Найти в Дзене
Lenka Ramuma

То, что мы НЕ имеем в виду

Ежедневно мы употребляем в речи слова, которые для нас значат одно, а этимология или прямой смысл говорят совсем о другом. Т.е., в принципе, процесс довольно естественный для языка. В некоторых словах эта семантическая грань так стирается со временем, что восклицая «Ничего себе!», мы просто-напросто чему-то удивляемся, а не отказываемся от всего. При каких вообще обстоятельствах стало применяться это выражение? Может, застукали кого-то за воровством, и он стал оправдываться? Или наоборот сделал богоугодное дело и давай хвалиться, мол, ничего себе – всё людям? Дальше. КОШМАР – вообще очень любопытное словцо. В приоритете версия французского происхождения - cauchemar (наваждение, кошмар, ужас), также обозначает злого духа, удущающего спящего человека. Помните, эту картину, да же? Есть отсылки и к латинскому языку - саlсarе (сжимать, выступать наружу). А есть отсылки к ивриту Cauche+mar = ивр.КАША, КАШЭ тяжелый, трудный, жестокий, суровый + МАРЭ вид, видение; МАРА явление; т.е. тяж

Ежедневно мы употребляем в речи слова, которые для нас значат одно, а этимология или прямой смысл говорят совсем о другом. Т.е., в принципе, процесс довольно естественный для языка. В некоторых словах эта семантическая грань так стирается со временем, что восклицая «Ничего себе!», мы просто-напросто чему-то удивляемся, а не отказываемся от всего.

При каких вообще обстоятельствах стало применяться это выражение? Может, застукали кого-то за воровством, и он стал оправдываться? Или наоборот сделал богоугодное дело и давай хвалиться, мол, ничего себе – всё людям?

Дальше.

КОШМАР – вообще очень любопытное словцо. В приоритете версия французского происхождения - cauchemar (наваждение, кошмар, ужас), также обозначает злого духа, удущающего спящего человека.

Помните, эту картину, да же?

Генрих Фюзели «Ночной кошмар»
Генрих Фюзели «Ночной кошмар»

Есть отсылки и к латинскому языку - саlсarе (сжимать, выступать наружу). А есть отсылки к ивриту Cauche+mar = ивр.КАША, КАШЭ тяжелый, трудный, жестокий, суровый + МАРЭ вид, видение; МАРА явление; т.е. тяжелое сновидение (очень подробно об этом здесь). Не исключается и то, что –мар в слове – это связь со славянской богиней смерти – Марой, она же Морена, Мора, Морана и т.д. Что, в принципе, логику имеет.

«БЕСИТ!» В сердцах сказанное «БЕСИШЬ МЕНЯ!» - сродни разрешению бесам овладеть собой.

То же с выражением «С УМА СОЙТИ!». Это же просто ВАУ! со стороны говорящего, и в прямом смысле пожелание себе свихнуться.

А кого мы призываем, эмоционального выпаливая «ЧЁРТ!», думаю понятно. Особо суеверные такими и подобными словами вообще не балуются, стараются избегать. Уж с кем-кем, а с НИМ, ну с Ч…, шутки плохи!

Н.В. Гоголь "Вечера на хуторе близ Диканьки". Иллюстрация.
Н.В. Гоголь "Вечера на хуторе близ Диканьки". Иллюстрация.

Часто в детстве слышала «ТИПУН ТЕБЕ НА ЯЗЫК!» И тогда я это воспринимала буквально. И это не мой промах, ведь, действительно, говоря это, ты желаешь человеку такой вот хвори. Приятного мало. Типун – это разного размера образование/шишка на языке.

Одно из самых распространённых в обиходе «фига» и её производные. Словцо, как оказалось, не такое уж и безобидное. «Fick-fick machen» - это немецкое выражение, которое означает предложение вступить в тесный контакт. Ладно, заняться сексом. Женщины лёгкого поведения говорили эту фразу и показывали соответствующий жест – дулю/шиш/кукиш. Позже жест стал называться «фигой».

Кукиш с news-front.info
Кукиш с news-front.info

Согласно же П.Я. Черных, слово «фига» попало в славянские языки через французский, ср. франц. (с XIII века) faire la figue à — «издеваться над кем-л.», восходящее к средневек. ит. far la fica — «делать, показывать кукиш». В ср.-итальянском языке это выражение (может быть, вследствие контаминации с ficcare — «втыкать», «вгонять», «всовывать») получило непристойно-вульгарный смысл. (Подробнее об этом здесь)

«Я ПОРАЖЁН/А» - по-моему, неплохое выражение. Особенно, если употреблять его как-то так: «Я поражён Вашей красотой!», «Я поражена Вашей эрудированностью!» И вот признание собственного поражения превращается в прекрасный комплимент.

Наверное, самое безобидное из всего обиходного/слов-паразитов – «БЛИН!». Солнцеподобная вкуснятина априори не может обозначать ничего плохого!

Называется "сам себя не похвалишь..." :)
Называется "сам себя не похвалишь..." :)

Всем блинов и с наступающей Масленицей!