Найти тему
Клуб уникальности

Адаптация | Марокко

Оглавление

Стальная птица "Condor", кряхтя, вынесла нас из шторма Sabine в Мюнхене и донесла до Марокко, где ни облачка, пахнет морем и мягкий воздух.

Адаптация. Разные люди, разные скорости адаптации. Здесь, в чужом ещё для нас мире, это осознаётся нами особенно четко.

Я, как экспериментатор, тестирую границы возможного, мой муж, коренной баварец, пытается привнести свой мир сюда, создать кусочек баварского рая.

Один день посещения рынка Сок Ахэд был особенно показателен. Это было, конечно же, моей идеей.

Что такое восточный рынок, ориенталь, я знаю ещё из моего детства в Казахстане. На местный рынок я просто обожала ездить с моим дедом. Дедушка нес меня буквально на руках, потому что выезжали мы ещё ночью, долго ехали на автобусе и встречали рассвет уже на рынке. Я помню, что мне давали все попробовать и это было очень вкусно. А ещё удовольствие для глаз - цвета, формы, люди, животные.

То же самое я, может быть, ожидала встретить и здесь? Только вот, то ли я выросла, то ли все же это было немного по-другому.

К свалке и грязи здесь относятся спокойно. Все липкое, кучи мусора, между этим всем бездомные грязные и больные кошки. Я чуть не плачу, увидев котенка, почти слепого, одолеваемого блохой и ещё чем-то чесучим. Он пытается прижаться к чьим-то ногам, каким-то чудом избегает колес телег, проезжающих мимо, но как будто доволен жизнью и не хочет (или не может) съесть предложенную мной колбасу.

Я неожиданно понимаю, почему даже не все местные любят здесь закупаться. Нужно быть постоянно начеку. Мы почти бежим по узким проходам между выстроенных башнями овощей и фруктов, женщин, сидящих на полу и выжимающих вручную кунжутное масло, торговцев телефонов, платков, балдахинов. Торговцы, сквозь темные очки видящие, на чем останавливается наш взгляд, кричат нам, зовут на немецком, почти всегда угадывая, откуда мы. И вдруг как из-под земли вырастает Карим...

Высокий, симпатичный парень в белом халате с европейскими манерами и безупречным английским. Он очаровывает. Мы догадываемся по его манерам, что он совсем другой, но как раз это и успокаивает. Он рассказывает много интересного, и я просто с удовольствием покупаю у него бутылочку масла арган, наивно полагая заполучить такие же крепкие локоны, как у Карима, ведь я как будто теперь знаю, как маслом пользоваться.

Карим расслабляет, мы уже больше не бежим и даже решаемся купить свежевыжатый сок, удивляясь здешним механическим соковыжималкам. Это тебе не Bosch-Siemens. Все гениальное - просто.

Через два часа хочется на воздух. Рынок огражден стеной, здесь навесы, тень и прохладно, но ощущаешь себя запертым. Мы решаем прикупить ещё запланированных специй и отчаливать.

Встреченный нами продавец специй убеждает знаниями трав, разговорным немецким и даже немного баварским.

Я слышу моего мужа спрашивающим: "Это цена за килограмм или за 100 грамм?" Какой-то цензор во мне чувствует, что этот вопрос все изменит, но продавец опять что-то рассказывает о травах, совсем усыпляя мою бдительность. В конце концов он слышит повторенный вопрос мужа: - Это цена за 100 грамм? - Да!

И хотя я знаю, что здесь все продается мешками и килограммами - восток дело тонкое - моя бдительность уже спит. Продавец отмеряет нам женьшеня и карри, того и сего и называет цену - 450 дирхам - 45 евро! Мы в шоке. Но я всё ещё сплю и не решаюсь противоречить. То ли потому что продавец называет нас по-немецки "мой друг", и мне хочется верить, что друзей никто не обманывает, то ли потому что он потратил на нас уже столько времени, или потому что я сочувствую его стилю жизни и условиям работы. Мы платим и бредем в отель какие-то потерянные, как будто забыли на прилавке частичку себя...

Дома, то есть в отеле, есть вай-фай, и мы узнаем, что заплатили вдесятеро больше! Это были цены за килограмм! Я сразу решаю ехать туда на следующий день.

Во-первых, хочу посмотреть в глаза и понять, во-вторых, дать шанс человеку реабилитироваться, а в-третьих, опять же, это моя натура экспериментатора. Муж - против, он даже не верит, что найду этого пройдоху.

Мы плохо спим, но на следующее утро уже в пути на рынок. Я включаю резонанс и все резервные органы восприятия.

Сегодня «Сок Ахэд» (так называется рынок в Агадире) звучит для меня как "потусторонний" или как "переход в другой мир"... Я прошу мужа сначала дать слово мне. Завидев продавца, вежливо здороваюсь. Замечаю его движение сначала ко мне, потом от меня, он заходит за прилавок, я замыкаю выход.

- Знаешь, почему мы здесь? - Его "нет" звучит очень правдоподобно, снимаю шляпу.

- Знаешь кого ты обманул, "мой друг"? Ты обманул не меня, а своих же друзей, - показываю вокруг. - Знаешь почему? Потому что мы больше не придем на этот рынок и не купим и у твоих друзей больше ничего. Ты показал нам, чего стоит здесь "мой друг".

Продавец начинает заикаться, воровато оглядываться, предлагать скидку в 10%, объяснять, что цена такая, потому что... Стоп! Я ловлю его глаза и говорю "стоп".

- Я сегодня не играю в твои игры', - я шлепаю купленными специями по прилавку, - вот твои специи!

Продавец возвращает нам 40 лишних евро и просит все же взять специи по нормальной цене. Мне становится его жалко, и я соглашаюсь. Пусть это будет примирением. Ведь все же у меня было больше хороших эмоций здесь, в Агадире, месте, похожем на замусоренный рай.

Наш новый друг Хусаин, продавец драгоценностей в отеле, так поясняет это происшествие: "Сегодня ты, завтра - тебя, жизнь полна уроков". А я думаю, что каждый человек живёт в той матрице, которая ему близка. И мы, слегка адаптированные, собираемся снова в дорогу - домой, к своей матрице.