях, где можно запутаться. На любой не слишком удобный вопрос или просьбу она частенько выдавала "Я не могу понять, что ты говоришь. Скажи други

Очень удобный "языковой барьер".

Ссылка на первую часть будет ниже.
Если кратко: я первокурсница, поступила в Москву, а общежитии попала в комнату, где уже жила китаянка-аспирантка и была заселена, как и я, первокурсница из России.
Приятного чтения)

Первое, что необходимо уточнить - китаянка, с которой мне "повезло" жить в одной комнате, учится в аспирантуре на филологическом направлении и пишет научную работу по стихам российских поэтесс двадцатого века. До этого она также училась в Москве в бакалавриате и магистратуре (в сумме около 7 лет провела в России), и жила как минимум год в одной комнате с русской девочкой Аней, которая тоже не была восторге от такого соседства.

К чему я это? Да к тому, что, мне кажется, очень сложно так и не научиться понимать речь в подобных условиях. Нет, я не говорю о каких-то сложных словах и длинных предложениях, где можно запутаться.

На любой не слишком удобный вопрос или просьбу она частенько выдавала

"Я не могу понять, что ты говоришь. Скажи другими словами, если это важно."

Конечно, на третий-четвертый раз пропадает желание просить хотя бы частично освободить письменный стол или убрать с общей бельевой сушилки вещи, висящие там неделю. В первое время я даже велась на это и терпела неудобства, пока не поняла, что это всего лишь способ игнорировать мои просьбы. Позже всё-таки додумалась использовать гугл-переводчик "русский-китайский".

Вот так выглядело практически всё общение с китаянкой.
Вот так выглядело практически всё общение с китаянкой.

Крайне неприятно было также то, что её просьбы всегда озвучивались на довольно неплохом, хоть и с явным акцентом, русском языке. Недели через три китаянку начало поражать её же оружие. Мы с русской соседкой активно игнорировали требования "выкинуть мусор прямо сейчас" или "совсем закрыть окно". Всё-таки, раз аспирантка, то точно не ребенок и может сделать это самостоятельно. Конечно, мы иногда тоже стали перегибать палку и если в начале такое происходило случайно, то позже это почти всегда было нарочно.

В какой-то момент я заметила, что уже не пытаюсь сказать ей ничего на русском, а только воспроизвожу на китайском языке переводы. Их, конечно, она тоже периодически игнорировала, делая вид, что просто не замечает, хотя тут уже не было оправданий.

Напишите в комментариях, какие ещё выходы есть из такой ситуации! Вдруг можно было решить всё мирным путем?

Как и обещала:
Ссылка на первую статью про заселение в комнату