Все давно уже привыкли, что термином «Хундсгугель» обозначается шлем с вытянутым забралом, называемым «собачья морда». Многие, наверное, будут шокированы тем, что созвучным словом обозначается в немецкой, чешской и польской лексике 14 века совсем другое…
До недавнего времени, может до начала 21 века, благодаря Бехайму и его современникам считалось, что терминами «hundiskogil», «hundeskogel», «hundeskogeln» и так далее обозначается, то, что в отечественной среде называется «бацинетом с собачьей мордой». Сам термин в изобилии встречается в бухгалтерских книгах Тевтонского Ордена, а так же на территориях Польши и Чехии в упоминаниях вооружения. Может быть, под этим впечатлением, и в кинофильме «Крестоносцы» рыцари ордена повсеместно щеголяют в подобных шлемах. Однако, современный исследователь Петр Новаковский предлагает нам более адекватную трактовку этого термина исходя из контекста его употребления. И по его мнению, а так же многих современных исследователей обозначает он «кольчужный капюшон».
В своей статье «Средневековые оружие и доспехи Тевтонского Ордена в Пруссии» он дает емкое обоснование своей позиции.
Главным аргументом приводится то, что этот термин часто употребляется именно в контексте кольчужного вооружения: «item 122 m. ane 8 scot. vor li gestelte panzer vor 2 schurze, 2hundiskogiln un vor eyn crayn» (MTB, year 1404, p. 304.). Арсенал Великого Магистра Ордена в числе изделий из кольчуги (ringharnaseh) включал в себя 300 «hundeskogeln». Список шлемов же указан отдельно (и термина «хундсгугель» там не упоминается вовсе). Другая запись за 1414 год гласит: «item 8 se.dem sarewechter vor I pancer reyn czu machen unde I hundeskogeln czu vorlegen». Она говорит о том, что кольчужных дел мастер удлинил hundeskogeln, что адекватно в случае кольчужного капюшона, но не шлема. Собственно, это не единственная запись, упоминающая «hundeskogel» как изделие мастеров-кольчужников (sarewechter). Уйдя немного в строну, заметим, что подобное положение вещей, а так же используемая лексика характерна не только для территории Тевтонского Ордена, но и Богемского королевства. Термин наблюдается в пражской записи с 1399 года, когда у мастера Хеммелина было куплено «unde hundikogiln unde schurze». (Robert HEŚ, Uzbrojenie rycerske na Ślasku w XIV wieku. WAW, Wroclaw-Racibórz, 2007). Есть примеры употребления созвучных ему «huczkop, huskop» и в польской лексике. (Cf. J. S z y m c z a k, Produkcja i koszty ... , pp. 129-130.)
Дополним аргументы Новаковского своими примерами из архивов Тевтонского Ордена с близко определяемым контекстом: вооружение арбалетчиков«... und die schutczen sullen haben iclicher syn panczir, isenhut, hundeskogel und darczu syn armbrust,....» (GStAPK, XX. HA StA Kbg., Pergamen-turkunden, Schieblade XII, Nr. 2, vom 5. Aug. 1390). Здесь говорится, что арбалетчик должен быть вооружен кольчугой, железной шляпой, кольчужным капюшоном, арбалетом с болтами. Предположить здесь вместо кольчужного капюшона "бацинет-хундсгугель" было бы немыслимо.
Еще немного о вооружении арбалетчика орденского замка Нессау: «..., item czu Nessaw eyme dyner 1 panczir, 1 ysenhut, 1 hundiskogel, eyne brost, 1 par wopenhanczken unde 1 armbrost» (Schönsee 1421). Кольчуга, железная шляпа, кольчужный капюшон, нагрудник, перчатки и арбалет. Собственно, в архивах Ордена встречаются еще записи с подобным смысловым содержанием.
На самом деле информация эта не нова и ряд современных исследователей, например Grzegorz Żabiński уже используют ее в своих изысканиях. («Das Marienburger Ämterbuch as a source for the Teutonic Order’s arms and armour resources», «DAS GROSSE ÄMTERBUCH DES DEUTSCHEN ORDENS – REMARKS ON ITS VALUE FOR ARMS AND ARMOUR RESEARCH»).
Надеюсь вам понравилось мое коротенькое эссе, в случае чего, опираясь на приведенную литературу и ссылки к первоисточнику, вы сами сможете сложить свое мнение о рассматриваемом вопросе.
Понравилась статья? ❤️пожалуйста и подписывайтесь на канал, дальше будет ещё интереснее!
Заходите в гости: Вконтакте и Инстаграм - @club_citadel