– Мне так нравятся русские имена, – сказала Химена. – Они такие красивые... – она сделала паузу, – и сложные.
Мы делали маски для детского театра, обсуждали разницу в системе образования и как-то плавно переключились на эту тему. Я рассмеялась. На память пришла картина знакомства с местными. Четко произношу как меня зовут. Вижу потерянный и смущенный взгляд. Звучит вопрос: «Как?». Терпеливо повторяю снова.
– Вот твоё – Сэниа, – компаньера вернула из царства воспоминаний. – Красиво же!
Слух привык к «Сэниа» или «Эсэниа», даже уже нравится это обращение. Ксения – одно из сложных имён для произношения – в испанском нет слов с двумя согласными в начале.
Всё непривычное будет необычно сказано. Вместо Оксана говорят «Осана» (зачем так эта "к" вообще непонятно). Людмила будет либо Лу-, либо Лиудмила, Ярослав почему-то Яраслап, а Валентина - Балэнтина, опять-таки из-за особенности языка. Наш друг Георгий зовётся Хеорхи или Джоржи.
Самое страшное для обеих сторон, если в имени есть шипящие. Тут издеваются как могут. Так, Ксюша превращается в Сюща, Сюжа, Сюса; Саша – Саща, Сача; Натаща и т.д.
А вот нам проще, потому что некоторых испанцев зовут очень даже по-русски: Элена, Ольга, Наталья, Виктор. Очень много Иванов, и они считают это имя настоящим испанским🙄
Марией здесь могут быть как женщины, так и мужчины: Хосе Мария – м., Мария Хосе – ж.
В общем, повторить свое имя придется несколько раз и надо морально подготовиться, что его всё равно будут произносить по-своему.
И да простят меня Акакии всей планеты, но Химене тоже показалось, что так людей называть не надо. А вообще, испанцы говорят, что у русских(т.е. у всех, кто был в составе СССР) красивые имена. А я в который раз убеждаюсь, что у нас богатый и сложный язык.
Ставьте лайк и подписывайтесь на мой канал.