Найти в Дзене
Денис Корлеоне

Самоучитель по английскому

Онлайн-самоучитель позволит поднять английский на нормальный уровень. Уже через месяц вы сможете с легкостью выражать свои мысли, понимать собеседников, смотреть и понимать фильмы в оригинале, youtube, зарубежные форумы, переводить и понимать текст песен. Система самоучителя по английскому Английский алфавит В отличие от русского языка, в котором 33 буквы, в английском алфавите всего 26 букв. № Буква Название Произношение Английский алфавит с произношением Урок 1 Первый урок по английскому начнем с простых примеров употребления местоимений Объяснения Упражнения Вставьте пропущенные слова * — используйте сокращенные формы Ответы Урок 2 Объяснения Упражнения Вставьте пропущенные слова * — используйте сокращенные формы Ответы Урок 3 Объяснения Упражнения Вставьте пропущенные слова * — используйте сокращенные формы Ответы Урок 4 Объяснения Упражнения Вставьте пропущенные слова * — используйте сокращенные формы Ответы Урок 5 Объяснения Упражнения Вставьте
Оглавление

Онлайн-самоучитель позволит поднять английский на нормальный уровень. Уже через месяц вы сможете с легкостью выражать свои мысли, понимать собеседников, смотреть и понимать фильмы в оригинале, youtube, зарубежные форумы, переводить и понимать текст песен.

Система самоучителя по английскому

  • Читаем диалог на английском, смотрим перевод на русском.
  • Слушаем в это время правильное произношение диалога в mp3-формате.
  • Читаем ниже объяснения простым и понятным языком.
  • Делаем пустяковые упражнения для закрепления материала.
  • Главное правило самоучителя: пусть по чуть-чуть, но каждый день.

Английский алфавит

В отличие от русского языка, в котором 33 буквы, в английском алфавите всего 26 букв.

№ Буква Название Произношение

  • 1 A a a эй
  • 2 B b bee би
  • 3 C c cee си
  • 4 D d dee ди
  • 5 E e e и
  • 6 F f ef эф
  • 7 G g gee джи
  • 8 H h aitch эйч
  • 9 I i i ай
  • 10 J j jay джей
  • 11 K k kay кей
  • 12 L l el эл
  • 13 M m em эм
  • 14 N n en эн
  • 15 O o o оу
  • 16 P p pee пи
  • 17 Q q cue кью
  • 18 R r ar а:, ар
  • 19 S s ess эс
  • 20 T t tee ти
  • 21 U u u ю
  • 22 V v vee ви
  • 23 W w double-u дабл-ю
  • 24 X x ex экс
  • 25 Y y wy уай
  • 26 Z z zed, zee зед, зи

Английский алфавит с произношением

Урок 1

Первый урок по английскому начнем с простых примеров употребления местоимений

  • You're an excellent doctor. Вы отличный врач.
  • Thank you, you're very polite. Спасибо, вы очень вежливы.
  • This is my brother John. Это мой брат Джон.
  • Hello, I'm David Привет, меня зовут Дэвид.[Я Дэвид]
  • oh dear, we're late again. Ой, мы опять опаздываем.
    [буквально: мы опоздавшие опять]
  • It isn't my fault. Это не моя вина.
  • There isn't a clock in my house. В моем доме нет часов
  • This isn't very difficult. Это не очень сложно.
  • Not at all. It's easy. Вообще не (сложно).Это легко.
  • She isn't very pretty. Она не очень красивая.
  • No, but she's kind. Нет (не очень), но она любезная.
  • I'm sure this is our house. Я уверен[а], что это наш дом.
  • No it isn't! Нет, это не [есть] (наш дом).
  • I am; I'm - You are; you're. Я есть -Ты(Вы) есть
  • it is; it's - he is; he's - we are; we're. Это[Оно] -Он есть -Мы есть.
  • isn't; he isn't late. Он(Она, Оно) не есть; он не
    опаздывает.
  • aren't; we aren't polite. Мы(Вы, Они) не; мы не вежливы.

Объяснения

  • Местоимение you переводится на русский как ты или вы
    в значении мн. ч., а также как вежливое обращение к мужчине или женщине.
    Русский вспомогательный глагол
    есть, соответствующий английскому
    to be (в настоящем времени am, is, are), в речи и на письме
    опускается. Такие неявные, предполагаемые формы русского
    есть будут
    обозначаться в тексте как [-].
    Слова и обороты, данные в
    круглых скобках, не находят соответствия в английском тексте. Их
    использование диктуется соображениями русской стилистики.
  • Местоимение it -оно, это - заменяет существительные
    обозначающие неодушевленные предметы.

    he - он, she - она - заменяют мужчину или
    женщину.

    we - означает мы.
  • Сочетание слов there is переводится как есть, находится,

    отрицательная форма:
    there isn't - нет чего-либо,
    что-либо отсутствует.
  • Выражение not at all означает: вообще нет, нисколько,
    отнюдь.
  • Местоимение I пишется всегда с большой буквы.

Упражнения

  • He isn't very kind. Он не [очень] слишком вежливый.
  • It's my fault. Это моя вина.
  • He's an excellent doctor. Он отличный врач.
  • I'm sure he's your brother. Я уверен[а], [что] это твой брат.
  • Oh dear, we're late again. Ой, мы опять опаздываем.

Вставьте пропущенные слова

* — используйте сокращенные формы

  • 1. Она очень красивая Она не очень красивая
    She .. very pretty. She .. ... very pretty.
    *She.. very pretty. *She ..... very pretty.
  • 2. Мы вежливы Мы не вежливы.
    We ... polite. We ... ... polite.
    *We... polite. *.. ...... polite.
  • 3. Вообще нет. Это легко. Это вообще не легко.
    ... at all. It .. easy. It .. not at all easy.
    Not at ..., .... easy. *.... not .. all easy.
  • 4. Привет, меня зовут Джон. Привет, меня не зовут Анна.
    Hello, . .. John. Hello, I .. ... Anne.
    *Hello, ... John. *....., ... not Anne.
  • 5. Это не сложно. Это моя вина.
    This .. ... difficult. It .. .. fault.
    *.... ..... difficult. *.... my fault.

Ответы

  • is - is not
    's - isn't.
  • are - are not
    're - We aren't.
  • Not is - is
    all it's - It's - at.
  • I am - am not
    I'm - Hello, I'm.
  • is not - is my
    This isn't - It's.

Урок 2

  • Where are you? где вы?
  • We're here, in the house. Мы здесь, дома.
  • But where's John? А где Джон?
  • He's there, near the trees. Он там, возле деревьев.
  • They're in the house, but John isn't. Они дома, а Джона там нет.
  • He's near the trees. Он возле деревьев.
  • Where are my cigarettes? Где мои сигареты?
  • Are they on the table? Они на столе?
  • Yes they are. Да они (там).
  • And my paper, where is it? А где моя газета, где [есть] она?
  • It's there, on the chair. Она там, на стуле.
  • Where's my paper? Где моя газета?
  • Your paper is there. Твоя газета там.
  • It's near the television. Она около телевизора.
  • Thank you. You're very kind. Спасибо, вы очень любезны.
  • Where's John? Где Джон?
  • Here; -there; -in; -on. Здесь; -там; -в; -на.

Объяснения

  • Слово The не переводится на русский язык. В английском
    языке оно стоит перед существительными.
  • Where's является сокращенной формой словосочетания
    where is. сокращенные формы используются в разговорной речи.
  • There как отдельное слово переводится там(урок 1)
  • Местоимение they значит они.
  • Paper - газета - является сокращением от newspaper
    и, в английском языке, употребляется в среднем грамматическом роде,
    почему и заменяется местоимением
    it.
  • Обратите внимание на произношение словосочетания thank you.
    При артикуляции кончик языка касается верхних зубов.

Упражнения

  • He's near the house. Он возле дома.
  • Where are your papers? Где твои газеты?
  • They're on the chair. Они на стуле.
  • Are they my cigarettes? Это мои сигареты?
  • Peter is in the house but John isn't. Питер дома, а Джона нет.

Вставьте пропущенные слова

* — используйте сокращенные формы

  • 1. Они [...] (сидят, находятся) Их нет [они не находятся] перед телевизором. перед телевизором
    .... ... near the television They ... ... near the television.
    *....... near the tv. *They ...... near ... television.
  • 2. Где врач? Где мои газеты?
    Where IS the doctor? Where ... my papers?
    *....... the ......? Where are .. ......?
  • 3. Он здесь возле деревьев. Мы не опоздали [не есть].
    .. .. here, near the trees. We ... ... late.
    *He.. here, .... the ..... . *We ....... late.
  • 4. Спасибо, вы очень любезны. Эта газета не очень хорошая.
    Thank you, ... ... very kind. This paper, it .. ... very good.
    *Thank you, ...... very .... . *.... paper, it ..... very good.
  • 5. Моя газета на столе. Моей газеты нет на столе.
    .. paper .. on the table. .. paper .. ... .. the table.
    My paper is .. the table. *.. paper ..... on ... table.

Ответы

  • They are - are not
    They're - aren't - the.
  • is - are
    Where's - doctor - my papers.
  • He is - are not
    's - near - trees - aren't.
  • you are - is not
    you're - kind - This - isn't.
  • My - is - My - is not on
    on. My - isn't - the.

Урок 3

  • Here's the book. Вот [здесь есть] книга.
  • Is it interesting? Она [есть] интересная?
  • Yes, it's very interesting. Да, она [есть] очень интересная.
  • There are the papers. Здесь есть газеты.
  • Where are they? Где [есть] они?
  • There, on the bookcase. Там на стеллаже.
  • Thank you. Спасибо.
  • Here's your tea, James. Вот [здесь есть] твой чай,
    Джеймс.
  • Sugar? Сахар?
  • No, thank you. Нет, спасибо.
  • Milk? Молока?
  • Yes please. Да, пожалуйста.
  • Ow! It's very hot. Ой! Он [есть] очень горячий.
  • I'm sorry. Извини.[Мне очень жаль].
  • Where's the ashtray? Где пепельница?
  • Here, with my cigarettes. Здесь, с моими сигаретами.
  • Where are the matches? Где [есть] спички?
  • There, near your hand. Там, возле [недалеко от] твоей
    руки.
  • Thanks very much. Спасибо большое.
  • Here's your tea. Вот [здесь есть] твой чай.
  • Here are my cigarettes. Вот [здесь есть] мои сигареты.
  • There's the radio. Есть радио.
  • There are the matches. Есть спички.
  • It's hot. [Это] Горячо.
  • It isn't very interesting. Это не [есть] очень интересно.
  • Hand; -bookcase; -matches. Рука; -стеллаж; -спички.
  • Yes please. -No, thank you. Да, пожалуйста. Нет, спасибо.

Объяснения

  • Выражение here's (here is) обычно переводят как вот это...,
    здесь есть [находится], само же слово here означает тут, здесь.
  • Book - книга, неодушевленное существительное. В английском
    языке все неодушевленные существительные нужно заменять местоимением
    it
  • Сочетание слов there are переводится как здесь находится во
    множественном числе. (урок 1). Само же слово
    there означает там.
  • В сложных словах, то есть таких, которые являются сочетанием двух слов,
    например,
    bookcase (book+case), ударение, как правило, падает на первое слово.
  • Множественное число имен существительных образуется с помощью окончания -s,
    которое присоединяется к форме существительного в единственном числе, например,
    paper - papers.
  • Если существительное заканчивается на буквы -s, -ss, ch, тогда множественное
    число образуется с помощью суффикса
    -es, который произносится как [iz],
    например,
    match - matches.
  • thanks менее официально, чем thank you.

Упражнения

  • Milk in your tea? Молока к чаю?
  • Yes please, it's very hot. Да, пожалуйста, он
    очень горячий.
  • The sugar is near your hand. Сахар возле твоей руки.
  • Where? - Here it is. Где? - Здесь.
  • The matches are on the bookcase. Спички на стеллаже.
  • There's the ashtray and here are the cigarettes. Там пепельница, а
    здесь сигареты.

Вставьте пропущенные слова

* — используйте сокращенные формы

  • 1. Вот [здесь есть] книга Здесь нет сахара.
    .... .. the book. The sugar .. ... here.
    *...... the book. *The sugar ..... here.
  • 2. Она с твоим братом. Его здесь нет.
    She .. with .... brother. He .. ... here.
    *..... with your ......... *He ..... ..... .
  • 3. Где твой врач? Где спички?
    Where .. your doctor? Where ... the matches?
    *....... your ......? ..... are the .......?
  • 4. Ой! Очень горячо. О [о, дорогой; о,боже; ой], это не очень интересно.
    Oh! .. .. very ... . Oh dear, .. .. ... very interesting.
    *Oh! .... very hot. *Oh ...., it ..... very ........... .
  • 5. Молока? Нет, спасибо. Сахару? Да, пожалуйста.
    Milk? .. ..... .... . Sugar? ... ...... .

Ответы

  • Here is - is not
    Here's - isn't.
  • is - your - is not
    She's - brother - isn't here.
  • is - are
    Where's - doctor - Where - matches.
  • It is - hot - it is not
    It's - dear - isn't - interesting.
  • No, thank you
    Yes please.

Урок 4

  • This is my sister. Это [есть] моя сестра.
  • How old is she? Сколько ей лет?
  • She's thirteen. [Ей] тринадцать.
  • This is our garden. Это [есть] наш сад.
  • Is it big? Он большой?
  • Not really. Не очень.
  • These are my parents. Это [есть] мои родители.
  • are they old? Они старые?
  • I'm not sure! Я [есть] не уверен (Я бы так не
    сказал).
  • This is our new car. Это [есть] наша новая машина.
  • It's a big red car. Это большая красная машина.
  • That is our library. Это [есть] наша библиотека.
  • It's a small library. Это маленькая библиотека.
  • Is this Station Street? [есть] Это Вокзальная улица?
  • No, you're in Bridge Street. Нет, вы [есть] на улице Мостовой.
  • Station Street is over there. Вокзальная улица [есть] там.
  • Where? Где?
  • Near those shops. Возле тех магазинов.
  • An old car but a new bike. Старая машина, но новый
    велосипед.
  • Our parents are in the car. Наши родители [есть] в
    автомобиле.
  • A small house with a big garden. Маленький дом с большим
    садом.
  • Hello, John. Привет Джон.
  • Where are your parents? Где [есть] твои родители?
  • I'm not really sure. Я точно не знаю [Я не вполне
    уверен].
  • Perhaps they are at the shops. Может они [есть] в магазинах.
  • Ah, here they are! Ах, они здесь.

Объяснения

  • Слово this является указательным, значит этот, эта, это.
    Оно используется для указания на конкретного человека, единичный предмет или
    явление, которое находится вблизи нас.
  • Выражение How old is she? значит Сколько ей лет?
  • Местоимение our означает наши, наш, наша, наше и является
    притяжательным. Выше мы уже познакомились с другими притяжательными местоимениями:
    my - мой, моя, мое, мои и your - твой, твоя, твое, твои.
  • These - эти, те - множественное число местоимения this.
    Употребляется для указания на людей, предметы или явления, которые находятся
    в непосредственной близости от нас.
  • Обратите внимание на порядок слов при определении каких-либо характеристик
    объекта или субъекта высказывания.
    A big red car - артикль, прилагательное
    определяющее величину, цвет и, наконец, существительное.
  • Местоимение that - это, то, тот, та, как и this, является
    указательным: называет отдельного человека, предмет или явление, которое
    находится от нас в отдалении.
  • Выражение over there в отличии от there имеет более яркое
    значение "там" -
    именно там.
  • Это было фантастически! Всего лишь через полчаса мы были в Дувре.

Упражнения

  • How old are you? Сколько тебе лет?
  • Where is your new car? - Over there. Где твоя новая машина? - Там.
  • Is this your library? Это твоя библиотека?
  • How old are they? Сколько им лет?
  • I'm not sure. Я не уверен.
  • This is a big red car. Это большая красная машина.
  • Are these your parents? Это твои родители?

Вставьте пропущенные слова

* — используйте сокращенные формы

  • 1. Это моя машина. Это наши сады.
    .... is .. car. ..... are ... gardens.
  • 2. Что там? То мои сестры.
    .... is ....? ..... are .. sisters.
  • 3. Может они в магазинах? Я не вполне уверен.
    *Perhaps ....... at the ..... . *... not ...... sure.
  • 4. Это мои сигареты. То твои спички.
    ..... are .. cigarettes. ..... are .... ....... .
  • 5. Это маленький дом с большим садом.
    *... a ..... house .... a ... garden.

Ответы

  • This - my . These - our.
  • What - that? . Those - my.
  • they're - shops . I'm - really.
  • These - my . Those your matches.
  • It's - small - with - big.

Урок 5

  • There's a good programme on the television. Хорошая программа
    по телевидению.
  • There are always good programmes on Saturday. По субботам всегда
    хорошие программы.
  • There are always friends in the house. Всегда [есть] друзья
    в этом доме.
  • Is Michael in his room? Майкл в своей комнате?
  • Probably, the door of his room is open. Вероятно, дверь его
    комнаты открыта.
  • Here is Peter and his friend Anne. Вот [есть] Питер и его
    подруга Анна.
  • This is her brother Paul. Это ее брат, Пол.
  • Her brother is very clever. Ее брат очень умный.
  • He's an architect. Он архитектор.
  • Yes, but his clothes are terrible! Да, но его одежда ужасна.
  • Yes, his tailor probably isn't rich! Да, его портной,
    наверное, не богат.
  • Where are Jim and Steve? Где Джим и Стив?
  • They aren't here yet. Их еще нет [они не есть
    здесь еще].
  • Well, there's still time. Ну, что ж, еще есть время.
  • They're very rude, they're always late. Они очень не вежливы,
    всегда опаздывают.
  • clever; probably; open. умный; вероятно; открыто.

Объяснения

  • С существительными, определяющими дни недели, всегда употребляется предлог
    on - на; он переводится как в или по,
    on Saturday - в субботу, по субботам. Дни недели всегда
    пишутся с прописной буквы.
  • His - его, это следующее притяжательное местоимение. (урок 4)
  • Her - ее, это также притяжательное местоимение.
  • Слово an не переводится на русский язык. Это неопределенный
    артикль, который стоит перед существительным, начинающимся с гласной -
    an architect. (урок 2)
  • Слово clothes - одежда, не имеет в английском языке
    единственного числа и, поэтому, мы говорим:
    his clothes are.
  • Слова yet, still имеют значение: еще, постоянно. Still
    употребляется в утвердительных предложениях, а
    yet в отрицательных.
    Обратите внимание на то, что предложение
    they aren't here переводится
    на русский язык как "их нет здесь", а не "они не есть здесь".

Упражнения

  • This is Anne. Her brother is a doctor. Это Аня. Ее брат врач.
  • This is a terrible film. Это ужасный фильм.
  • They're always late. It's very rude. Они всегда опаздывают. Это
    очень невежливо.
  • Michael isn't in his room. Майкла нет [он не есть] в его
    комнате.
  • There isn't a clock in my house. Нет часов в моем доме.

Вставьте пропущенные слова

* — используйте сокращенные формы

  • 1. Она богата. Ее брат беден.
    *..... rich. ... brother .. poor.
  • 2. Их здесь еще нет. Еще есть время.
    *They ...... here .... There's ..... time.
  • 3. Друзья всегда в его (ее) комнате.
    *..... ... always ....... in his (her) room.
  • 4. Вот [это есть] Джон и его друг. Они очень вежливы.
    *...... John and ... friend. *....... very .... .
  • 5. По всей вероятности он архитектор. Он очень умный.
    *.... ....... an architect. He's very ...... .

Ответы

  • She's . Her - is.
  • aren't - yet . still.
  • There are - friends.
  • Here's - his . They're - kind.
  • He's probably . clever.

Урок 6

  • Hello, how are you? Привет, как дела?[как ты]
  • Very well, thanks. And you? Очень хорошо,
    спасибо. А у тебя?
  • Oh, I'm alright. Я в порядке.
  • What's the matter? Что произошло?
  • It's Monday, the first day of the week; Понедельник, первый
    день недели.
  • I'm never well on Monday. Мои дела никогда не идут [я
    никогда не] хорошо в понедельник.
  • Where's the High Street please? Где улица Высокая?
  • This is the High Street. Это улица Высокая.
  • Of course: thanks very much. Конечно, большое спасибо.
  • Is that your car? Это ваша машина?
  • No, my boss is still abroad. Нет, мой шеф еще за границей.
  • It's his car. Это его машина.
  • What's that? Что это?
  • That is the cassette player Это магнитофон, а это зажигалка.
    and this is the cigarette lighter.
  • Very nice. Очень хорошие.
  • Is your boss often abroad? (А) твой шеф часто бывает за
    границей?
  • Not often enough. Недостаточно часто.
  • Is his brother in yet? - No, not yet. Его брат уже дома? - Нет, еще нет.
  • I'm well; -We're tired; - It's Monday again. Я в порядке; - Мы устали; -
    Снова понедельник.
  • Sugar? - No thank you, this is enough. Сахар? - Нет, спасибо, этого
    достаточно.
  • How is your sister? - Not very well. Как дела у твоей сестры? - Не
    очень хорошо.

Объяснения

  • Выражение How are you? переводится Как дела?
    Как поживаете(ешь)? Вопросительное слово How
    значит
    как.
  • Ответом на предыдущий вопрос может служить фраза I'm well - Хорошо. Я в порядке.
  • Выражение What's the matter? переводится как
    В чем дело? О чем речь? Слово matter значит
    дело, вопрос, предмет.
  • Отрицание в английском языке, как вы уже наверное
    заметили, выражается с помощью частиц
    no и
    not. В этом уроке используется еще одно
    отрицательное слово
    never - никогда,
    которое, будучи для выражения отрицания
    самодостаточным, автоматически исключает
    употребление обеих названных частиц.
  • Слово Please - пожалуйста, уже
    встречалось (например в уроке 3). Не всегда,
    однако, оно переводится на русский язык именно
    так. Целью этого слова является придание фразе
    вежливой формы. В выражении из данного урока
    Where's High Street please? - please
    лучше перевести как
    извините, (Извините, где улица
    Высокая?).
  • В английской речи выражение of course
    используется куда реже, чем эквивалентное
    конечно, разумеется в русском общении.
    Поэтому не следует употреблять это английское
    словосочетание слишком часто.
  • Слово enough - значит достаточно,
    хватит. Во фразе not often enough
    -
    не слишком часто, недостаточно часто
    - подчеркивается оттенок значения, будто
    что-либо могло бы иметь место чаще.
  • В предложении is he in?(например:
    Is his brother in yet?) предлог in,
    означающий
    в, предполагает, что данная
    особа находится внутри какого-либо помещения,
    может быть, дома (как в данном случае), но
    может быть также в бюро, школе, офисе и т.п.

Упражнения

  • How are your parents? Как себя чувствуют твои родители?
  • Not very well. Не очень хорошо.
  • My friends aren't in. Моих друзей нет.
  • Is that your car? Это твоя машина?
  • No, this is my car. Нет, это моя машина.
  • What's that? Что это?
  • That's my cigarette lighter. Это моя зажигалка.
  • They're in the house. Они (находятся) дома.

Вставьте пропущенные слова

  • В чем дело? - Я никогда не чувствую себя хорошо в понедельник.
    What's ... ......? - ... never well .. Monday.
  • Ты устал(а) [ты уставший(ая)]? - Нет, еще нет.
    ... ... tired? - No, ... ... .
  • Где мои кассеты? - Там, возле стеллажа.
    ..... ... my cassettes? - .... there, .... the bookcase.
  • Твой шеф часто (бывает) за границей? - Не слишком часто.
    .. your boss ..... abroad? - ... often ...... .
  • Эта улица Вокзальная, а та - Мостовая.
    .... is ....... Street and .... is ...... Street.

Ответы

  • the matter - I'm - on.
  • Are you - not yet.
  • Where are - Over - near.
  • Is - often - Not enough.
  • This - Station - that - Bridge.

Урок 7

1. Посмотрите еще раз тексты и объяснения к ним. Сейчас мы займемся систематизацией того, что мы узнали на данный момент.

2. Мы познакомились со спряжением глагола to be - быть. Полные и сокращенные формы единственного и множественного числа

  • I am - I'm
  • you are - you're
  • he is - he's
  • she is - she's
  • it is - it's
  • we are - we're
  • you are - you're
  • they are - they're

3. Мы узнали, хотя еще не объяснили, способы образования
вопросительных предложений с глаголом
to be. Принцип
простой. Глагол находится впереди местоимения или существительного,
т.е. подлежащего.Это называется инверсией, т.е. перестановкой
сказуемого перед подлежащим:
Am I? Are you? Is he?
Is she? Is it? Are we? Are you? Are they? буквально это можно
перевести как
Есть ли ты? Есть ли он? и т.п. В русском языке,
однако, не существует такого типа конструкций, да и в английском
они также служат для оформления более точных вопросов, например:
Are you a student? - Ты студент (студентка)?
Is he a doctor? - Он врач? Итак, в русском языке, в вопросах
такого типа, полностью опускается присутствующая в английском языке
глагольная форма, т.е. сказуемое. Русское вопросительное предложение,
в отличии от английского, имеет такую же форму как и утвердительное, а
вопрос образуется с помощью интонации.

4. Мы узнали также другой способ образования вопросов -
с помощью вопросительных местоимений:
where -
где, what - что, how -
как, которые стоят перед глаголом, например:
Where are you? What is it? How are you?

5. Познакомились со способами образования отрицательных
предложений с глаголом
to be. После глагола ставится
выражение
not, которое вместе с этим глаголом может
образовывать сокращенные формы:

  • I am not - I'm not
  • you are not - you aren't
  • he is not - he isn't
  • she is not - she isn't
  • it is not - it isn't
  • we are not - we aren't
  • you are not - you aren't
  • they are not - they aren't

В начале отрицательного предложения, как правило, употребляется выражение no - нет, например:
No, it isn't nice - Нет, это некрасиво (буквально: Нет, это не есть красиво).

6. Другим способом образования отрицательного предложения
является использование отрицательного выражения
never -
никогда. Данное выражение встречается в утвердительных
предложениях, т.к. в английском языке не могут использоваться
два отрицания в одном предложении, например:
или:
You are not well
или:
You are never well

7. Мы познакомились с личными и притяжательными местоимениями:

  • I - my
  • you - your
  • he - his
  • she - her
  • it - its
  • we - our
  • you - your
  • they - their

8. Стоит обратить внимание на произношение. Мы советуем повторять вслед за лекторами до бесконечности. Старайтесь подражать их произношению и мелодии предложения. Как можно чаще возвращайтесь к этим предложениям и повторяйте их, также, не заглядывая в урок. Смотрите урок только тогда, когда хотите проверить, хорошо ли вы понимаете донное предложение.

9. Не отказывайтесь от занятий. Только начало является трудным. Потом будет значительно проще. Вы увидите, что успех придет к вам совсем неожиданно.

Может быть вам уже надоело повторять тексты за лектором. Однако это наилучший метод вслушивания в язык, поэтому не отказывайтесь от этого, продолжайте слушать и вы скоро удивитесь результатам.

Урок 8

  • Can I help you? Могу я вам чем-то помочь?
  • Have you got any tea? У вас есть какой-нибудь чай?
  • Of course. Do you want some? Конечно, вы хотите немного?
  • Yes please. Give me two pounds. Да, пожалуйста. Дайте мне
    And a packet of biscuits. два фунта. И пачку печенья.
  • Do you want some beans? Вы хотите фасоль?
  • No thanks. We've got some at home. Нет, спасибо. У нас есть
    немного дома.
  • Well, some bread? Хорошо, хлеб?
  • Yes please. Two loaves. Да, пожалуйста. Две
    Oh, and half a pound of butter. That's all. буханки. О-о, и полфунта
    масла. Это все.
  • How much is that? Сколько с меня?[сколько
    (стоит) это?]
  • That's six pounds. Шесть фунтов.
  • Oh dear, I've only got five pounds. Ой, у меня только пять фунтов.
  • You can pay the rest next time. Остальное вы можете
    заплатить в следующий раз.
  • Thanks very much. Good-bye. Большое спасибо. До свидания.
  • Good-bye madam. Досвидание, мадам.

Объяснения

  • Выражение Can I help you? - Я могу вам помочь? Что вы хотели?
    и т.п. используется продавцами и иными работниками сферы обслуживания
    по отношению к клиентам , но этот же оборот можно употребить, предлагая кому-либо помощь.
  • Английские существительные делятся на те, что поддаются пересчету и, так
    называемые, вещественные или неисчисляемые, которые пересчитать нельзя,
    например:
    sugar - сахар, tea - чай.
    Перед вещественными (неисчисляемыми) существительными в вопросительных
    и отрицательных предложениях ставится слово
    any - какой-то,
    немного, никакой.
  • Some - несколько, какие-то, немного -ставится также перед
    вещественными существительными в утвердительных и - все чаще - в
    вопросительных конструкциях, но никогда не используется в конструкциях
    отрицательных.
  • Слово pound - это известный нам фунт стерлингов, но, кроме того, и
    единица веса, равная 0.453 кг. Сокращенно обозначается
    Ib.
  • At home - дома, всегда употребляется с артиклем at.
  • Оборот how much - сколько - в данном случае относится к
    деньгам
    (money).
  • Слова madame - по отношению к женщинам и sir - по отношению
    к мужчинам служат показателем уважения к особе собеседника. Эти обращения
    часто используются в качестве формул вежливости.

Упражнения

  • Can I help you? Могу я вам помочь?
  • Have you got any butter? У вас есть [какое-то] масло?
  • Do you want some bread? Вы хотите [несколько, немного] хлеба?
  • He can pay next time. Он может заплатить в следующий раз.
  • Give me some money. Дай мне немного денег.
  • She's only got two pounds. У нее только два фунта.

Вставьте пропущенные слова

  • Have we got ... sugar?
  • They haven't got ... money.
  • We've got .... beans at home.
  • I want .... sugar in my coffee.
  • Well, do you want .... cigars?
  • ... I help you, madam?

Ответы

  • any
  • any
  • some
  • some
  • some
  • Can

Урок 9

  • I've got some; У меня есть немного [какие-
    нибудь];
  • I don't want any. Я ничего не хочу.
  • Have you got any peas, please? У вас есть [какой-нибудь]
    горошек, пожалуйста.
  • Yes, I've got some big tins. Да, у меня есть несколько
    больших банок.
  • Is anyone at home? I can hear someone. Есть кто-нибудь дома? Я кого-
    то слышу.
  • Yes it's me. I'm in the kitchen. Да, это [есть] я. Я [есть] на
    кухне.
  • Do you want a cup of tea? - Yes please. Хочешь чашку чая? -Да,
    пожалуйста.
  • Come in then. Тогда входи.
  • Have a cigarette. Угощайся сигаретой [имей].
  • Thank you, I haven't got any. Спасибо, у меня нет никаких
    (сигарет).
  • These are good! -Yes, they're Turkish. Эти [есть] хорошие! -Да они
    [есть] турецкие.
  • I've got a pipe, but I prefer cigarettes. У меня есть трубка, но я
    предпочитаю сигареты.
  • A pipe isn't as dangerous as cigarettes. Трубка не [есть] так опасна,
    как сигареты.
  • I know... but it isn't as good! Я знаю... , но и не [есть] так
    хороша!
  • Have you got a light? -Thanks. Огонь у тебя есть? -Спасибо.

Объяснения

  • I've got означает я имею (у меня есть). I've -
    это сокращенная форма от
    I have - я имею. В предыдущем
    уроке узнали также
    we've got - мы имеем. В предложении
    2 употребляется вопросительная форма
    have you got? -
    имеешь ли ты? (есть ли у тебя?).
  • Someone - кто-нибудь (кто-то), применяется в утвердительных
    предложениях. В вопросительных и отрицательных предложениях применяется
    anyone.
  • В предложении I can hear someone - Я кого-то слышу,
    при переводе опускается глагол
    can - могу, в состоянии
    который обычно, в настоящем времени, употребляется перед глаголами
    hear - слышать и see - видеть.
  • Do you ...? - таким образом создается вопросительное предложение
    в настоящем времени. Вместо глагола
    to do могут выступать
    глаголы
    to be и can.
  • Have a cigarette - это предложение в повелительном наклонении,
    которое, однако, не переводится как "возьми сигарету", а как вежливая
    форма приглашения к угощению -
    угощайся сигаретой.
  • Оборот as ... as или so ... as переводится как: так ... как.

Упражнения

  • I don't want any, thank you. Никаких /-ого/-ой не хочу, спасибо.
  • Someone is in the kitchen. На кухне кто-то есть.
  • Does anyone want a cigarette? Кто-нибудь хочет сигарету?
  • We can see someone in the garden. Мы кого-то видим в саду.
  • Come in. Входи [входите].

Вставьте пропущенные слова

  • Слышу кого-то в столовой.
    I ... hear ....... in the dining room.
  • У кого-нибудь есть огонь?
    Has ...... got a .....?
  • Не хотим никаких.
    We ..... want ... .
  • Она предпочитает турецкие сигареты.
    She ....... ....... cigarettes.
  • Кто-нибудь хочет чашку чая?
    Does ...... want a ... of tea?

Ответы

  • - can - someone - .
  • - anyone - light?
  • - don't - any.
  • - prefers Turkish -.
  • - anyone - cup - ?

Урок 10

  • Hello. Who is this? Алло. Кто это?
  • Oh, good morning sir. О-о, доброе утро [сэр].
  • No, he's not here. Нет, его здесь нет.
  • Have you got his office number? Есть ли у вас его рабочий номер
    (телефона)?
  • Wait a minute. Подождите минутку.
  • Ah, it's four-two-six-eight. (Его номер) это четыре-два-шесть-
    восемь.
  • Ask for extension thirty-five. Попросите внутренний тридцать пять.
  • It's a pleasure. Good-bye. Пожалуйста . До свидания. [(для
    меня) это удовольствие].
  • Hello. Who? No, I'm sorry. Алло. Кто? Нет, извините.
  • You've got the wrong number. Вам дали неправильный номер [вы
    имеете неправильный номер].
  • That's alright. Good-bye. Все в порядке. До свидания.
  • Have you got a minute? Есть ли у вас (свободная) минутка?
  • This sentence is very strange: Это предложение очень странное:
  • "I'm fed up". "Мне надоело" [я перекормлен].
  • It's an idiom, it means "I am bored". Это идиома, значит "я пресыщен".
  • Thank you, that's very kind ofyou. Спасибо, это очень любезно с
    вашей стороны.
  • Don't mention it. Не стоит благодарности.

Объяснения

  • Who - кто - является очередным вопросительным словом,
    как и рассмотренные выше
    where - где,
    what - что, how - как.
  • Выражение wait a minute буквально значит [подожди минуту],
    в разговорной речи переводится как
    минуту, минуточку.
  • Номера телефонов, также как номера гостиничных комнат,
    даются отдельными цифрами.
  • It's a pleasure - это вежливый оборот, который можно перевести как
    очень приятно, рад доставить вам удовольствие, пожалуйста.
  • Словосочетанию wrong number - неправильный номер противостоит
    right number - правильный номер. Слово right
    уже известно нам по выражению
    alright - все в порядке.
  • Идиома - это сочетание слов, воспроизводимое в виде готовой речевой
    единицы. Целостное значение идиомы не вытекает из значения составляющих
    ее слов.
  • That's very kind of you - это любезно с твоей (вашей) стороны
    - очередной оборот из речевого этикета. Ответом на него может быть
    также вежливая формула
    don't mention it - не за что, не стоит
    благодарности и т.д. Вежливые обороты используются в английском языке
    очень часто, даже в разговорной речи.

Упражнения

  • Is anyone in the office? Есть ли кто-то в офисе?
  • Who is on the phone? Кто у телефона?
  • These sentences are not very complicated. Эти предложения не очень
    сложны.
  • This is the wrong address. Это неправильный адрес.
  • This word means "unhappy". Это слово значит
    "несчастный".
  • What do you mean? Что ты имеешь в виду? (Что
    вы этим хотите сказать?).

Вставьте пропущенные слова

  • Это очень любезно с вашей стороны. Не стоит благодарности.
    That's very .... of you. - Don't ....... it.
  • Можно попросить мистера Смита. Извините. Он разговаривает по телефону.
    Ask ... Mr. Smith. -I'm sorry. He's .. the phone.
  • Вам дали неправильный номер телефона. Вы хотите внутренний 38.
    You've got the ..... ........ You want .......... thirty-eight.
  • У вас есть свободная минута? Не понимаю этого выражения.
    .... ... ... a minute? I ..... .......... this expression.
  • Да, но что это значит?
    Yes, but what .... it ....?

Ответы

  • - kind - mention -.
  • - for - on -.
  • - wrong number. - extension -.
  • Have you got - don't understand - .
  • - does - mean?

Урок 11

  • I play; we play; you play; he (or she) plays. Я играю; мы играем; ты
    играешь; он (она)
    играет.
  • I speak; we speak; you speak; she (or he) speaks. Я говорю; мы говорим;
    ты (вы) говоришь; он
    (она) говорит.
  • We play tennis in the morning, Мы играем в теннис and our neighbours play in the evening. утром, а наши соседи
    играют вечером.
  • They have a tennis court in their garden. У них есть теннисный
    корт в своем саду.
  • Do you want to play? Ты хочешь поиграть?
  • -Yes, but I haven't got much time. Да, но у меня нет
    много времени.
  • Here's a racket for you; Вот ракетка для тебя; в
    there are some balls inthe garden. саду есть несколько
    мячей.
  • Are you ready? Service! Out! Ты готов? Подача! Аут!
  • That's enough for today. I'm tired already. Хватит на сегодня. Я
    уже устал(а).
  • I know someone who plays as well as you. Я знаю кое-кого, кто
    играет так же хорошо как ты.
  • My girlfriend speaks Russian. Моя девушка говорит по русски. Do you speak Russian? Ты говоришь по-русски?
  • Unfortunately no. К сожалению, нет. Говорит ли Does she speak Greek, too? она, также, по-гречески?
  • No, she doesn't. Do you speak Greek? Нет, она не (говорит). Ты
    говоришь по гречески?
  • No, I don't, but I play tennis well. Нет, я не (говорю), но я хорошо
    играю в теннис.
  • Yes, you do. Too well for me. Да. Слишком хорошо для меня.

Объяснения

  • Спряжение глагола в настоящем времени очень простое.
    Только в третьем лице ед. ч.
    (he, she, it) к глаголу
    присоединяется окончание
    -s, -es.
  • Вопросы образуются с помощью слова do, а в третьем
    лице ед. ч. с помощью слова
    does. Отрицание образуется
    с помощью
    do not, которое имеет сокращенную форму
    don't и does not - doesn't, например:
    Do you play tennis? No, I don't play tennis. Does she
    play tennis? No, she doesn't play tennis. Обратите
    внимание, что в вопросительных и отрицательных предложениях
    окончание
    - es из 3-го лица ед. ч. присоединяется
    к слову
    do, а не к основному глаголу. Запомните,
    что глаголы
    to be и to have (а также can,
    но об этом будем говорить позже) образуют отрицательные формы
    немного другим образом (урок 7). Только глагол
    to have
    может образовать вопрос или отрицание с помощью слова
    do, does.
  • Слово much означает много и употребляется с
    неисчисляемыми существительными.
  • Смотри урок 3(3)
  • Слово too, если стоит в конце предложения, имеет значение
    также, если же стоит в начале или в середине - имеет
    значение
    слишком, (например: too bad - слишком плохо).
  • В разговорном языке отвечаем на вопросы коротко, повторяя слово
    do или does, например: Yes, I do. No, she doesn't.
    На русский язык это переводится как
    да и как нет.

Упражнения

  • Where are your neighbours? Где твои соседи? - Их здесь нет. - They aren' there.
  • Do you play as well as me? Ты играешь так же хорошо как я? - No, I don't. - Нет, [я не делаю].
  • She speaks three languages well. Она хорошо говорит на трех языках.
  • Does he play football? Он играет в футбол? - Нет, [он не делает]. - No, he doesn't.
  • Are the balls in the garden? Мячи есть в саду? - Да, есть. - Yes, they are.
  • Is he tired? - Yes he is. Он устал? - Да, он устал.

Вставьте пропущенные слова

  • Они играют в теннис? - Нет.
    Do they play tennis? - No, .... ..... .
  • Он знает твоего брата? - Нет, к сожалению.
    Does he know your brother? - No, unfortunately .. .......
  • Он бизнесмен? - Да.
    Is he a businessman? - ..., he is.
  • Мы играем сейчас? Да.
    Do we play now? - Yes, .. .. .
  • Это их ракетка? - Нет.
    Is it their racket? - No, it ..... .

Ответы

  • - they don't.
  • - he doesn't.
  • - Yes -.
  • - we do.
  • - isn't.
  • Yes, I do.

Урок 12

  • Do I play? do we play? do you play? Играю ли я? Играем ли мы? do they play? Does he (or does she) play? Играешь ли ты(вы)? Играют
    ли они? Играет ли он(она)?
  • I don't (do not) play; we don't play; Я не играю; мы не играем; you don't play; they don't play; ты(вы) не играешь(те); они
    не играют.
  • he (or she) doesn't (does not) play. Он (или она) не играет.
  • I like cars but I don't like motor-bikes. Я люблю автомобили, но не
    люблю мотоциклы.
  • Do you like sugar in your coffee? Ты любишь кофе с сахаром
    [сахар в своем кофе]?
  • Yes please, and a little milk. Да, пожалуйста и немного
    молока.
  • She plays the piano but not very well. Она играет на пианино, но
    не очень хорошо.
  • Fortunately, she doesn't play the violin! К счастью она не играет на
    скрипке.
  • Do you play rugby? Ты играешь в регби?
  • Oh no, I'm too old. О нет, я слишком стар.
  • Can I help you? Могу я вам помочь?
  • Do you sell socks? У вас есть носки [вы
    продаете носки]?
  • Do you want anything from the shop? Ты хочешь что-нибудь из
    магазина?
  • I have something important to tell you. Я хочу [имею] что-то
    важное тебе сказать.
  • Do you play bridge? Ты играешь в бридж?
  • No, I don't. Нет, я не (играю).
  • Well, something else perhaps? Poker? Хорошо, может во что-то
    другое? В покер?
  • Yes, but I don't play for money. Да, но я не играю на
    деньги.
  • We play bridge. She doesn't play the violin. Мы играем в бридж. Она
    не играет на скрипке.

Объяснения

  • Смотри урок 11
  • a little - немного, используется в связке с
    неисчисляемыми существительными.
  • Fortunately значит к счастью. Это слово противоположно
    unfortunately - к сожалению.
  • Can I help you? Припомним, что глагол can не образует
    вопросов с помощью
    do(does).
  • Правила, действующие при употреблении слов some и
    any,являются обязательными при использовании something
    -
    кое-что, что-нибудь и anything - что-то,
    ничего (урок 8).
    - Перед вещественными (неисчисляемыми) существительными в вопросительных
    и отрицательных предложениях ставится слово
    any - какой-то,
    немного, никакой.
    -
    Some - несколько, какие-то, немного -ставится также перед
    вещественными существительными в утвердительных и - все чаще - в
    вопросительных конструкциях, но никогда не используется в конструкциях
    отрицательных.}
  • Обратите внимание на глагол to play - играть.
    По русски говорится
    играть в теннис, в футбол,
    на скрипке. В английском языке глагол управляет существительным
    со значением "название игры" беспредложно, например:
    play tennis,
    play football. Но, если после глагола следует название музыкального
    инструмента, последнее предваряет артикль
    the, например:
    play the violin, play the piano.

Упражнения

  • Do you play bridge? Ты играешь в бридж?
  • Yes, I do but not very well. Да, играю, но не очень
    хорошо.
  • She doesn't like milk in coffee. Она не любит кофе с
    молоком [молоко в кофе].
  • We haven't got enough time to play withyou. У нас не хватит времени,
    чтобы сыграть с тобой.
  • They don't like shopping on Saturdays. Они не любят делать
    покупки в субботу.
  • Here is something for you. Вот здесь есть что-то для
    тебя.
  • Have you got anything to sell? У тебя есть [имеешь-ли]
    что-нибудь для продажи?

Замените на отрицательные конструкции

  • They play tennis very well.
  • We like him very much.
  • He has something to tell you.
  • I've got something to sell.
  • He is very happy.
  • She plays the violin.

Ответы

  • They don't play tennis very well.
  • We don't like him very much.
  • He doesn't have anything to tell you.
  • I haven't got anything to sell.
  • He isn't very happy.
  • She doesn't play the violin.

Урок 13

  • Where do you live?

Где ты живешь?

  • I live in London.

Я живу в Лондоне.

  • Do you like it?

Ты любишь это?

  • Yes, I like big cities. Do you?

Да, я люблю большие города. А ты?

  • Not really. I prefer the country.

Не очень. Я предпочитаю деревню.

  • How do you spend your evenings in the country?

Как ты проводишь свои вечера в деревне?

  • I read, I work in the garden. My wife paints.

Читаю, работаю в саду. Моя жена рисует.

  • Does she paint portraits?

Она пишет портреты?

  • No, she paints the bathroom and the hall.

Нет, она красит ванную комнату и переднюю.

  • Does your wife like the country too?

Твоя жена тоже любит деревню?

  • No, she prefers hotels in London.

Нет, она предпочитает гостиницы в Лондоне.

  • To read is the infinitive of the verb.

Читать - это инфинитив глагола.

  • She likes to read novels.

Она любит читать романы.

  • I prefer to live in the country.

Я предпочитаю жить в деревне.

  • She doesn't like to live in the country.

Она не любит жить в деревне.

  • There is a lot of work.

Здесь много работы.

Объяснения

  • Вспомните как образуется настоящее время (урок 11). Теперь мы добавим
    к ним вопросы, начинающиеся вопросительными местоимениями:
    where - где и how - как. Они стоят перед
    словами
    do и does, например: Where do you live? -
    Где вы живете? Where does she live? - Где она живет?
    How do you like it? Как вам это нравится?
    How does she like it? - Как ей это нравится?.
  • Cities это множественное число слова city - город,
    метрополия. Если существительное заканчивается на букву -y
    после согласного, тогда перед окончанием
    -s, -y меняется на
    -ie.
  • Really - имеет значение действительно, на самом деле;
    not really переводится как: не совсем, не очень.
  • Глагол to spend - проводить, часто употребляется в
    следующих выражениях:
    to spend the time - проводить время,
    to spend holidays проводить каникулы, to spend money
    -
    тратить деньги.
  • Одним из способов выражения инфинитива является основная форма глагола
    -
    play, live; перед которой употребляется частица to,
    например:
    to play, to live.
  • Мы уже знаем слово much (урок 11); a little (урок 12);
    сейчас узнаем слово
    a lot of - много, которое
    употребляется как с вещественными, так и с другими существительными.

Упражнения

  • How do you say "portrait" in French?
  • Как скажешь "портрет" по французски.
  • Where does your brother live?
  • Где живет твой брат?
  • Do you like modern novels? - Not really.
  • Ты любишь современные романы? - Не совсем [не очень].
  • How are you and how is your wife?
  • Как ты себя чувствуешь и как чувствует себя твоя жена?
  • Where is your girlfriend? - In a hotel inLondon.
  • Где твоя девушка? - В гостинице, в Лондоне.

Вставьте пропущенные слова

  • Ты предпочитаешь жить в городе или в деревне?
    Do you prefer .. .... .. the town or .. the country?
  • Извините, сколько это стоит?
    How .... is that, ......?
  • Он любит читать газету и наблюдать, как работает его жена.
    He likes .. .... his paper and watch ... wife work.
  • Твоя жена тоже любит деревню?
    .... your wife like the country ...?
  • Она не любит жить в Лондоне.
    She ....... like to .... in London.

Ответы

  • to live in - in -?
  • much - please?
  • to read - his -.
  • Does - too?
  • doesn't - live -.

Урок 14

1. Снова систематизируем то, что мы узнали к настоящему. Если что-то неясно, обратитесь к тем предыдущим урокам, в которых впервые вводились данная структура или слово.

2. Наши знания о глагольных структурах расширились, мы познакомились с инфинитивом, узнали о способе его выражения: to плюс основная форма глагола:
to plaint, to prefer.

3. Познакомились и с настоящим временем глагола, которое в английском языке называется The Present Simple Tense.
Прочитаем еще раз объяснения урока 11. Следует помнить, что если в вопросе или отрицании выступает
does, doesn't, в глаголе, обозначающем главное действие,
окончания
-s, -es уже не ставится.

4. Познакомились мы также с повелительным наклонением:
give me, wait, don't mention, come in. Просим
найти соответствующий материал в уроках 8-13.
Присмотримся к нему еще раз. Повелительное наклонение
во втором лице ед. и мн. ч. выражается с помощью
основной формы глагола:

to wait - ждать инфинитив;

wait - (подо)жди, (подо)ждите
повелительное наклонение.

Для выражения вежливости добавляем слово please:

wait, please - пожалуйста (подо)жди(те).

Когда хотим выразить запрет, прибавляем don't :

don't wait (please) - не жди(те).

5. Во многих предложениях перед существительными
выступали такие слова как
a, an, the. Это
артикли
the articles, в английском языке
они выражают определенность или неопределенность.
Можем сказать, что артикль
the употребляется
тогда, когда собеседник знает, о каком предмете,
лице, явлении с этим названием идет речь. Артикль
a, an (вариант an используем, если
существительное начинается с гласной) употребляем
тогда, когда какой-либо предмет, лицо или явление
называем в первый раз.

6. Познакомились мы также со словами some и
any - несколько, какие-то, немного
и словосложениями, образованными с их участием
-
something, anything; someone, anyone.
Some выступает в утвердительных и иногда
вопросительных предложениях.
Any -
в предложениях вопросительных и отрицательных.
В последних
any имеет значение никакой,
никакие. По тому же принципу различаются в
использовании и словосложения с
some, any.

7. Мы постоянно расширяем наши знания о числительных.
Прочитайте еще раз номера всех уроков. Сведения
о числительных подытожим в уроке 21.

8. У вас могут возникнуть трудности с правильным
использованием отдельных структур. Переведите
следующие предложения.

Проверьте ваши ответы. Если вы допустили ошибки,
обратитесь к материалам уроков, в которых встречались
поставившие вас в затруднение слова и структуры.
Если не удалось разобраться с правилами их употребления,
не расстраивайтесь, мы будем постоянно возвращаться к самым важным языковым вопросам, по-новому их рассматривать и расширять наши знания. В конце концов, все выяснится. Выписывайте эти неясные для вас конструкции, анализируйте их. Это поможет вам быстрее развеять "языковые сомнения".

Переведите

  • Вот немного чая, но нет молока.
  • У нее есть какие-нибудь деньги? - Какие-то есть, но немного.
  • Она не говорит так хорошо, как ее брат.
  • Их еще нет. Еще есть время.
  • Как себя чувствуешь? - Не очень хорошо. В понедельник никогда не чувствую себя хорошо.
  • Анне двадцать лет, а сколько лет ее сестре? Я не уверен (уверена).
  • Ты играешь в теннис? - Нет, но (я) играю на пианино.

Ответы

  • Here's some tea, but there's no milk.
  • Has she got any money? - She has got some but not much (a lot).
  • She doesn't speak as(so) well as her brother.
  • They aren't here yet. - There's still time.
  • How are you? - Not very well. On Monday I'm never well.
  • Anne is twenty, but how old is her sister? I'm not sure.
  • Do you play tennis? - No, but I play the piano.

Урок 15

Let's meet David. Давайте встретимся с Давидом.

  • Hello, I'm David Wilson.
  • Привет, меня зовут Дэвид Вильсон.
  • I live in a suburb of London.
  • Я живу на окраине Лондона.
  • It's called Harrow.
  • В Харроу [окраина называется Харроу].
  • There's a famous school here.
  • Там [есть] знаменитая школа.
  • I work in London.
  • Я работаю в Лондоне.
  • I'm a journalist on the "Daily Wail".
  • Я журналист в "Дейли Вэйл" [Ежедневные жалобы].
  • I travel to work by tube.
  • Я езжу на работу в метро.
  • I go from the station to the office on foot.
  • Со станции в бюро [офис] я хожу пешком.
  • What is his name?
  • Как его зовут [как его имя]?
  • He's David Wilson.
  • Его зовут Дэвид Вильсон.
  • Where does he live?
  • Где он живет?
  • He lives in Harrow.
  • Он живет в Харроу.
  • Does he travel to work by car?
  • Он ездит на работу на машине?
  • No, he takes the tube, he doesn't take his car.
  • Нет, он ездит на метро, не ездит на машине.
  • Hello, I'm David Wilson.
  • Привет. Меня зовут Дэвид Вильсон.
  • I'm a journalist.
  • Я [есть] журналист.
  • My wife's a secretary.
  • Моя жена - секретарша.
  • We both work in London.
  • Мы оба работаем в Лондоне.

Объяснения

  • Hello - это разговорная форма приветствия. Употребляется также
    good morning - доброе утро, good afternoon -
    добрый день (после обеда), good evening - добрый
    вечер и good night - спокойной ночи.
  • A suburb of London - окраина (кого? чего?) Лондона.
    Это форма родительного падежа, который выражается с помощью предлога
    of. В предыдущих уроках уже встречались такого типа конструкции, найдите их.
  • It's called - переводится - оно называется.
  • Daily - ежедневно, ежедневный, ежедневная, оно происходит
    от слова
    day - день, которое мы уже встречали в словах
    Monday, Saturday, today. В заглавиях многих английских
    журналов употребляется слово
    daily: Daily Telegraph, Daily Express,
    Daily Mirror и т.п.
  • To travel - путешествовать, можно заменять глаголом to go - идти, ехать.
  • On foot - пешком, но в выражениях by car -
    на машине, by tube - на метро, by bus -
    на автобусе, by bike - на велосипеде,
    всегда употребляется предлог
    by.

Упражнения

  • This is Mr Smith. He's a doctor.
  • Это господин Смит. Он врач.
  • There are five people on the tube this morning.
  • В метро сегодня утром [есть] пять человек.
  • Where do you live?
  • Где ты живешь?
  • I always travel by car.
  • Я всегда езжу на машине.
  • His wife's a secretary and she lives in Harrow.
  • Его жена - секретарша и она живет в Харроу.
  • We both work very hard.
  • Мы оба очень тяжело работаем.

Вставьте пропущенные слова

  • Мы оба работаем в важной газете [в редакции важной газеты].
    We .... work .. an important ......... .
  • Что-то очень странное [есть] на кухне.
    There is ......... very ....... in the kitchen.
  • Моя жена всегда ездит на метро.
    .. wife always travels .. tube.
  • Кто ты [есть]? - Я Дэвид и я журналист.
    ... are you? - ... David and ... . journalist.
  • Они живут на окраине города, которая называется Харроу
    They live in a ...... of London ...... Harrow.

Ответы

  • both - on - (news)paper.
  • something - strange -.
  • My - by - .
  • Who - I'm - I'm a -.
  • suburb - called -.

Урок 16

  • Where do you live?
  • Где ты живешь?
  • I live in a suburb called Harrow.
  • Я живу в пригороде под названием [называемом] Харроу.
  • How do you go to work?
  • Как (ты) ездишь на работу?
  • I take the tube every morning.
  • Езжу на метро каждое утро.
  • Why do you take the train?
  • Почему ты ездишь на метро?
  • You've got a car.
  • У тебя (же) есть машина.
  • There is too much traffic and there are too many people.
  • Слишком большое движение и слишком много людей.
  • And petrol is too expensive.
  • (Да) и бензин слишком дорогой.
  • When do you use your car?
  • Когда ты ездишь на своей машине? [используешь свою машину?]
  • At weekends.
  • В выходные.
  • We go to the country.
  • Мы ездим в деревню.
  • We go to Windsor quite often.
  • Очень часто ездим в Виндзор.
  • I don't know Windsor.
  • Я не знаю Виндзор.
  • I'm going there on Saturday.
  • Я еду туда в субботу.
  • Do you want to come?
  • Хочешь поехать?
  • Yes, please.
  • Да, [пожалуйста].
  • Too much traffic;
  • Слишком большое движение;
  • Too many cars.
  • Слишком много машин.
  • Too much noise;
  • Слишком большой шум;
  • Too many people.
  • Слишком много людей.

Объяснения

  • Why - почему - очередное вопросительное слово. Таким образом нам
    уже знакомы
    where, who, what, why.
  • You've - это сокращенная форма от you have - у тебя/вас есть
    [ты/вы имеешь/ете].
  • Мы уже знаем слова much (урок 11), a little (урок 12) и
    a lot of (урок 13). В эту же тематическую группу включим и
    many - много, употребляемое, главным образом, в вопросительных и
    отрицательных предложениях, хотя, не будет ошибкой, использование
    many
    и в утвердительных конструкциях.
  • Слово people - люди, народ - употребляется, чаще всего, для
    обозначения множественного числа. Для обозначения единственного числа
    используется
    person - человек.
  • Too many, too much - слишком много, (урок 12).

Упражнения

  • There are many cars in London and they make much noise.
  • В Лондоне много машин, и они производят много шума (от них много шума).
  • This bike is too expensive. Take something else.
  • Этот велосипед слишком дорогой. Возьми что-нибудь еще.
  • I'm going to Paris next week.
  • Я еду в Париж на следующей неделе.
  • How many cigarettes are in the packet?
  • Сколько сигарет в (этой) пачке?
  • How much is this car? No, it's too expensive.
  • Сколько стоит этот автомобиль? Нет, это слишком дорого.

Вставьте пропущенные слова

  • Too .... cigarettes are bad for you.
  • She drinks too .... coffee.
  • .... people like London very ..... .
  • There are too .... people in my car.
  • That's kind of you. Thanks very ..... .

Ответы

  • many
  • much
  • Many - much
  • many
  • much

Урок 17

  • What time is your train?
  • В котором часу твой поезд?
  • At eight thirty.
  • В восемь тридцать.
  • Well hurry up! It's eight fifteen already.
  • Так торопись! Уже восемь пятнадцать.
  • Alright! Keep calm.
  • Хорошо! Не волнуйся.
  • But David, you're late.
  • Но Дэвид, ты опаздываешь.
  • Don't shout. I can hear you.
  • Не кричи. Я тебя слышу.
  • Where are my shoes?
  • Где мои туфли?
  • Here, with your briefcase.
  • Здесь, с твоим портфелем.
  • Okay. I'm ready.
  • О'кей. Я готов.
  • At last!
  • Наконец-то.
  • What time is it now?
  • Который сейчас час?
  • It's twenty past eight.
  • Двадцать минут девятого.
  • Right. I'm off. Bye-bye love.
  • В порядке. Я ухожу. До свидания, дорогая.
  • Good-bye!
  • До свидания.
  • It's now twenty-five past eight.
  • Сейчас двадцать пять минут девятого.
  • David is at the station.
  • Дэвид на станции.
  • He has his paper under his arm.
  • У него его газета под мышкой [его рукой].
  • His briefcase is on the platform and he is waiting for the eight-thirty train.
  • Его портфель находится на перроне и он ждет поезд в восемь тридцать.
  • "It's never on time"11, he says impatiently.
  • "Всегда опаздывает [никогда не есть вовремя]", нетерпеливо говорит он.
  • What time is it? Hurry up. - I'm off.
  • Который час? Торопись. - Я выхожу.

Объяснения

  • What time - переводится как который час? в котором часу?
  • Eight-thirty - восемь тридцать. Точное объяснение способов
    определения времени будут в уроке 21.
  • Все выражение hurry up - переводится: торопись, торопитесь.
    (форма повелительного наклонения).
  • Keep calm означает: не волнуйся. Глагол To keep -
    держать, подчеркивает в этом обороте, что данное состояние должно
    продолжаться какой-то промежуток времени.
  • В предложении I can hear you - Я тебя слышу, (урок 9)
    при переводе опускается глагол
    can - могу, в состоянии
    который обычно, в настоящем времени, употребляется перед глаголами
    hear - слышать и see - видеть.
  • At last означает: наконец-то.

    The last train - Это последний поезд.

    To last имеет значение продолжаться, длится, например:

    The lesson lasts ten minutes. - Урок длиться десять минут.
  • Мы уже знаем оборот To be in - находиться внутри (урок 6),
    и противоположное выражение
    To be out - находиться снаружи чего-либо,
    To be off - имеет значение выйти.
  • Bye-bye - это популярное сокращение, заменяющее выражение good bye -
    до свидания.
  • He has - у него есть. Итак, мы уже знаем полное склонение
    глагола
    to have - иметь в полной и сокращенной форме:
  • I have - I've
  • You have - you've
  • She has - she's
  • He has - he's
  • It has - it's
  • We have - we've
  • You have - you've
  • They have - they've
  • He is waiting - он ждет, теперь, в данный момент. Если какое-либо
    действие длится в данный момент, мы употребляем настоящее продолженное время,
    которое образуется при помощи глагола
    to be и окончания -ing,
    например:
    I am waiting.
  • Оборот to be on time имеет значение точно, пунктуально, во время.

Упражнения

  • David, please hurry up. You're late.
  • That man Wilson is never on time.
  • I'm ready to go. Right, I'm off.
  • We are on a platform in a station inLondon.
  • He arrives at the station at twenty past nine.
  • Your paper is under the chair.
  • Дэвид, поторопись, пожалуйста. Ты опаздываешь
  • Этот человек - Вильсон - никогда не [есть] приходит вовремя.
  • Я готов к выходу. В порядке, я выхожу.
  • Мы на перроне, на станции в Лондоне.
  • Он приезжает на станцию в двадцать минут десятого.
  • Твоя газета под стулом.

Переведите

  • Теперь двадцать пять минут десятого.
  • Который час? - Без десяти два.
  • Я опаздываю. Уже половина восьмого.
  • Он всегда приходит пунктуально, в восемь часов.
  • Теперь без четверти одиннадцать.

Ответы

  • It is twenty-five past nine.
  • What time is it? - It is ten to two.
  • I'm late. It is already half past seven.
  • He(It) always arrives on time, at eight o'clock.
  • It is now a quarter to eleven.

Урок 18

Husband and wife. Муж и жена.

  • On the train, David reads his paper.
  • В поезде, Дэвид читает свою газету.
  • He stands because the train is full.
  • Он стоит, потому что поезд полон.
  • People that travel to work every day are called"commuters".
  • Людей, которые ездят на работу ежедневно, называют "commuters".
  • The journey takes twenty minutes and he hasten minutes to walk to the office.
  • Езда занимает двадцать минут и десять минут он идет пешком до офиса.
  • He hasn't much time, so he walks quickly.
  • У него не слишком много времени, поэтому он идет быстро.
  • He crosses the City and arrives at his office.
  • Проходит через Сити (район Лондона) и приходит в свой офис.
  • He takes the lift to the fourth floor.
  • Он едет на лифте на четвертый этаж.
  • He goes to his desk and sits down. He is ontime.
  • Он подходит к своему столу и садится. Он (приходит) вовремя.
  • His wife Joan washes the dishes and leaves the house at ten to nine.
  • Его жена Джоэн моет посуду и выходит из дома без десяти девять.
  • Her office is quite near, so she always walks.
  • Ее офис совсем рядом, поэтому она всегда ходит пешком.
  • It takes her eight minutes to arrive at her office.
  • Дорога до офиса занимает у нее восемь минут.
  • She is a secretary in an accountants firm.
  • Она секретарь в бухгалтерской фирме.
  • At nine o'clock, both the Wilsons are working.
  • В девять часов [оба] Вилсоны работают.

Объяснения

  • В русском языке отсутствует точное лексическое описание слову
    "commuter". Оно обозначает человека, едущего к месту работы.
  • To wash the dishes - мыть посуду; dish -
    тарелка, миска, кушанье, блюдо; dishwasher - посудомоечная машина.
  • It takes her eight minutes to arrive at her office.
    Обратите внимание на отличающийся порядок слов в оригинальной
    английской версии и русском переводе. Во избежание ошибок лучше
    выучить английское предложение на память.
  • working - настоящее продолженное время.

Упражнения

  • There are too many people on the train, so she stands.
  • В поезде слишком много людей, поэтому они стоят.
  • They cross the hall and take the lift to the first floor.
  • Они проходят через холл и едут на лифте на первый этаж.
  • This exercise is quite interesting.
  • Это упражнение довольно интересное.
  • The journey to my office takes ten minutes.
  • Дорога до моего офиса занимает у меня десять минут.
  • I always travel by plane.
  • Я всегда путешествую самолетом.
  • Please wash the dishes and hurry up. We're late.
  • Пожалуйста помой посуду и поспеши, мы опаздываем.

Вставьте пропущенные слова

  • Он приезжает в офис и едет на лифте на четвертый этаж.
    He arrives .. the office and ..... the lift .. the fourth ..... .
  • Он стоит в поезде, но его портфель (лежит) под сиденьем.
    He ..... in the train but ... brief-case is ..... a seat.
  • Мой офис совсем близко от моего дома.
    My office is ..... near my ..... .
  • "Commuters" - это люди, которые ежедневно ездят (на работу) поездом.
    Commuters ... people .... take the train ..... day.
  • Дорога занимает только двадцать минут.
    The ....... only ..... twenty minutes.

Ответы

  • - at - takes - to - floor.
  • - stands - his - under - .
  • - quite - house.
  • - are - that - every - .
  • - journey - takes - .

Урок 19

  • Answer these questions about lesson eighteen.
  • Ответь на вопросы о восемнадцатом уроке.
  • What does David do on the train?
  • Что делает Дэвид в поезде?
  • Does he sit down?
  • Он сидит?
  • What are commuters?
  • Кто такие "commuters"?
  • How long does the journey take?
  • Сколько времени [как долго] занимает дорога [путешествие]?
  • Does he walk quickly? Why?
  • Он идет быстро? Почему?
  • On what floor is his office?
  • На каком этаже его офис?
  • Does he arrive on time?
  • Он приходит пунктуально?
  • What does his wife do with the dishes?
  • Что его жена делает с посудой?
  • What time does she live the house?
  • В котором часу она выходит из дома?
  • Is her office near or far?
  • Ее офис близко или далеко?
  • Her office is near the house; it is close.
  • Ее офис близко от дома; он близко.
  • The shop closes at six o'clock.
  • Магазин закрывается в шесть часов.
  • Please sit down. - No, I prefer to stand.
  • Садись, пожалуйста. - Нет, я предпочитаю стоять.

Объяснения

  • About переводится как о или около: This book is about
    Sheakspear. - Эта книга о Шекспире. What is it about? -О чем это? It was about seven thirty. - Это было в
    половине восьмого [семь тридцать].
  • Мы знаем уже два способа образования вопросов. Первый - начинающийся с
    инверсии глагола или вспомогательных слов
    do, does и
    второй, начинающийся с вопросительных местоимений
    who, what,
    where и т.п. (уроки 7,11,13).
  • On what floor - на каком этаже. Floor - имеет
    двойное значение
    пол или этаж.
  • Слово close - означает близко, близок / близка, близки,
    а как глагол имеет значение
    закрывать, закрыть.

Упражнения

  • Please answer the telephone.
  • Пожалуйста возьми трубку [ответь на телефон].
  • The church is close to the shops. Youcan walk there.
  • Церковь недалеко от магазинов. Ты можешь пойти туда пешком.
  • Hurry up, the shops close very early.
  • Поторопись, магазины закрываются очень рано.
  • It is too far to walk. Take a taxi.
  • Пешком это слишком далеко. Возьми такси.
  • How far from here is your office?
  • Как далеко отсюда твой офис.

Вставьте пропущенные слова

  • Магазины слишком далеко от церкви.
    The ..... are too ... from the church.
  • Это недалеко. Можно пойти туда пешком.
    It's not .... You ... go there .. .... .
  • Но поторопись. Магазины закрываются в пять часов.
    But ...... ... The shops ..... at five ....... .
  • Можешь туда поехать на такси, на автобусе, или пойти пешком.
    You can go ..... .. taxi, .. bus or .. foot.
  • Она выходит из дома без десяти девять.
    She ...... the house at ... .. .... .

Ответы

  • - shops - far -.
  • - far - can - on foot.
  • - hurry up. - close - o'clock.
  • - there by - by - on - .
  • - leaves - ten to nine.

Урок 20

  • Have you got any cigarettes?
  • У вас есть [какие-то] сигареты?
  • Yes, what kind do you want?
  • Да, какие [какую разновидность] вы хотите?
  • Oh, Turkish ones please. - Here you are, sir.
  • А-а, турецкие, пожалуйста. Вот, сэр.
  • Thank you. How much is that?
  • Спасибо, сколько это стоит?
  • Fifty pence, please.
  • Пятьдесят пенсов, [пожалуйста].
  • Mother. - My son's a doctor of philosophy.
  • Мать: - Мой сын - доктор философии.
  • Neighbour. - Oh good. What kind of illness is "philosophy"?
  • Соседка: - (Это) хорошо. Какой болезнью [разновидностью] является "философия"?
  • Do you want a carpet, sir?
  • Вы хотите ковер, сэр?
  • Here are some beautiful carpets.
  • Здесь несколько прекрасных ковров.
  • How much is that little one?
  • Сколько стоит этот маленький?
  • It is a real Oriental carpet sir.
  • Это настоящий восточный ковер, сэр.
  • It is magnificent. It costs fifty pounds.
  • Он замечателен. Стоит пятьдесят фунтов.
  • Ridiculous! That's much too dear.
  • (Это) смешно! Это слишком дорого.
  • Well, make me an offer.
  • Хорошо, (а) сколько вы предлагаете? [сделайте мне предложение]
  • Fifty pence; and not one penny more.
  • Пятьдесят пенсов. И ни пенса больше.
  • What? Fifty pence for this real Turkish carpet? Well, take it sir, it's yours.
  • Что? Пятьдесят пенсов за этот настоящий турецкий ковер? Хорошо, берите его, сэр, он ваш.

Объяснения

  • Kind значит милый, любезный, а также разновидность,
    род, тип, вид, сорт. He's a kind man - Он любезный человек.
    What kind of - Какую разновидность. Какой тип.
  • Во избежание повтора, существительное в единственном числе заменяется
    словом
    one, а во множественном - ones
  • Фунт состоит из ста пенсов - pence, форма единственного числа - penny.
  • Much too dear - переводится как слишком дорого.

Упражнения

  • I want a new car - and a good one.
  • Хочу новый автомобиль - и хороший.
  • What kind of car do you want?
  • Какого типа хочешь автомобиль?
  • One of these, perhaps?
  • Может один из этих?
  • Oh no, they are much too dear.
  • О нет, они слишком дорогие.
  • I like this one and it's not too expensive.
  • Мне нравится этот и он не очень дорогой.

Вставьте пропущенные слова

  • Мне нравится это. Хочу одну из этих.
    I .... it; I .... one of those .... .
  • Какой ковер [какую разновидность ковра] вы хотите?.
    What .... of carpet .. you .... sir?
  • К вам поступали [имели-ли вы] какие-то новые автомобили на этой неделе?
    .... you got ... new cars .... week?
  • Да, какие-то были [имеем какие-то], но они определенно слишком дороги для вас.
    Yes, we've got ...., but they ... much too .... for you.
  • Сколько стоит, (скажите) пожалуйста? Это стоит тридцать два фунта и двадцать три пенса.
    .. .... is that, please? It ..... ...... - ... pounds and ...... ..... pence.

Ответы

  • - like - want - ones.
  • - kind - do - want.
  • Have - any - this.
  • - some - are - dear.
  • How much - costs thirty two - twenty three -.

Урок 21

Начнем с имен числительных

  • 1 - one
  • 2 - two
  • 3 - three
  • 4 - four
  • 5 - five
  • 6 - six
  • 7 - seven
  • 8 - eight
  • 9 - nine
  • 10 - ten
  • 11 - eleven
  • 12 - twelve
  • 13 - thirteen
  • 14 - fourteen
  • 15 - fifteen
  • 16 - sixteen
  • 17 - seventeen
  • 18 - eighteen
  • 19 - nineteen
  • 20 - twenty
  • 21 - twenty-one
  • 22 - twenty-two
  • 23 - twenty-three
  • 24 - twenty-four
  • 25 - twenty-five
  • 26 - twenty-six
  • 27 - twenty-seven
  • 28 - twenty-eight
  • 29 - twenty-nine
  • 30 - thirty
  • 40 - forty
  • 50 - fifty
  • 60 - sixty
  • 70 - seventy
  • 80 - eighty
  • 90 - ninety
  • 100 - one hundred
  • 200 - two hundred
  • 300 - three hundred
  • 1000 - one thousand

Порядковые числительные мы знаем по номерам уроков:

  • first (1st) - первый, -ая, -ое
  • second (2nd) - второй, -ая, -ое
  • third (3rd) - третий, -ая, -ое
  • fourth (4th) - четвертый, ая, ое
  • к остальным присоединяется окончание -th.

Время

При определении полного времени употребляется слово o'clock -
12 o'clock - двенадцать часов. Слово past -
имеет значение
после. Обратите внимание, что в русском языке
при определении времени слово
после не употребляется:
2:05 - five past two - пять минут третьего [буквально:
пять после двух]. Такое время можно также определять two five
-
два (часа) пять (минут). Для употребления получасов
употребляется выражение
half past - половина после.
Итак, 2:30 -
half past two - половина третьего [половина
после двух] или two thirty - два тридцать. Слово
to, при определении времени, имеет значение без:
five to two - без пяти два. В тексте мы употребляем
латинские сокращения
a.m.(ante meridiem) - до обеда и
p.m.(post meridiem) - после обеда, чтобы уточнить о
каком периоде дня идет речь.

Настоящее простое время (The Present Simple Tense) употребляется для названия постоянного, обычного или повторяющегося действия, например:
I work in an office - Я работаю в офисе.

Настоящее продолженное время (The Present Continuous Tense) употребляется для выражения действия,
которое имеет место в тот момент, когда мы о нем говорим, например:
I am working very hard now. - Теперь [в данный момент] я очень напряженно работаю.
Сравним: What does she do? - Что она делает? т.е. чем она занимается, какая у нее профессия.
What is she doing? - Что она делает? т.е. что она делает в данный момент, чем она теперь занимается.

Переведите

  • Он ездит в Лондон на метро, но в свой офис он идет пешком.
  • Слишком много машин и слишком большое движение.
  • Который час? Теперь двадцать минут девятого (восемь двадцать). Уже! Выхожу!
  • У него в руке свой портфель.
  • Что они делают? Они ждут поезда.
  • Магазины близко? Да, но ты поторопись. Они закрываются в половине шестого.
  • Какую ты хочешь машину [вид машины]? Быструю.

Ответы

  • He travels to London by tube but he goes to his office on foot.
  • There are too many cars and too much traffic.
  • What time is it? It's twenty past eight! (eight twenty). Already? I'm off.
  • He has (he's got) his brief-case in his hand.
  • What are they doing? They're waiting for the train.
  • Are the shops near (close)? Yes, but hurry up. They close at half past five.
  • What kind of car do you want? A fast one.

Урок 22

At the weekend.

  • At the weekend, people usually do not work.
  • On Sundays, everything is closed except the cinemas and a few shops.
  • Few people leave London, but many go to the parks.
  • There are many parks in London and there is much grass.
  • In the parks, you can walk any where (except onthe lakes).
  • At the weekend, there is always too little timeand too much to do.
  • Football is very popular and many people go and watch matches on Saturdays.
  • You can also go to the cinema or the theatre;
  • or simply walk through the streets;
  • but on Mondays, you go back to work.
  • Sunday; Monday; Tuesday; Wednesday; Thursday; Friday; Saturday.
  • On Saturdays; at the weekend; in October.

На выходных.

  • На выходных люди обычно не работают.
  • В воскресенье все закрыто кроме кинотеатров и нескольких магазинов.
  • Немногие выезжают из Лондона, но многие идут в парки.
  • В Лондоне много парков и много зелени [травы].
  • В парках можно гулять везде (за исключением озер).
  • В выходные всегда мало времени и много дел.
  • Футбол очень популярен и многие ходят смотреть матчи в субботу.
  • Можно также пойти в кино или в театр
  • или просто погулять по улицам,
  • но в понедельник ты возвращаешься на работу.
  • Воскресенье, понедельник, вторник, среда, четверг, пятница, суббота.
  • В субботу; на выходных; в октябре.

Объяснения

  • A few - несколько,a few shops. -
    несколько магазинов.
  • Few - немного, мало, противопоставление
    по значению слову
    many. Few используется с
    существительными, которые в отличии от вещественных
    поддаются пересчету.
  • Следует вспомнить о правилах использования much
    и
    many (см. урок 16). Противопоставлением
    much является little - мало,
    также употребляемое с вещественными существительными.
    A little, как мы уже знаем, значит немного,
    мало.
  • Anywhere - где-нибудь, (you can walk anywhere)
    в данном случае не определенно где, поэтому - несмотря на то,
    что это предложение утвердительное, здесь используется
    anywhere, а не somewhere. Any - это нейтральный
    элемент.
  • To watch значит смотреть, наблюдать. Таким образом,
    to watch TV, to watch a film, to wach a match - смотреть
    телевидение, фильм, матч. To look at - смотреть,
    посмотреть.
  • С существительными, определяющими дни недели, всегда употребляется предлог
    on - на; он переводится как в или по,
    on Saturday - в субботу, по субботам. Дни недели всегда
    пишутся с прописной буквы.

Упражнения

  • There are very few people at the match.
  • That is why there is little noise.
  • I can see him through the window.
  • Everyone here is a doctor, except Peter: he's a journalist.
  • In England, many shops close on Wednesday afternoon.
  • [Есть] очень мало людей на матче.
  • Поэтому так мало шума.
  • Я вижу его через окно.
  • Здесь все врачи кроме Питера: он [есть] журналист.
  • В Англии многие магазины закрыты в среду во второй половине дня.

Вставьте пропущенные слова

  • В понедельник в магазины ходит немного людей, потому что(все) [они] работают.
    .. Monday ... people go .. the shops ....... they're ....... .
  • У нас [мы имеем] очень мало времени: концерт начинается в 8.
    We've ... very ...... time: the concert begins .. 8 ....... .
  • (Здесь) слишком мало пирожных; нас восьмеро за столом.
    There are ... ... cakes, we ... eight .. table.
  • Мой день рождения двадцать восьмого октября, в четверг.
    My birthday is the ......-...... of October, .. a ........ .
  • Мало движения и мало пешеходов.
    There is ...... traffic and ... pedestrians.

Ответы

  • On - few - to - because - working.
  • - got - little - at - exactly.
  • - too few - are - at -.
  • - twenty-eighth -, on - Thursday.
  • - little - few -.

Урок 23

Can I help you?

  • Mummy, can I have some sweets?
  • You can, but you may not.
  • Oh, Mummy, may I have some sweets?
  • Of course, dear, help yourself.
  • Can I help you?
  • Yes please. I want a map of London.
  • Do you like this one? It's very detailed.
  • Yes, it's fine. How much is it?
  • Well, it costs twenty pence, but youcan have it for fifteen pence.
  • Where can I find a telephone?
  • You can find one at the end of thestreet.
  • May I ask you something? - Ofcourse.
  • Can you tell me the time? My watch doesn't work.
  • Certainly, it's exactly two o'clock.

Вам помочь?

  • Мамочка, могу я взять немного конфет [сладостей]?
  • Можешь, но тебе нельзя.
  • Ой, мама, могу я взять немного конфет?
  • Конечно, дорогой (-ая), угощайся.
  • Вам помочь?
  • Да, пожалуйста. Я хочу карту Лондона.
  • Вам нравится эта? Она очень подробная.
  • Да, замечательно. Сколько она стоит?
  • Вообще-то она стоит двадцать пенсов, но вы можете купить [иметь] ее за пятнадцать пенсов.
  • Где я могу найти телефон?
  • Вы можете найти телефон в конце улицы.
  • Могу ли я о чем-то спросить? Конечно.
  • Вы можете мне сказать который час? Мои часы не работают.
  • Конечно, сейчас ровно два.

Объяснения

  • Sweets - имеет значение сладости или конфетки. Sweet - это также прилагательное
    сладкий, a sweet wine - сладкое вино.
  • Can - мочь, смочь, быть в состоянии что-то сделать.
    may - мочь (разрешается).
    Это глаголы, которые, так-же, как и глагол
    to be, образуют вопросы с помощью инверсии
    (урок 8, объяснения 3 и 4) и имеют самостоятельные отрицательные формы, т.е. без
    вспомогательного глагола
    do.
    May выражает разрешение на что-либо,возможность что-либо сделать,
    Can - способность, умение и разрешение.
    В разговорном языке чаще употребляется глагол
    can.
  • Yourself - выполняет две функции: возвратного местоимения - ся, например,
    help yourself - угощайся или эмфатического местоимения, т.е. такого, которое
    подчеркивает значение -
    yourself - ты сам (самостоятельно). He does it himself -
    Он это делает сам (самостоятельно).
    С другими лицами местоимение образует следующие формы:
  • I - myself
  • you - yourself
  • he - himself
  • she - herself
  • we - ourselves
  • you - yourself
  • they - themselves
  • That's fine - имеет значение отлично, замечательно.
  • You can find one - местоимение you не обязательно указывает конкретное лицо.
    Это предложение можно перевести как:
    можно найти.
  • May I ask you something? - не смотря на то, что это вопрос, употребляется
    something, а не anything, т.к. говорящий спрашивает о чем-то конкретном,
    а, если помните,
    any имеет нейтральное значение.
  • My watch doesn't work - в предложениях такого типа глагол to work - работать имеет значение:
    ходить, функционировать.

Упражнения

  • May I take a cake? - Of course. Help yourself.
  • I'm sorry, I can't help you.
  • He goes home at the end of the day.
  • This radio doesn't work.
  • May we leave at seven o'clock
  • No, you may not. You can leave at nine o'clock like everyone.
  • Могу я взять пирожное? - Конечно, угощайся.
  • Мне очень жаль, но я не могу тебе помочь.
  • Он идет домой в конце дня.
  • Это радио не работает.
  • Можем ли мы уйти в семь часов?
  • Нет, вам нельзя. Вы можете уйти в девять часов, как все.

Вставьте пропущенные слова

  • Угощайся.
    .... ........
  • Да, это хорошо [в порядке].
    ..., ...... .... .
  • Мои часы не работают.
    My watch ....... .... .
  • Могу ли я спросить?
    ... . ... you?
  • Конечно. Ровно восемь часов.
    Of ...... ! Eight o'clock ....... .
  • Ухожу.
    I'm ... .

Ответы

  • Help yourself.
  • Yes, that's fine.
  • doesn't work.
  • May I ask.
  • course - exactly.
  • off.

Урок 24

An unwelcome conversation

  • Excuse me, may I sit down?
  • Please do. - Thanks very much.
  • Ah that's better! My name's Brian Sellers.
  • Oh, very interesting.
  • Yes, I work in London. Do you work inLondon too?
  • Yes, I do.
  • Have a cigarette.
  • No, thank you. This is a non-smoking compartment.
  • Oh, do you mind if I smoke?
  • Yes I do.
  • I'm cold. Are you cold too?
  • No, I'm not.
  • Oh, you have a paper. I don't like reading. I prefer talking.
  • Yes, I see.
  • No, you hear. Ha! ha! ha!
  • Good-bye sir.
  • Oh! good-bye.
  • Do you mind if I smoke?
  • Mind your head.
  • He's cold. He's hot. He's unlucky.

Нежеланный разговор

  • Извините, могу я сесть?
  • Пожалуйста, (садитесь). - Большое спасибо.
  • Ох, так лучше. Меня зовут Брайан Селлерс.
  • Очень любопытно.
  • Да, я работаю в Лондоне. Вы тоже работаете в Лондоне?
  • Да, работаю.
  • Хотите сигарету?
  • Нет, спасибо. Это купе для некурящих.
  • О, вы не против, если я закурю? [Вы возражаете если я закурю]
  • Против. [Возражаю.]
  • Мне холодно. Вам тоже холодно?
  • Нет, (мне не холодно).
  • О, у вас есть газета. Я не люблю читать, предпочитаю разговаривать.
  • Да, я вижу.
  • Нет, вы слышите. Ха-ха-ха!
  • До свиданья, сэр.
  • До свиданья.
  • Вы позволите (разрешите), я закурю?
  • Осторожно, голова [берегите голову].
  • Ему холодно. Ему жарко. Ему не везет.

Объяснения

  • Welcome переводится как желаемый, желанный (как идиома добро пожаловать);
    unwelcome имеет противоположное значение. Выражение you're welcome является
    оборотом вежливости в ответе, например, на благодарность. В этом случае
    you're welcome можно перевести как не за что, не стоит благодарности и т.п.
  • Excuse me - извините - это также формула вежливости этикета, используется,
    например, когда хотим кого-либо о чем-то спросить.
  • Слово mind имеет несколько значений. Одно из них проявляется в
    вежливом обороте - при вопросе о позволении что-либо сделать:
    do you mind ...? - разрешите ...? ты не против, если ...? вы
    не имеете ничего против ...? Другое значение mind проявляется
    в конструкциях с семантикой предостережения, желанием обратить
    внимание на что-либо, так, в предложении
    Mind your head -
    осторожно, голова; берегите голову.
  • To be cold (hot). - это очередные идиомы, с которыми мы познакомимся.
    Они переводятся как
    мне холодно! (жарко) (урок 10, объяснение 6).
  • После глагола to like чаще используется глагол с окончанием -ing,
    чем инфинитив глагола. На русский язык этот второй глагол переводится
    инфинитивом.
    I like reading - Я люблю читать. После глагола to prefer также употребляется глагол с окончанием -ing, который тоже переводится
    инфинитивом.

Упражнения

  • Excuse me, I'm cold. May I close the window?
  • Have a beer. - No thanks. I don't drink.
  • Do you mind if I take your wife to the concert?
  • No, please do. I don't want to go.
  • Come in. You are most welcome.
  • Извините, мне холодно. Могу я закрыть окно?
  • Угощайся пивом. Нет, спасибо, я не пью.
  • Ты не против, если я приглашу [возьму] твою жену на концерт?
  • Нет, не против, пригласи [возьми]. Я не хочу идти.
  • Войди. Очень тебе рады (добро пожаловать).

Вставьте пропущенные слова

  • Вы не будете возражать, если я закурю?
    .. you .... if I smoke?
  • Могу я закрыть окно? Моей жене холодно.
    ... I close the window? .. wife .. cold.
  • Войди. Возьми что-нибудь попить. Рад тебя видеть (добро пожаловать).
    Come .. . .... something .. drink. You are ....... .
  • Она не любит читать, она предпочитает разговаривать.
    She ....... like ....... she prefers ....... .
  • Тебе везет. Я не могу идти этим вечером.
    You're ..... . I ..... go this ....... .

Ответы

  • Do - mind.
  • May - My - is.
  • in. - Have - to - welcome.
  • doesn't - reading - talking.
  • lucky - can't - evening.

Урок 25

A polite conversation

  • David and his wife are at a party.
  • David is talking to a tall, good-looking woman.
  • - Hello, my name's David Wilson. - I'm Susan Price.
  • What do you do, David? - I'm a journalist.
  • - Oh, how interesting. Do you write for the"Times"?
  • - No. I work on the "Daily Wail", but I hope to change soon.
  • And what about you? - Oh, I'm an author.
  • I'm writing a book about British painters.
  • - Have we got any? - Don't be silly. Ofcourse we have.
  • People like Constable, Turner and so on
  • But it's taking a long time because the information is difficult to find.
  • - May I read it when it's finished? – With pleasure.
  • - Oh dear, my wife's looking at me. I had better go.
  • - What do you do? - I'm an author.
  • - What are you doing? - I'm learning English.

Вежливый разговор

  • Дэвид и его жена [находятся] на вечеринке.
  • Дэвид разговаривает с высокой, красивой женщиной.
  • - Здравствуйте. Меня зовут Дэвид Вильсон. - Я Сюзан Прайс.
  • Что ты делаешь, Дэвид. [Чем ты занимаешься?] - Я журналист.
  • - Ой, как [это] интересно. Ты пишешь для „Таймса"?
  • - Нет, я работаю в “Дэйли Вэил”, но я надеюсь скоро поменять [работу].
  • А ты что [делаешь]? - А я писательница.
  • Я пишу книгу о британских художниках.
  • - У нас есть такие [какие-нибудь]? – Не будь глупым. Конечно, есть.
  • Люди любят Констабла, Тернера и так далее.
  • Но это занимает много времени, так как информацию сложно найти.
  • - Могу ли я прочитать её, когда она будет закончена? - С удовольствием.
  • - Ой, моя жена смотрит на меня. Я лучше уйду.
  • - Что ты делаешь [вообще]? [Чем ты занимаешься?] - Я писательница.
  • - Что ты делаешь [теперь]? - Я учу английский.

Объяснения

  • Tall - высокий, высокая, высокого роста. Можно сказать: He's five feet tall - он ростом в 5 футов (фут = 0.30 м.). He is very tall - Он очень высокий.
  • Good-looking - в буквальном переводе это: тот, кто выглядит хорошо. Правильный перевод - это красивый, хорошо сложенный.
  • Эти два предложения:

    What do you do? What are you doing? мы переводим одинаково: что ты делаешь? Различия в употреблении времени указывают на то, что первое предложение - в настоящем простом времени - это вопрос о том, что он вообще делает, то есть чем он занимается, второе же предложение - в настоящем продолженном времени - это вопрос о том, что он делает теперь, в данный момент.
    (Смотри задание 13 и 14)
  • Silly - глупый, неумный - в английском языке не имеет такого отрицательного значения как в русском.
  • John Constable (1776 - 1837), Joseph Turner (1775 - 1851) - это выдающиеся английские художники. Выражение and so on имеет значение и так далее.
  • Information - информация, так же как и в русском языке употребляется только в единственном числе.
  • Oh dear - обратите внимание, как часто употребляются 2 ничего не значащие восклицания такого типа как: oh, ah и т.п.

Упражнения

  • Are you writing a book? - Yes I am.
  • You had better ask my wife.
  • He is driving his car and singing.
  • What are you doing? - I'm doing an exercise.
  • When he comes, tell him I want to see him.
  • Пишешь ли ты книгу? - Да, [пишу].
  • Лучше спроси мою жену.
  • Он едет на своей машине и поет.
  • Что ты делаешь? - Я делаю упражнения.
  • Когда он придет, скажи ему, что я хочу его увидеть.

Вставьте пропущенные слова

  • Ты куришь? - Да...

    Do you smoke? - Yes, . ...
  • Ты [теперь] куришь? - Нет...

    Are you smoking? - No, .
  • Она красивая [хорошо сложенная]? Нет...

    Is she good-looking? Yes,...
  • Ты любишь Констабла? Нет...

    Do you like Constable? - No,...
  • Она [теперь] читает газету? Да...

    Is she reading the paper? - Yes,...

Ответы

  • I do.
  • I am not.
  • she is.
  • I do not.
  • she is.

Урок 26

  • Can you lend me five pounds?
  • But I don't know you!
  • That's exactly why I'm asking you.
  • Teacher.
  • - Jane, why do you always come to schoolwith dirty hands?
  • Jane. - Well, miss, I haven't got any others.

At the concert

  • This piece is a symphony by Mozart.
  • I suppose it is something new.
  • - What! Don't you know that Mozart is dead?
  • Excuse me, I never read the papers.
  • He never talks to me.
  • - Don't ever say that!
  • Say: he always talks to other people.

A nervous passenger

  • I'm scared of the water.
  • - Don't be silly, people never drown in these waters.
  • Are you sure, young man?
  • - Of course I am, the sharks never let anybody drown.
  • - Можешь мне одолжить пять фунтов?
  • - Но я тебя не знаю!
  • - Именно поэтому тебя прошу.
  • Учительница:
  • - Джейн, почему всегда приходишь в школу с грязными руками?
  • Джейн: - Потому что, мисс, у меня нет никаких других.

На концерте

  • - Этот отрывок - симфония Моцарта.
  • Полагаю, что это что-то новенькое.
  • - Что! Ты разве не знаешь, что Моцарт умер?
  • - Извини, я никогда не читаю газет.
  • - Он никогда не разговаривает со мной.
  • - Никогда этого больше не говори!
  • Говори: он всегда разговаривает с другими людьми.

Нервный пассажир

  • - Я боюсь воды.
  • - Не будь глупым, люди никогда не тонут в этих водах.
  • - Ты уверен (в этом), молодой человек?
  • - Конечно, акулы никогда не позволят никому утонуть.

При использовании нашего метода обучения, многие конструкции мы оставляем без объяснений.
Мы не хотим, чтобы у вас было слишком много грамматической информации,
которая может только осложнить процесс самостоятельного обучения.
Записывайте свои сомнения, если вы это сочтете нужным, а в следующих,
уроках вы обязательно найдете на них ответ.

Объяснения

  • Оборот that's why переводим потому, поэтому.
  • Присмотритесь к переводу этого предложения I never read the papers.
    В русском языке здесь стоят два отрицания, в английском - одно.
  • Слова somebody, someone значат кто-либо, кто-то.
    Body в разговорном языке это человек.
    Говоря
    somebody, имеем в виду лицо, характеризуемое большей степенью определенности.
    Вспомните правила употребления
    some и any и словосложений с этими компонентами
    - см. урок 8 объяснение 3, 9 2, 12 5,
    14 6, 17 5, 22 4.

Упражнения

  • My son never says thank you.
  • I'm not scared of sharks, but I never want to meet one.
  • My father lets me use his car at the weekend.
  • Let me help you, madam.
  • Lend me your handkerchief, thisfilm is very sad.
  • Мой сын никогда не говорит "спасибо".
  • Я не боюсь акул, но никогда не хотел бы встретить [какую-то].
  • Мой отец разрешает мне пользоваться своей машиной в выходные дни [во время уикэнда].
  • Позвольте мне помочь вам, госпожа.
  • Одолжи мне твою салфетку, этот фильм очень грустный.

Вставьте пропущенные слова

  • Они никогда не приезжают вовремя.

    They.....arrive.. ......
  • Никогда не говори этого при (в присутствии) своей матери!

    Don't .... say .... in front of .... mother!
  • Прошу прощенья, но я никогда не читаю газет.

    I'm ..... but I ..... .... the papers.
  • Можешь мне дать взаймы пять фунтов? У меня нет [я не имею] никаких денег.

    . . . you .... me five ......? I haven't got ... …….
  • Не могу тебе разрешить воспользоваться автомобилем в субботу.

    I can't . . . you use the car.. .........

Ответы

  • never - on time.
  • ever - that - your.
  • sorry - never read.
  • Can - lend - pounds - any money.
  • let - on Saturday.

Урок 27

Some idioms

  • Here are some idioms.
  • We already know some of them.
  • Please close the window, my wife is cold.
  • You are very lucky to have a charming wife.
  • I don't want to swim.
  • I'm scared of fish, especially sharks.
  • You are right, it's very hot outside but I'm not hot.
  • I'm going to bed.
  • I'm very sleepy and it's late.
  • You're wrong, today is the twenty-fifth and not the twenty-sixth.
  • Come close to the fire, you're very cold.
  • You're right, I'm freezing.
  • I haven't got a coat and it's snowing.
  • She's scared of ghosts and I'm afraid of the dark.
  • I'm afraid I can't come, I have an important appointment.
  • Never mind.
  • You can come on Friday instead.
  • The months of the year are: January; February; March; April; May; June;
  • July; August; September; October; November; December.

Несколько идиом

  • Вот несколько идиом.
  • Мы уже знаем некоторые из них.
  • Закрой окно, пожалуйста, моей жене холодно.
  • Тебе повезло [ты очень счастлив], что у тебя такая очаровательная жена.
  • Я не хочу плавать.
  • Я боюсь рыб, особенно акул.
  • Ты прав, очень жарко на улице, но мне не жарко.
  • Ложусь спать [иду в кровать].
  • Мне очень хочется спать и (уже) [это есть] поздно.
  • Ты не прав, сегодня двадцать пятое, а не двадцать шестое.
  • Подойди ближе к огню, тебе очень холодно.
  • Ты прав. Мне холодно.
  • У меня нет пальто, а идет снег.
  • Она боится привидений, а я боюсь темноты.
  • Боюсь, что я не смогу прийти, у меня очень важная встреча.
  • Ничего.
  • Можешь вместо этого прийти в пятницу.
  • Месяцы года - это: январь, февраль, март, апрель, май, июнь;
  • июль, август, сентябрь, октябрь, ноябрь, декабрь.

Объяснения

  • Lucky - имеет значение везучий,
    happy - это просто счастливый.
    To be lucky - переводится:
    быть везучим или кому-либо везет..
  • Существительное fish - рыба употребляется во множественном числе только тогда,
    когда мы называем конкретные виды рыб.
  • I'm going to bed -
    можно перевести как
    ложусь спать или как иду в кровать.
    Оба варианта правильны.
  • To freeze имеет значение мерзнуть.
    Выражение
    I'm freezing похоже на I'm cold -
    мне холодно.
    Freezer - это морозильник.
  • Выражение to be afraid (of) - означает бояться
    (в значении допускать возможность,
    что что-то не сможет осуществиться или кто-то не сможет чего-то сделать);
    to be scared,
    в свою очередь, означает
    бояться (в значении опасаться, тревожиться чего-либо).
  • Очередное значение слова mind:
    never mind - ничего страшного.

    Смотри урок 24, объяснение.
  • Названия месяцев, так же, как и местоимение I всегда пишем с прописной буквы.

Упражнения

  • I'm not too hot, thank you.
  • Go to bed, you're very sleepy. - No, I'm not.
  • In December, the weather is often freezing.
  • I can't hear you. - Never mind, it's not important.
  • The shop is close to the farm, but it closes at five o'clock exactly.
  • Мне не слишком жарко, спасибо.
  • Ложись спать [в кровать], тебе очень хочется спать. - Нет, мне не хочется [спать].
  • В декабре часто бывает мороз [морозная погода].
  • Я тебя не слышу. - Ничего страшного, это не важно.
  • Магазин вблизи фермы, но закрывается ровно в пять часов.

Вставьте пропущенные слова

  • Ты никогда не прав.

    You ... always ......
  • Ребенку не хочется спать.

    The child .. ... ......
  • Боюсь, что я не смогу прийти [не приду).

    I'm ...... ... I ..... .....
  • Мы боимся темноты.

    We ... ..... of the .....
  • Ничего страшного. Приходи завтра.

    ..... ..... Come tomorrow.
  • Ты знаешь, он прав.

    You know, .. .. ......

Ответы

  • are - wrong.
  • is not sleepy.
  • afraid but - can't come.
  • are scared (or afraid) - dark.
  • Never mind.
  • he is right.

Урок 28

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

  • Вернитесь еще раз к объяснениям из уроков 22-27. Если что-то забыли, перечитайте этот материал еще раз.
  • В уроке 232 мы познакомились с глаголами саn - мочь, быть в состоянии и may - мочь, иметь возможность. Эти глаголы используются для создания вопросительных и
    отрицательных конструкций.
    Can имеет две формы отрицания -
    can't и cannot. Глаголы can, may употребляются в одной форме - третьего лица единственного числа простого настоящего времени без окончания -s, -es. После них ставится инфинитив без частицы to, напр.: Не can go, Can she go? She can't (cannot) go. You may talk. May I talk? You may not.
  • Посмотрим, сколько мы знаем оборотов с глаголом to be: to be... years old, to be well / not well / all right, to be in / off, to be right / wrong, to be cold/hot, to be afraid, to be scared. to be sleepy, to behungry - быть голодным, to be thirsty - испытывать жажду, желание выпить что-либо.
  • Повторим использование предлогов: at - на, при, в, у — употребляем при определении времени - at nine или положения в пространстве - at the post-office, at school, at home; from значит из - from London, а также от - from Monday или от... до в связке с to - from nine to eight; to -до, на, в направлении - предполагает какое-то движение -to the post-office - на почту (иду на почту); on - наon the bed, но и в в конструкциях с существительными, обозначающими дни недели - on Monday; in - в- in the office, in Judy, come in.
  • Еще раз повторим использование much и many - много. Much и противоположное ему по значению слово little употребляются с вещественными существительными. Many и его семантическое противопоставление few используются с существительными, поддающимися пересчету. Many и much чаще всего встречаются в вопросительных и отрицательных предложениях. В утвердительных конструкциях употребляется оборот a lot of - независимо от того, какими — вещественными или невещественными - существительными он управляет. А little значит немного, a fewнесколько.
  • Артикль the (см. урок 14, объяснение) используем тогда, когда наш собеседник знает, о каком предмете, лице или явлении идет речь, напр.: I like wine but not the wine he gives meЯ люблю вино, но не (то) вино, которое он мне дает.
  • Следует запомнить следующие предложения и выражения: Never mind - Ничего страшного, не беспокойтесь. I'm freezing - Мне холодно; I'm afraid I'm late - боюсь, что я опоздал; You're right - Ты прав; Do you mind if I smoke? - Ты позволишь, я закурю; I haven't got a coat - У меня нет пальто.

Урок 29

  • Let's meet our friends the Wilsons again.
  • Встретимся ещё раз с нашими друзьями Вильсонами.
  • At the office, David has a lot ofwork.
  • В офисе у Дэвида много работы.
  • He receives calls from people who phone to offer him information.
  • Он принимает телефонные звонки от людей, которые звонят, чтобы предложить ему информацию.
  • If he can, he goes out to see them,
  • Если может, выходит, чтобы встретиться с ними,
  • but if he is too busy, he sends a colleague.
  • но если слишком занят, высылает сотрудника.
  • Because his is a daily paper, the amount of work is huge.
  • Так как его газета является ежедневной, объем работы огромен.
  • At her office, Joan types her boss's letters and answers thephone.
  • В своем офисе Джоэн печатает письма своего шефа и отвечает на телефонные звонки.
  • She only works part-time, so she goes home at half past twelve.
  • Она работает только на неполную ставку [часть ставки], так что уже в половине первого идет домой.
  • Then she does the housework, because they cannot afford a"help".
  • Потом она выполняет работу по дому, поскольку они не могут себе позволить завести домработницу [помощь по дому].
  • When she finishes, she makes a cup of tea and reads a magazine.
  • Когда закончит, делает себе чашку чая и читает журнал.
  • Then she starts preparing David's dinner.
  • Потом она начинает готовить ужин для Дэвида [обед Дэвида].
  • David usually arrives home about half-past six,
  • Дэвид обычно приезжает домой около половины седьмого,
  • but sometimes he works late anddoes not arrive home until nine o'clock.
  • Но иногда он работает допоздна и не приходит домой до девяти часов.

Объяснения

  • Повелительное наклонение для первого лица множественного числа образуем с помощью выражения let us, в сокращенной форме let's, которое буквально означает позволим себе [нам], и после которого употребляется глагол без to, например let's go - идем.
  • The Wilsons, как мы помним, это супруги Вильсоны. Перед фамилией ставим the, а к фамилии добавляем окончание - s.
  • Call - это сокращение от telephone call - телефонный звонок (разговор), но не менее часто употребляется в значении визита, посещения. To pay a visit - посещать.
  • Busy - занятый/ой/ая/ые, business - бизнес, дело, businessman - бизнесмен, деловой человек.
  • His в этом предложении употребляется вместо his paper.
  • Amount - количество, число, сумма.
  • Мы уже познакомились со способом выражения родительного падежа неодушевленных существительных с помощью of - смотри урок 15 объяснение. Другой способ, применяемый к именам или наименованиям личностей и других одушевленных предметов - это притяжательный падеж - добавление так называемого апострофа ' и буквы s - 's к глаголу в единственном числе: her boss's letters - письма ее шефа, David's dinner - ужин Дэвида.
  • Part - это часть, кусочек, time - время. Предложение she works part-time означает, что она работает на часть ставки, то есть на неполную ставку.
  • То afford - кто-то в состоянии себе позволить нечто. We can't afford a new car - мы не можем себе позволить (купить) новую машину.

Упражнения

  • Our neighbours have a huge dog.
  • У наших соседей есть огромная собака.
  • If you are too busy, I can come back tomorrow.
  • Если ты [-] слишком занят, могу вернуться [вернусь] завтра утром.
  • David's wife, Joan, is a secretary.
  • Жена Дэвида, Джоэн - секретарша.
  • We can't afford a new car this year.
  • Мы не можем себе позволить (купить) новую машину в этом году.
  • She finishes her work and starts reading a magazine.
  • Она заканчивает работу и начинает читать журнал.

Вставьте пропущенные слова

  • Мать Дэвида зовут также миссис Вильсон.
    .......mother is......Mrs Wilson ....
  • Беру сегодня машину друга; моя не ездит [не работает].
    I'm taking а........car today: mine.......
  • Он работает аж до девяти часов в пятницу.
    Не works.....nine o'clock .. ........
  • Работа Джоэн не очень интересна.
    ......job.. ... .... .............
  • Они не могут себе позволить (взять) помощь [по дому].
    They...... .......a "help".

Ответы

  • David's - called - too.
  • friend's - does not work.
  • until - on Friday.
  • Joan's - is not very interesting.
  • cannot afford.

Урок 30

  • Hello, Joan, is David in?
  • Здравствуй, Джоэн, Дэвид дома [в (доме)]?
  • No, I'm afraid not. He isn't home yet.
  • Нет, боюсь, что нет. Его еще нет дома.
  • Is he still working ?
  • Он все еще работает?
  • Yes; Sometimes he works until nine.
  • Да. Иногда работает до девяти.
  • Oh well, I can't wait.
  • Ну, что ж [хорошо]. Я не могу ждать.
  • Tell him there's a darts match at the pub tonight.
  • Скажи (передай) ему, что вечером в пабе состоится игра [матч] в "дротики".
  • What time? - About half-past eight.
  • Во сколько? - Около половины девятого.
  • If he's back in time, I'll tell him.
  • Если он вернётся вовремя, я передам ему.
  • Thanks. Bye Joan. - Good-bye Pete.
  • Спасибо. Пока, Джоэн. - Пока, Пит.
  • Hurry up! I'm not ready yet.
  • Поторопись! Я еще не готова.
  • Are you still waiting to marry a millionaire?
  • Ты все еще ждешь замужества с миллионером?
  • He always asks for money and I never have any.
  • Он всегда просит деньги, а у меня никогда их нет [я никогда не имею никаких].
  • I can still remember a few word sof German.
  • Я все еще помню несколько слов по-немецки.
  • Tell him about the match when he comes in.
  • Скажи ему о матче, когда он придет.

Объяснения

  • A darts match - игра [матч] в дротики - малопопулярная в России игра: бросание дротиков в щит.
  • In time - вовремя; on time - пунктуально.
  • I'll tell him - предложение в будущем времени -Я скажу ему. I'll - сокращенная форма will, после которой глагол ставится без частицы to. Will употребляется во всех лицах и выступает без окончаний.
  • To remember значит помнить, to remind - напомнить, напоминать.
  • Хотя после when глагольная форма будущего времени здесь не фигурирует, на русский язык это предложение переводим: when he comes - когда он придет.

Упражнения

  • Is your husband in, Mrs Wilson?
  • Ваш муж дома, миссис Вильсон?
  • She is still waiting for you at the station,
  • Она все еще ждет тебя на вокзале.
  • He is always back at nine o'clock.
  • Он всегда возвращается в девять (часов).
  • When he comes in he is often tired.
  • Когда он возвращается, он часто (бывает) уставший.
  • Walk to the end of the road and turn left.
  • Иди до конца улицы и поверни налево.

Вставьте пропущенные слова

  • Он всегда очень занят и у него никогда нет свободного времени.
    Не is......very .... and.....has ... free time.
  • Вы не можете войти, он еще разговаривает по телефону.
    You can't .. .. sir, he is..... ..the phone.
  • Она еще не вернулась.
    She isn't.... ....
  • Когда он возвратится, спрошу его.
    When he..... .... I will ask him.
  • Госпожа еще не готова. Можете подождать ее здесь.
    Madam is not ..... .... You can.... ... her here.

Ответы

  • always - busy - never - any.
  • go in - still on.
  • back yet.
  • comes back (in).
  • ready yet - wait for.

Урок 31

Eating

  • Sometimes, David and Joan go out to eat.
  • There are very few English restaurants where they live.
  • Most of them are either Indian or Chinese, with a few Italian ones.
  • They like Indian food, though Joan finds it very hot.
  • The meals are quite cheap and thereis a lot to eat.
  • They eat curry and rice and fruit - and Joan drinks a lot of water.
  • You can find English food in pubs, aswell as beer, but they shut quite early.
  • - Hello, darling. - Hello love.
  • Do you want to go out to a restaurant tonight?
  • - No, I've cooked a roast. We're goingto eat in.
  • - Okay, I'll go and buy some wine at the off-licence.
  • - Yes, but don't stop to play darts.
  • - No. The darts match was last night.

Еда

  • Иногда Дэвид и Джоэн едят не дома (выходят, чтобы что-нибудь поесть).
  • Там, где они живут, очень мало английских ресторанов.
  • Большинство из них - это или индийские, или китайские (рестораны), а также несколько итальянских.
  • Они любят индийскую еду, хотя она для Джоэн слишком острая.
  • Блюда вполне дешевы и обильны [в них есть много съестного].
  • Они едят рис с карри и фруктами, - и Джоэн пьет много воды.
  • Английские блюда можно найти в пабах, так же, как и пиво, но пабы рано закрываются.
  • - Здравствуй, дорогой. - Здравствуй, любимая.
  • Хочешь пойти [выйти] в ресторан сегодня вечером?
  • - Нет. Я приготовила жаркое. Поедим дома.
  • - О'кей. Пойду куплю немного вина в магазине [пабе].
  • - Хорошо, только не задерживайся, чтобы поиграть в "дротики".
  • - Нет. Матч игры в дротики был вчера вечером.

Объяснения

  • Few смотри урок 22 объяснение.
  • Most - большинство, most of them - большинство из них.
  • Either... ог переводим как или .... или.
  • English. German. Indian. Chinese названия национальностей, так же, как и производные от них прилагательные, пишем с большой буквы.
  • То find означает найти, находить. В этом предложении мы, однако, переводим ею описательно, а в предложении you can find - переводим, как можно/можешь купить, приобрести.
  • Hot - горячее /чий/ чая - это также острое, пикантное, с большим количеством приправ.
  • Выражение quite - совсем, полностью, в целом, вполне, употребляется перед прилагательными с целью подчёркивания последнего: quite cheap - вполне дешевый.
  • Fruit так же, как information, употребляется в единственном числе, хотя все чаще встречается fruits во множественном числе.
  • Англичане очень любят пользоваться такими выражениями, как: darling, love, baby, honey, которые можно перевести, как дорогой/ая, любимый/ая.
  • Выражение to be going to означает намерение, что-то сделать, то есть выражает будущие действия: We're going to eat in - поедим (намереваемся поесть] дома.
  • Licence - разрешение, лицензия. Driving licence - это водительские права, a off-licence означает часть магазина или паба, где разрешено продавать алкогольные напитки.

Упражнения

  • You can take either the steak or the fish.
  • Можешь взять или бифштекс, или рыбу.
  • There are many tourists in London. Most of the mare German.
  • В Лондоне много туристов. Большинство и них - немцы.
  • I like him, though he makes a lot of noise.
  • Он мне нравится, хотя он производит много шума.
  • Yesterday was Wednesday.
  • Вчера была среда.
  • I'll go and buy some chocolate.
  • Пойду купить немного шоколада.

Вставьте пропущенные слова

  • Хотя сейчас поздно, я хочу выйти.
    ......it is late, I .... to go out.
  • В моем городе очень мало китайских ресторанов.
    There . . . very . . . Chinese restaurants in my.....
  • Можно купить [найти] как еду, так и напитки.
    ... can find food .. .... .. drinks.
  • Мой муж пьет много пива, может, слишком много.
    My ....... drinks а ... .. beer, perhaps ... .....
  • Есть много ресторанов, но большинство из них китайские.
    There are .... restaurants and .... .. .... are ……..

Ответы

  • Though - want,
  • are - few - town.
  • You - as well as.
  • husband - lot of- too much,
  • many - most of them - Chinese.

Урок 32

  • Here are some sentences withthe verbs of the last few lessons:
  • Вот несколько предложений с глаголами из последних нескольких уроков:
  • Joan types letters all morning.
  • Джоэн печатает письма все утро.
  • David receives a call from a friend.
  • Дэвид [принимает телефонный звонок] от друга.
  • Joan cooks at home if she is not too tired.
  • Джоэн готовит дома, если она не очень устала.
  • - Is your husband still working?
  • - Твой муж еще работает?
  • - Yes, he is not home yet.
  • - Да, его еще нет дома.
  • Wait for him, he's extremely busy.
  • Подожди его, он страшно занят.
  • The phone is ringing. Answer it, please.
  • Телефон звонит. [Ответь] (подними трубку), пожалуйста.
  • His wife works full-time,
  • Его жена работает на полную ставку,
  • but he only works part-time.
  • а он - только на часть ставки.
  • I can't afford a new car. They're too expensive.
  • Я [не в состоянии] (не могу позволить себе) (иметь, купить) новый автомобиль. Они (автомобили) слишком дороги.
  • - Let's go out to a restaurant tonight.
  • - Пойдем в ресторан сегодня вечером.
  • - No thanks, I'm not hungry,
  • - Нет, спасибо. Я не голоден,
  • but I am thirsty: let's go to the pub.
  • но мне хочется пить: пойдем в паб.

Объяснения

  • To type - печатать, набирать на печатной машинке; а typewriter - печатная машинка; а typist - машинистка.
  • То cook - готовить; a cook - повар, повариха; a cooker - кухонная плита.
  • Extremely значит необычно, неизмеримо, огромно, чрезвычайно. Это слово сильнее чем very - очень.
  • Phone - сокращенная форма от telephone - телефон. Аналогично to phone - звонить от to telephone.
  • Full time - работа на полную ставку - противопоставляется part time. См. урок 29, объяснение.

Упражнения

  • They never eat in a restaurant.
  • Они никогда не едят в ресторане.
  • His wife's cooking is excellent.
  • Кухня его жены [то, что готовит его жена] превосходна (его жена прекрасно готовит).
  • He is still waiting for a call from his boss.
  • Он всё еще ждет телефонного звонка от своего шефа.
  • We had better buy a new car, the old one doesn't work.
  • Лучше бы мы купили новую машину, старая не работает.
  • Learning English is only a part-time job.
  • Изучение английского языка - работа, занимающая только часть времени ("не на полную ставку").

Вставьте пропущенные слова

  • Ее муж всегда голоден и он всегда ест в ресторане.
    ... husband .. always ...... and he ...... eats in a restaurant.
  • Пожалуй выпью пива, хотя и не хочу пить [не являюсь жаждущим].
    I'm ..... to drink a beer ...... I'm ... .........
  • Пойдем и встретимся [увидимся] с Дэвидом, если он дома.
    ..... go ... see David, if he's ...
  • У него [он имеет] всегда много дел в феврале.
    Не ...... has а ... .. do .. .........
  • В 1997 году; в апреле; встреча двадцать восьмого.
    .. nineteen ...... - .....; .. April; a meeting .. the ...... -eighth.

Ответы

  • Her - is - hungry - always.
  • going - though - not thirsty.
  • Let's - and - in.
  • always - lot to - in February.
  • In - ninety-seven - in - on - twenty-.

Трактуйте этот урок как напоминание о встречавшихся выше словах. Если многие из них вы уже забыли, вернитесь к материалам предыдущих занятий. Обратите также внимание на то, что мы не даем транскрипции целых предложений, а лишь новых слов либо напоминаем произношение слов и оборотов, которые могут показаться трудными.

Урок 33

  • Mr Marsden is David's boss. He is theeditor of the newspaper for which David works.
  • Мистер Марсден - шеф Дэвида. Он редактор газеты, в которой работает Дэвид.
  • There are many responsibilities in his job, but he enjoys it very much.
  • Его работа очень ответственна, но он ею занимается с удовольствием.
  • In his wife's opinion, there are too many responsibilities; she never sees him!
  • По мнению его жены, он слишком ответственен; она его никогда не видит!
  • She prefers her son's job. He is a bank clerk and is home every day at six.
  • Она предпочитает работу своего сына. Он банковский служащий и каждый день дома в шесть часов.
  • His job is not as well paid as his father's, but he works less,
  • Его работа не так хорошо оплачивается, как работа его отца, но он работает меньше,
  • and the holidays are better.
  • и его отпуск [-] лучше.
  • In England, twice a year, there is aday's holiday called a "Bank Holiday".
  • В Англии два раза в году бывает однодневный отпуск (выходной день), называемый "Bank Holiday".
  • I'll be home late tonight, dear. - Why?
  • Я буду сегодня поздно (вечером), дорогая. - Почему?
  • I've got a new article about taxation toprepare.
  • Я должен приготовить новую статью о налогах [Я имею новую статью о налогах к подготовке].
  • But you always go to the office early and come home late!
  • Но ты всегда уходишь [идёшь] в офис рано, а возвращаешься поздно!
  • I can't help it. An editor's life, you know...
  • Ничего не могу поделать [Я не могу этому помочь]. Жизнь редактора, знаешь...
  • And his wife's life...!
  • И жизнь его жены ....!
  • I'll see you tonight, love, good-bye.
  • Увидимся [увижу тебя] вечером, дорогая, до свиданья.

Объяснения

  • Editor - редактор; editor-in-chief - главный редактор; publisher - издатель.
  • Responsibility - ответственность. Буквальный перевод данного предложения - есть много ответственности в его работе. Однако в русском языке такое предложение является неправильным.
  • То enjoy - радоваться, находить удовольствие в чем-нибудь. Не enjoys his work - он любит свою работу, занимается ей с удовольствием.
  • Припомним: as well.... as - так же хорошо…. как.
  • His father's является сокращением от his father's job.
  • Once - однажды, twice - дважды, three times - трижды.
  • A day's holiday - однодневный отпуск, a year's work -годовая работа, a five hour's walk - пятичасовая прогулка. Притяжательная форма существительного [соответствует русскому родительному падежу; смотри урок 29 объяснение] употребляется в разных оборотах в отношении понятия времени и меры.

Упражнения

  • Не works less than his father but is paid more.
  • Он работает меньше, чем его отец, но больше зарабатывает.
  • Her job is better than mine.
  • Ее работа лучше моей.
  • Read the exercise twice and say it aloud.
  • Прочитай упражнение дважды и произнеси его вслух.
  • The paper for which he works is called"The Star".
  • Газета, в которой он работает, называется "Звезда".
  • His wife's opinion of him is not verygood.
  • Мнение его жены о нем не очень хорошее.

Вставьте пропущенные слова

  • Жизнь этого человека очень увлекательна. Он - исследователь.
    That ..... life is fascinating. He's .. explorer.
  • Дважды в год ездим в Лондон повидаться с моей матерью.
    ..... . year, we go .. London .. ... .. mother.
  • Фирма, в которой он работает, находится в Доверии.
    The company ... ..... he works is based .. Dover.
  • Его работа не так хорошо оплачивается, как моя.
    His ... is ... .. .... paid as .....
  • Сегодня вечером вернусь поздно.
    .... be back .... this evening.

Ответы

  • man's - an.
  • Twice a - to - to see my.
  • for which - in.
  • job - not as well - mine.
  • I'll - late.

Урок 34

  • We'll see you tomorrow night athalf-past seven.
  • Увидимся с тобой завтра вечером в половине восьмого.
  • I've got nothing to do - and it makes me tired.
  • Мне нечего делать - и это меня утомляет [делает меня уставшим].
  • Her husband drinks too much - or that is her opinion.
  • Ее муж пьет слишком много - или это она так считает [это ее мнение].
  • His wife's spending worries him.
  • Расходы [его] жены волнуют его.
  • You'll meet his son next week. He's coming to visit us.
  • Встретишься с его сыном на следующей неделе. Он придет проведать нас.
  • His son's record-player is much too noisy.
  • Проигрыватель его сына слишком громкий [шумный].
  • My daughter always complains that1 work too much.
  • Моя дочь всегда жалуется, что я слишком много работаю.
  • The man for whom I work is very mean. He doesn't pay me enough.
  • Человек, на которого я работаю, очень скуп. Он платит мне недостаточно [не платит мне достаточно].
  • Please excuse me, it is not my fault.
  • Прошу меня простить, это не моя вина.
  • I don't want to go home. May I come with you?
  • Я не хочу идти домой. Могу я пойти с тобой?
  • Is it far to the tube station? - No, about five minutes' walk.
  • Далеко ли [находится] до станции метро? - Нет, около пяти минут пути прогулочным шагом [прогулки].
  • What is the maximum penalty for bigamy?
  • Каково максимальное наказание за двоежёнство [бигамию]?
  • Two mothers-in-law.
  • Две тещи.

Объяснения

  • Глагол to make значит делать, выполнять. В этом предложении переводим его как: приводит меня к тому, что (я устаю), утомляет.
  • He's coming - переводится в этом предложении как он придет, т.е. как действие в будущем, несмотря на то, что глагол в предложении стоит в настоящем времени. Эту временную конструкцию употребляем также для выражения действий в будущем, которые отражают намерения говорящего или его планы.
  • For whom - для которого, которой, for which - для которого, которой (урок 33, упражнение). Whom относится к людям, which - к неодушевленным понятиям.

Упражнения

  • When he phones, I'll tell him you are here.
  • Когда он позвонит, скажу ему, что ты здесь.
  • The man to whom she gives the money isher brother.
  • Мужчина, которому она дает деньги - ее брат.
  • I live in Harrow, is it far? - No, ten minutes'walk.
  • Я живу в Харроу, далеко ли это? - Нет, десять минут ходьбы.
  • Don't worry, I'm sure he'll come.
  • Не беспокойся, я уверен(а), что он придет.
  • My mother-in-law is coming next Tuesday.
  • Моя теща приезжает (приходит) в следующий вторник.

Вставьте пропущенные слова

  • Это в двух часах езды на автомобиле.
    It is а ... ...... drive .. car.
  • Женщина, с которой она говорит, ее не слушает.
    The woman to .... she .. talking is not ......... to ….
  • Я слишком занята, чтобы с ним увидеться
    I .. .... ... .... to see ....
  • Человек, для которого она работает, является редактором.
    The person ... .... she works .. ... .......
  • Прошу прощенья. Я ужасно устал(а).
    ...... ...... me. I'm ......... ......

Ответы

  • two hours' - by.
  • whom - is - listening - her.
  • am much too busy - him.
  • for whom - is the editor.
  • Please excuse - extremely tired.

Урок 35

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Просмотрите еще раз объяснения к лекциям 29-34. Если есть что-то, что вы не помните, вернитесь еще раз к данным фрагментам лекции.

  • Мы уже встречали много предложений, выражающих действие в будущем, то есть планы или намерения. Припомним, что будущее действие можно выразить с помощью выражения will и инфинитива глагола [урок 30, объяснение]. I will see you tomorrow - я увижу тебя завтра. Will может быть сокращено до '11 со всеми личными местоимениями I'll, you'll, she'll, it'll, we'll, they'll.
  • Планируемое и преднамеренное будущее действие передаем с помощью выражения to be going to[урок 31, объяснение] и времени Present Continuous [урок 34, объяснение]: he is coming; Не is going to come. - Он
    придет (потому, что намеревается или так себе запланировал).
  • Будущее действие, предполагаемое автором высказывания можно выразить также с помощью конструкции to be going to или с помощью will и инфинитива глагола: It will be a nice day tomorrow. Itis going to be a nice day tomorrow. -Завтра будет приятный [красивый] день (потому, что мы предполагаем, что так будет).
  • К предлогам, которые мы узнали, [урок 28, объяснение] присоединяем until, till до, аж до определенного времени. Не works until (till) nine o'clock. - Он работает до (аж до) девяти часов.
  • Запомним эти предложения и выражения:
    This restaurant is quite cheap: этот ресторан вполне
    Go and buy some wine, please: пожалуйста, пойди и купи немного вина.
    His job is better paid than his son's: его работа лучше оплачивается, чем работа его сына.
    The phone is ringing, answer it please: телефон звонит, возьми трубку, пожалуйста.
    The postman comes twice a day: почтальон приходит дважды в день.
    Have some fruit: угощайся фруктами.

Урок 36

  • David and Joan are going to the Marsden's for dinner.
  • Дэвид и Джоэн идут к Марсденам на ужин.
  • They arrive at seven thirty and Mr Marsden opens the door and invites them in.
  • Они приходят [прибывают] в семь тридцать (в половине восьмого) и мистер Марсден открывает двери и приглашает их внутрь.
  • Come into the sitting-room and sit down. What will you have todrink?
  • - Проходите в салон и присаживайтесь. Что вы будете пить?
  • A whisky for me. - Joan, whatwill you have?
  • - Мне виски. Джоэн, что хочешь ты?
  • A sherry, if I may. Dry, please.
  • - Херес, если можно. Сухой, пожалуйста.
  • He serves the drinks and they all sit down.
  • Он подает напитки и они все садятся.
  • Mrs Marsden comes downstairs and joins them.
  • Миссис Марсден спускается [сходит] по лестнице и присоединяется к ним.
  • The cook comes in and says: "Dinner is ready." They go intothe dining-room.
  • Входит повар и говорит: "Ужин готов". Они идут в столовую комнату.
  • The meal is excellent. They eat soup, lamb, fruit salad and cheese.
  • Еда превосходна. Они едят суп, баранину, фруктовый салат и сыр.
  • You're very lucky to have a cook, Mrs Marsden, says Joan.
  • - Вам везёт, миссис Марсден, потому что у вас есть повар, - говорит Джоэн.
  • Yes. You see, I have so little timeto cook.
  • - Да, вы знаете, у меня так мало времени на кухню.
  • So do I. But David doesn't earn enough money, so...
  • - У меня тоже. Но Дэвид не зарабатывает достаточно [денег], поэтому...
  • (There is an embarrassed silence.)
  • Воцарилась неловкая тишина.
  • Have a brandy, says Mr Marsden.
  • - Угощайтесь бренди, - говорит мистер Марсден.

Объяснения

  • Dinner - прием теплой пищи, состоящий из двух или трех блюд, обычно принимается вечером. Слово supper - обозначение вечернего приема холодной пищи - используется редко. У англичан в течение дня, как правило, четыре приема пищи: breakfast, lunch, tea -полдник, dinner.
  • Will, как видим, участвуя в постановке вопросов, ставится перед подлежащим.
  • A whisky является сокращением от a glass of whisky - стаканчик виски. Поэтому это существительное предваряет артикль а, который в иных случаях не употребляется с вещественными именами (см. урок 14, объяснение).
  • Dry-сухое (вино), sweet - сладкое, straight - чистое (без воды).
  • Downstairs - вниз. Англичане обычно живут в индивидуальных домах. На первом этаже расположены кухня, салон и столовая, на втором - спальня.
  • В конце приема пищи - по французскому обычаю - ' можно подать разные сорта сыра.
  • So do I - я также, so does he/she - он/она также.

Упражнения

  • Come in and sit down. What will you have todrink?
  • Входите и присаживайтесь. Что вы будете пить?
  • There is so much to do and so little time.
  • Так много дел и так мало времени.
  • How much money do you earn?
  • Сколько денег вы зарабатываете?
  • Come and join us.
  • Давай, присоединяйся к нам.
  • She serves dinner at eight exactly.
  • Она подает ужин ровно в восемь.

Вставьте пропущенные слова

  • Входите в салон. Присаживайтесь.
    Come .... the .......-..... Sit .....
  • Она спускается no лестнице и идет в столовую комнату.
    She ..... .......... and comes .... the ......-room.
  • Проходите внутрь, пожалуйста. Я пойду за вами.
    .. .. please. . .... follow you.
  • Он открывает двери и приглашает их войти.
    Не ..... ... .... and invites .... to .... ...
  • Что будешь пить? Сухое белое вино, пожалуйста.
    What .... you .... to drink? A ... ..... .... please.

Ответы

  • into - sitting-room - down.
  • comes downstairs - into - dining,
  • Go in - I will.
  • opens the door - them - come in.
  • will - have - dry white wine.

Урок 37

Directions

  • Can you tell me the way to the British Museum?
  • Mmm... Let me see. Yes. Are you on foot?
  • Yes, I am. - Well, go up Charing Cross Road and take Shaftesbury Avenue.
  • You come to New Oxford Street. Er, then it's, er, just opposite I think.
  • Yes, that's it, just opposite is Bloomsbury Street. - Sorry, say that again?
  • Just opposite, you've got Bloomsbury Street. Go down there and it's on your right.
  • You can't miss it.
  • Thanks very much. - That's okay.
  • Have another beer. - I don't wantone, but have one yourself.
  • I will. I'm very thirsty. - You're always thirsty.
  • Perhaps it's because I don't drink enough.

A glutton

  • (A mother to her son, after the sixth piece of cake):
  • Tom, you are a glutton. How can you eat so much?
  • I don't know. It's just good luck.

Направления

  • Можете ли Вы подсказать [рассказать] мне дорогу к Британскому музею?
  • Гм... Дайте подумать. Да. Вы идете пешком?
  • Да. - Тогда идите по улице Чаринг Кросс и сверните на авеню Шафтсбьюри.
  • Вы дойдете до улицы Нью Оксфорд Стрит, а затем, то есть, а ... напротив, я полагаю.
  • Да, именно, как раз напротив - Блумсбьюри Стрит. - Извините, повторите еще раз, пожалуйста?
  • Как раз напротив будет [у вас есть] Блумсбьюри Стрит. Идите по ней, и это [музей] будет находиться справа от Вас.
  • Его нельзя не заметить.
  • Большое спасибо. - Все в порядке.
  • Угощайся еще одним пивом. Я не хочу, но ты возьми [выпей].
  • Возьму [выпью]. Мне очень хочется пить. - Тебе всегда хочется пить.
  • Может, потому, что я не пью столько, сколько надо [достаточно].

Обжора

  • (Мать - своему сыну, после шестого кусочка пирога:)
  • Том, ты обжора. Как ты можешь так много есть?
  • Не знаю. Таково мое везенье [удача].

Объяснения

  • To tell означает говорить, сказать, а также показать, указать, объяснить.
  • Let me see буквально означает дайте посмотреть, в смысле дайте подумать.
  • Названия улиц, приведенные в этом диалоге - настоящие названия улиц Лондона.

Упражнения

  • Take the first street on the right.
  • Поверните на первую улицу справа.
  • Turn left at the end of the road.
  • Сверни налево в конце этой дороги.
  • It's only a twenty minutes' walk to Oxford Street.
  • Только двадцать минут ходьбы [прогулочным шагом] до [улицы] Оксфорд Стрит.
  • Sorry, say that again. I can't hear.
  • Извините, повторите ещё раз. Не слышу.
  • Hurry up. Don't miss the train.
  • Поторопись. Не опоздай на поезд.
  • Opposite the church you can seethe school.
  • Напротив церкви увидишь школу.

Вставьте пропущенные слова

  • Так много шума, что он пойдет спать.
    There is .. ….. ….. that he .. ….. .. bed.
  • Можете ли Вы подсказать дорогу к музею?
    Can you .... me … … .. the …… ?
  • Идите вверх по этой улице, и это будет справа от вас.
    .. .. …. street and it's .. your ……
  • Вы идете пешком, или едете на машине?
    Are you .. …. or .. a car?
  • Мне везет: я никогда не теряюсь.
    … ….. I ….. get lost.

Ответы

  • so much noise - is going to.
  • tell - the way to - museum
  • Go up this - on - right.
  • on foot - in.
  • I'm lucky - never.

Урок 38

At the Pub

  • (David and Pete are playing darts.)
  • I'm good, Pete, but I think you're better.
  • No, that's not true. Oh, sixty! Perhaps you're right.
  • Hey, look, you're closer than me. - Yes, but I'm short-sighted.
  • That's no excuse. You can see from here
  • - Yes, but not very well. Anyway, Idon't always win.
  • But you can buy the drinks. You're richer than me.
  • Alright. What do you want? -I wantto win.
  • Pete is richer than David, but Davidis happier,
  • I'm bigger than you. - Yes, but I'm more intelligent.
  • How is your poor father? - He's worse, I'm afraid.
  • This is the best way to go to themuseum.
  • Close, closer, closest; rich, richer, richest;
  • good, better, best; more intelligent, most intelligent.

В пабе

  • Дэвид и Пит играют в дротики.
  • Я хорош (в игре), Пит, но, думаю, ты (еще) лучше [лучший].
  • Нет, это неправда. Ох, шестьдесят! Может, ты и прав.
  • Эй, смотри, ты (стоишь) ближе, чем я. - Да, но я близорук.
  • Это не оправдание. (Ведь) ты видишь отсюда.
  • Да, но не очень хорошо. Как бы то ни было, я не всегда выигрываю.
  • Но ты можешь купить напитки. Ты богаче, чем я.
  • Хорошо. Что ты хочешь? - Хочу выиграть.
  • Пит богаче Дэвида, но Дэвид счастливее.
  • Я больше тебя. - Да, но я умнее.
  • Как себя чувствует твой бедный отец? - Боюсь, что ему хуже.
  • Это самый лучший путь к музею.
  • Близкий, ближе, самый близкий / ближайший; богатый, богаче, самый богатый / богатейший;
  • хороший, лучший, самый лучший / наилучший; более умный (умнее), самый умный / умнейший.

Объяснения

  • Better - лучший - сравнительная степень от good - хороший. Прилагательные и наречия (good также является наречием - хорошо) имеют регулярные и нерегулярные сравнительные и превосходные степени. Нерегулярные следует запомнить, как, напр., good, better, best - лучше всего.
  • Closer - ближе - является примером слова с регулярным способом образования сравнительной и превосходной степени. В сравнительной степени к основе слова присоединяется окончание -ег, а в превосходной -est. Такие же правила распространяются на слова, состоящие из одного или двух слогов. Close, closer, closest - ближе всего.
  • В предложении после сравнительной степени используем слово than - чем. You're closer than me - Ты ближе, чем я.
  • Short-sighted - близорукий, long-sighted - дальнозоркий, colour-blind - дальтоник.
  • Anyway - как бы то ни было.
  • То win - выигрывать в какой-либо игре либо выигрывать какой-либо приз, награду. То earn - зарабатывать деньги.
  • Happy, happier, happiest - если прилагательное заканчивается буквой у, перед которой стоит согласная, в присоединенных окончаниях степеней сравнения у заменяем на i.
  • Big, bigger, biggest - если прилагательное представляет собой односложное слово, заканчивающееся на согласную, перед которой стоит гласная, при образовании степеней сравнения упомянутая согласная удваивается.
  • Многосложные прилагательные образуют сравнительную и превосходную степень с помощью слов more - более и most - самый. Intelligent, more intelligent, most intelligent. Это также регулярный способ словообразования.
  • Bad, worse, worst - плохо, хуже, хуже всего. А это очередной пример нерегулярного словообразования.

Упражнения

  • I'm afraid I can't see. I'm short-sighted.
  • Боюсь, что не вижу. Я близорук.
  • How is your poor daughter? - Much better.
  • Как дела у твоей бедной дочери? - Значительно лучше.
  • We've got no money at all.
  • У нас совсем нет денег.
  • He always wins when we play poker.
  • Он всегда выигрывает, когда играем в покер.
  • She earns more money than her father.
  • Она зарабатывает больше (денег), чем ее отец.

Вставьте пропущенные слова

  • Лучший игрок выиграет матч.
    … …. player will ... the match.
  • Он богаче, но она счастливее.
    Не is …… but she is ……..
  • Твои глаза больше, чем твой желудок.
    Your .... are …… your stomach.
  • У меня нет никаких денег и никаких проблем.
    I've got .. money and .. problems.
  • Он самый плохой студент в группе [классе].
    Не .. , the ….. student .. the class.

Ответы

  • The best - win.
  • richer - happier.
  • eyes - bigger than.
  • no - no.
  • is - worst - in.

Урок 39

London

  • London is larger than Paris but smaller than New York.
  • There are more than eight million inhabitants in Greater London,
  • more than the populations of Scotland and Wales together.
  • Inner London is smaller. Here you find the "West End" with its theatres
  • and the City, which is the financial centre of England.
  • It is also the oldest part of London and still has some ancient traditions.
  • For example, the Lord Mayor of London is mayor of the City only.
  • The most important part of the City is the Stock Exchange
  • which is as important as the Bourse in Paris.
  • In almost every street, there is a beautiful church, often designed by Wren.
  • Among the places of interest to see are Trafalgar Square,
  • with its colony of pigeons and four bronze lions;
  • and the Houses of Parliament and Big Ben.
  • In fact, it is the bell and not the clock which is called Big Ben.

Лондон

  • Лондон больше, чем Париж, но меньше, чем Нью-Йорк.
  • В большом Лондоне (Greater London) свыше восьми миллионов жителей,
  • больше чем население Шотландии и Уэльса вместе [взятых].
  • Внутренний Лондон меньше. Здесь находится "Вэст энд" [западный конец] со своими театрами
  • и Сити [город], - финансовый центр Англии.
  • Это также древнейшая часть Лондона и еще имеет [сохранила] старые традиции.
  • Например Мэр Лондона является Мэром только Сити.
  • Самая важная часть Сити - это биржа,
  • которая так же важна, как и биржа в Париже,
  • Почти на каждой улице находится прекрасный костел, как правило, [часто] спроектированный Вреном.
  • Среди достопримечательностей [интересных для осмотра мест] -Трафальгарская площадь
  • со своими стаями голубей и четырьмя бронзовыми львами;
  • и здания парламента и Биг Бен.
  • На самом деле, колокол, а не часы называется Биг Бен.

Объяснения

  • More than eight million - свыше (больше чем) восьми миллионов. В выражениях: eight hundred - восемьсот, eight thousand - восемь тысяч, eight million - восемь миллионов, слова: hundred, thousand, million всегда имеют форму единственного числа.
  • Inhabitants - жители, inhabited - заселенный/-ая, -ое, uninhabited - незаселенный.
  • Greater London - Лондон и его пригороды.
  • Центр Лондона делится на Вэст энд и Сити
  • Which ... или that..., который/-ая/-ое; которого/-ой относится к неодушевленным существительным, who... или whom который/-ая/-ое; которого/-ой относится к людям.
  • Sir Christopher Wren - один из самых знаменитых английских архитекторов XVII века. Среди прочего он восстановил после пожара Лондона в 1966 году кафедральный собор Saint Paul's (Святого Павла).

Упражнения

  • Your brother-in-law and his friend are arriving together.
  • It is this sentence which is the most difficult.
  • We have coffee or tea. Which do you want?
  • Which is the most beautiful church in London?
  • She is a librarian, not a secretary.
  • Твой шурин (зять) и его друг приезжают вместе.
  • Это самое сложное предложение [Это то предложение, которое самое сложное].
  • У нас есть кофе или чай. Что ты хочешь?
  • Какой костел в Лондоне самый красивый?
  • Она библиотекарь, а не секретарша.

Вставьте пропущенные слова

  • Мужчина, с которым ты разговариваешь - бывший министр.
    The man .. …. you are ……. is an ex-minister.
  • У нас есть друг, который великолепно играет на пианино.
    We have а …… … plays … ….. marvelously.
  • Кто хочет поехать с нами в Лондон.
    ... wants .. …. to London with .. ?
  • Что интереснее Лондон или Эдинбург?
    ….. .. …. interesting, London .. ……… ?
  • Нам лучше уйти теперь. Уже поздно.
    We … …… ….. now. It's ……. …..

Ответы

  • to whom - talking,
  • friend who - the piano.
  • Who - to come - us.
  • Which is more - or Edinburgh.
  • had better leave -already late.

The more the merrier - чем больше нас, тем веселее (merry - веселый).

Урок 40

Useful expressions

  • Can I help you? - Yes, I'm looking for...
  • Please sit down. You looked tired.
  • Can you tell me the way to the town centre?
  • London is larger than Paris but smaller than New York.
  • Please come in. Make yourself at home.
  • Sorry, say that again.
  • I don't like beetroot. - No, neither do I.
  • Can't you do better than that?
  • This lesson is more interesting than the first one.
  • I can't speak English fluently yet, but I can understand quite well.
  • Please speak a little slower. Thanks.
  • How far is it from London to Edinburgh?
  • He won't speak to you, he's in a badmood.

Полезные выражения

  • Могу ли я вам чем-то помочь? - Да, я ищу...
  • Пожалуйста, присаживайся. Ты выглядишь уставшей/им.
  • Хочешь пить/выпить?) Что ты будешь пить?
  • Лондон больше Парижа, но меньше Нью-Йорка.
  • Войдите, пожалуйста. Чувствуйте себя как дома.
  • Извините, повторите [скажите] это еще раз.
  • Я не люблю свеклы. - [Нет,] я тоже (не люблю).
  • Можешь ли сделать (это) лучше, чем то?
  • Этот урок более интересный, чем первый.
  • Не могу еще бегло говорить по-английски, но понимаю вполне хорошо.
  • Пожалуйста, говори немного медленнее. Спасибо.
  • Как далеко от Лондона до Эдинбурга?
  • Он не будет разговаривать с тобой, он в плохом настроении.

Объяснения

  • То look - по/смотреть, to look at смотреть на что-либо, to look for - искать.
  • Neither... nor - ни... ни. Neither John nor Peter speaks English - Ни Джон, ни Питер не говорят по-английски. Neither do I - - ни (также) я; neither does she/he - ни (также) она/он. Сравни either... or - урок 31, объяснение.
  • Won't является сокращенной формой will not. При отрицании в предложениях будущего времени not ставится после will. Не won't come - он не придет.

Упражнения

  • No, sir, I'm afraid he's not in.
  • Can you come back tomorrow?
  • I like Turkish coffee. - So do I.
  • Unfortunately, there are no tickets for Saturday.
  • We're going to see Pete. How far from here does he live?
  • Нет, сэр, боюсь, что его нет.
  • Вы можете вернуться завтра?
  • Я не люблю кофе по-турецки. - Я тоже.
  • К сожалению, нет билетов на субботу.
  • Мы собираемся встретиться с Питом. Как далеко отсюда он живет?

Вставьте пропущенные слова

  • Я не хочу ехать в Грецию в сентябре. - Я тоже.
    I ….. …. to go .. Greece .. September. - ……. do I.
  • Она говорит бегло по-английски, но не по-немецки.
    ... speaks English …….. but .. …….
  • Обычно он ездит на работу на машине.
    ……., he …… to work.
  • К сожалению, мы идем к моей матери на обед.
    …………., we are …..to my …….. for dinner.
  • Я не ем очень [достаточно] (много). - Напротив, ты ешь слишком много.
    I ….. eat ……. - It's the …….., you eat … …..

Ответы

  • don't want - to - in - Neither.
  • She - fluently - no German.
  • Usually - drives.
  • Unfortunately - going - mother's.
  • don't - enough - opposite - too much.

Урок 41

Success

  • Peter and Dave are fishing: Pete. - I've gotta bite!
  • Dave. - Is it a trout?
  • Pete. - Ow, no! It's a wasp!

Innocence

  • Little girl. - Please drink your tea, Mr Williams.
  • I want to watch you.
  • Mr Williams. - Of course my dear.
  • But why?
  • Little girl. - Because Mummy says you drink like a fish!

A Scottish prayer

  • Heavenly Father, bless us and keep us all alive.
  • There are eight of us for dinner
  • and there's only enough for five.
  • What is the longest word in English? - Idon't know.
  • "Smiles", because there is a mile between the first and the last letter.
  • Keep quiet in the library. People are reading.
  • I don't want this old pullover. You can keepit.

Успех

  • Питер и Дэвид удят рыбу: Питер - У меня клюет (буквально у меня есть укус)!
  • Дэвид - Это форель?
  • Питер - Нет! Это оса.

Невинность

  • Маленькая девочка. - Пейте чай, пожалуйста, господин Вильяме.
  • Я хочу на вас посмотреть.
  • Господин Вильяме. - Конечно, моя дорогая.
  • Но почему?
  • Маленькая девочка - Потому, что мама говорит, что вы пьете как сапожник.

Шотландская молитва

  • Отец небесный, благослови нас и сохрани нас всех в живых.
  • Нас восемь (человек) за обедом,
  • Какое самое длинное слово в английском языке? - Не знаю.
  • "Улыбки", так как [расстояние] между первой и последней буквой одна миля.
  • Веди себя [будь] тихо в библиотеке. Люди читают.
  • Я не хочу этого старого свитера. Можешь его оставить [себе].

Объяснения

  • Bite - укус, хватка.
  • То watch - смотреть, наблюдать за кем. То watch television - смотреть телевизор. A watch - наручные часы. A clock - стенные часы.
  • To drink like a fish - идиома - пить как сапожник, напиваться в стельку.
  • To keep - смотри урок 17, объяснение.

Упражнения

  • Please keep quiet, there is too much noise.
  • Stubbs, the famous painter, is still alive.
  • There isn't enough food for all of us.
  • How many kilometers are there in amile?
  • She works in a library outside London.
  • Прошу тебя, веди себя тихо, а то слишком много шума,
  • Стаббс, знаменитый художник, еще жив.
  • Нет достаточного количества еды для нас всех.
  • Сколько километров в миле?
  • Она работает в библиотеке за Лондоном.

Вставьте пропущенные слова

  • Сходи в книжный магазин и купи мне новый роман Грина.
    Go to the …….. and buy . . the new ….. by Greene.
  • Какое самое длинное слово в английском языке? Я знаю самое короткое.
    .... is the ……. word . . English? I …. … ………
  • Дай мне пять. Можешь оставить [себе] остальное.
    .... me five. You can .... the rest.
  • Когда ведешь машину в Англии, помни: едь по левую сторону.
    .... you ….. in England, you must remember: …. ….
  • Он не может этого продать. Ничего [не важно].
    Не can't ….. … Never …..

Ответы

  • bookshop - me - novel,
  • What - longest - in - know, the shortest.
  • Give - keep.
  • When - drive - Keep left.
  • sell it -mind.

Урок 42

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Прочитайте еще раз объяснения к урокам 36-41. Как всегда, если что-то подзабыли, просмотрите материалы конкретных уроков.

  • Мы уже изучили будущее время. Знаем, как создать вопросительную [урок 36] и отрицательную [урок 40] конструкции.
  • Познакомились со сравнительной и превосходной степенями прилагательных и наречий
    [урок 38].
  • Выяснили разницу между глаголами to come и to go. Оба значат идти, ходить, пойти, прийти, различие же заключается в следующем: если мы используем глагол to come, то находимся в том же месте, где должен появиться субъект высказывания. Если используем глагол to go, нас нет в том месте, куда должен прийти субъект высказывания, напр.: She comes downstairs - Она идет вниз (а мы уже там находимся). She goes downstairs - Она идет вниз (но нас там нет).
  • Определенные затруднения могут возникнуть при использовании глаголов to tell, to say, to speak, to talk, означающих говорить.
    To tell значит говорить, рассказывать и обычно после tell употребляется местоимение, напр.: Tell me about your job - Расскажи мне о своей работе или Tell us the truth - Скажи нам правду.

    Глагол
    to say значит говорить, сказать и, если стоит после него местоимение, то предваренное частицей to, а после местоимения часто используется слово that - что, напр.: Не says (to her) that he is tired - Он говорит (ей), что устал [уставший]..
    То speak значит говорить, напр.: Не speaks English - Он говорит по-английски.
    То talk значит разговаривать, напр.: Peter is talking to John - Питер разговаривает с Джоном.
  • Мы познакомились с несколькими сложносоставными глаголами, т.е. такими, которые состоят из глагола и предлога, причем последний видоизменяет глагольное значение, напр.: come in - войди,come down - сойди, come out - выйди. Эти глаголы следует выучить.
  • Стоит запомнить: - 1 mile = 1,609 км, 1 foot = 30 см, 1 pound = 450 г, 1 pint = 0,56 л, 1 acre = 4046,86 м2.
  • Напишите эти предложения по-английски, не читая объяснения 8, в котором приводится их перевод:
  • Он богаче меня, но я счастливее.
  • Она приезжает во вторник. Во сколько? Без пятнадцати девять.
  • Можешь мне подсказать дорогу к церкви Врена?
  • Лондон является самым большим городом Англии. Сколько в нем жителей?
  • Я хочу что-то выпить. Что ты будешь пить?
  • Среди наиболее интересных Биг Бен является самым лучшим памятником.

Перевод

  • Не's richer than те, but I'm happier.
  • She's coming on Tuesday. What time? At a quarter to nine.
  • Can you tell me the way to Wren's Church?
  • London is the largest city (town) in England. How many inhabitants are there?
  • I want something to drink. What will you have?
  • Among the most interesting, Big Ben is the best monument.

Урок 43

The future

  • We will now look at the future tense.
  • You form the future tense by putting "will" in front of nearly all our verbs.
  • For instance, the verb "to dress", in the future, becomes "I will dress; you will dress".
  • We continue with the contraction : "We'll dress, you'll dress, they'll dress."
  • You see, it's easy!
  • Let's look at some sentences in the future:
  • I'll go to the cinema tonight if you'll come with me.
  • You will learn English quickly if you read a lesson every day.
  • The word "shall" is mainly used for suggestions: It's raining, shall we take a taxi?
  • How much money will you need? Shall I give you some more?
  • Will you give me some more coffee, please?
  • How will you go to work? The tube's on strike. - I'll take my car.
  • Shall I phone the office and tell them you'll be late?
  • I'll drive; you'll be late; you will have problems.

Будущее время

  • Давайте посмотрим теперь на будущее время.
  • Будущее время образуем, помещая "will" перед почти всеми [нашими] глаголами.
  • Например, глагол одеваться в будущем времени имеет форму [становится! я оденусь, ты оденешься.
  • Продолжаем сокращения [с сокращениями]: "мы оденемся, вы оденетесь, они оденутся"
  • Видите, это легко!
  • Давайте присмотримся теперь к нескольким предложениям в будущем времени.
  • Я пойду в кино сегодня вечером, если ты пойдешь со мной.
  • Ты быстро выучишь английский, если будешь читать один урок каждый день.
  • Слово shall употребляется главным образом с целью предложения чего-либо: Идет дождь, поедем на такси?
  • Сколько денег тебе будет нужно? Тебе дать немного больше [денег]?
  • Дашь мне чуть [немного] больше кофе, пожалуйста?
  • Как ты поедешь на работу? Метро бастует. - Поеду на своей машине [возьму свою машину].
  • Позвонить в офис и сказать им, что ты опоздаешь?
  • Я поеду на машине; ты опоздаешь; у тебя будут проблемы.

Объяснения

  • Способ образования будущего времени нам уже знаком - урок 30; 36; 40; 42. Постараемся теперь понять эти правила на английском языке.
  • For instance означает то же самое что for example - например.
  • Shall заменяет will в первом лице единственного и множественного чисел в вопросах о том, какое решение мы должны принять или, если мы кому-нибудь что-нибудь предлагаем, или если мы спрашиваем нашего собеседника о его желаниях или предложениях.
  • Глагол to need кому-то что-то нужно или кто-нибудь в чем-нибудь нуждается, принадлежит к той же самой группе, что глаголы can, may, но в третьем лице единственного числа настоящего времени он имеет окончание -s, например: Не needs me. - Я ему нужна.
  • То be on strike - бастовать.

Упражнения

  • You'll need some more money.
  • Shall we go to see that new film tonight?
  • If they don't hurry up they'll be late.
  • Will I need my passport to go to England?
  • Who will come with me?
  • Тебе будет нужно чуть больше денег.
  • Мы пойдем посмотреть этот новый фильм сегодня?
  • Если они не поторопятся, опоздают.
  • Мне нужен будет мой паспорт, чтобы поехать в Англию?
  • Кто пойдет со мной?

Вставьте пропущенные слова

  • Ты мне поможешь, пожалуйста, я все еще не понимаю.
    .... you help me …… , I ….. don't understand.
  • Метро будет бастовать, лучше езжай на своей машине.
    The tube …. .. on strike, you … …… take.... car.
  • Мне надо ему звонить, чтобы сказать, что ты опоздаешь?
    ….. I phone him to .... him you …. .. late?
  • Что ты сделаешь, если его не будет?
    What …. you .. if he .. … .. ?
  • Я ищу кого-то, кто купит мой дом.

    I .. ……. for ……. will buy .. ……

Ответы

  • Will - please - still,
  • will be - had better - your.
  • Shall -tell-will be.
  • will - do - is not in.
  • am looking - someone who - my house.

Урок 44

  • Give me that wallet, it's mine.
  • How do you know? - Well, it's not yours, and there are ten pounds inside it.
  • He borrows my things, but he isn't pleased when borrow his.
  • These people are all friends of hers. They want to come to the party.
  • What, all of them? - Well, perhaps only afew of them.
  • Where is my pen? - Here, you can use mine. - That's very kind of you.
  • Whose is this sports car? - It's theirs.
  • I suppose they are very rich. - No, their house is smaller than yours.
  • In fact, they live in a tent!
  • Дай мне этот бумажник, он мой.
  • Откуда ты это знаешь? - (Это) просто [хорошо], он не твой, а внутри есть десять фунтов.
  • Он одалживает (у меня) мои вещи, но недоволен, когда я одалживаю его (вещи).
  • Эти люди все являются ее друзьями. Они хотят прийти на вечеринку.
  • Что, все? - Ну, может, только несколько из них.
  • Где моя ручка? - Тут, ты можешь воспользоваться моей. - Это очень любезно с твоей стороны.
  • Чей этот спортивный автомобиль? - [Он есть] их.
  • Я думаю [предполагаю], что они очень богаты. - Нет. Их дом меньше вашего.
  • На самом деле / в действительности, они живут в палатке.

A cynic

  • So you're going to many Harold. What ishe like?
  • He's honest, kind, gentle, sweet and noble.
  • And what are you going to eat?
  • A cynic is a person who knows the priceof everything
  • and the value of nothing (Oscar Wilde).

Циник

  • Ты собираешься выйти замуж за Гарольда. Какой он?
  • Он честный, любезный, добрый, милый и благородный.
  • А что ты будешь есть?
  • Циник - это человек, который знает цену всему
  • и (не знает меры) ценности ничего (Оскар Уайльд).

Объяснения

  • Нам уже знакомо слово my - мое, моя, мой. Mine значит то же самое, что ту. только после ту должно стоять существительное, которое после mine не употребляется, но мы точно знаем, что в каждом конкретном случае под mine подразумевается. В этом предложении mine заменяет словосочетание mywallet.
  • Yours - твой, заменяет в предложении your wallet.
  • Inside - внутри.
  • То be pleased - быть довольным.
  • His - его, заменяет в этом предложении his things.
  • Friends others = her friends.
  • Theirs - их, заменяет в этом предложении their car.
  • What... like? - какой, какая, какие? What's he like? - Какой он (есть)?

Упражнения

  • Whose are these pens? - They are mine.
  • I want to borrow one of your books.
  • I'm pleased to know that you're going on holiday.
  • She still wants to marry a millionaire.
  • He's poorer than me. In fact, he has no money!
  • Thank you, that's very kind of you.
  • Чьи это ручки? - Мои.
  • Хочу одолжить одну из твоих книжек.
  • Я довольна, поскольку знаю, что ты собираешься поехать на каникулы.
  • Она все еще хочет выйти замуж за миллионера.
  • Он беднее меня. На самом деле, у него нет денег!
  • Спасибо, это очень любезно с твоей стороны.

Вставьте пропущенные слова

  • Это не твое, это мое.
    It's … ……., it's ……
  • Чья эта палатка? - Это их.
    ….. is this …. ? - It's …….
  • Он берёт взаймы не кошелек [не одалживает кошелька], но деньги внутри него.
    Не ……. …… the …… but the money …… ..!
  • Цена и ценность - это не то же самое.
    ….. and ….. … not the same ……
  • У тебя новый спортивный автомобили. Какой он [есть]?
    You've got а … …… …. What's .. …. ?

Ответы

  • not yours - mine.
  • Whose - tent - theirs.
  • doesn't borrow -wallet - inside it.
  • Price - value - are - thing.
  • new sports car - it like?

Урок 45

Holiday plans

  • David and Joan are discussing their plans.
  • I think we'll go to Brighton next week-end.
  • But why? There's nothing to do at thistime of the year.
  • I know, but look - if the weather is fine, wecan drive along the coast
  • and visit all those little villages.
  • Yes, but David, er... My mother's coming next weekend.
  • Damn! - But she only comes once a year!
  • Yes, and it's always when we want to goaway.
  • You mean: when you want to go away
  • I'm sorry. - She's arriving on Friday.
  • Then we'll take her with us and visit the antique shops.
  • She'll feel at home among all those old things.
  • David! Don't be nasty!
  • I'll meet her at the station, then we'll beable to make our plans together.

Планы на каникулы

  • Дэвид и Джоэн разговаривают о своих планах.
  • Я думаю, что мы поедем в Брайтон на следующий уикэнд.
  • А почему? Там нечего делать в такое время года.
  • Я знаю, но смотри, - если будет хорошая погода, мы можем поехать вдоль берега.
  • и посмотреть все эти маленькие деревушки.
  • Да, но Дэвид, а... Моя мать приезжает в следующий уикэнд
  • Проклятие! - Но ведь она приезжает только раз в год!
  • Да, и всегда тогда, когда мы хотим уехать.
  • Ты имеешь в виду: когда ты хочешь уехать.
  • Извини. - Она приезжает в пятницу.
  • Тогда давай возьмем ее с собой и посмотрим [посетим] все магазины антиквариата.
  • Она будет чувствовать себя как дома среди этих старых предметов.
  • Дэвид! Не будь таким вредным!
  • Я встречу ее на станции, тогда мы сможем вместе что-нибудь запланировать.

Объяснения

  • At this time of the year - имеет значение в такое, [это] время года
  • To mean - означать. You mean - имеешь в виду.
  • Antique shops - это одновременно магазин антиквариата и букинистический магазин.
  • В будущем времени вместо глагола сап употребляется выражение to be able to - быть в состоянии, мочь. I саn help you - могу тебе помочь. I'll be able to help you - Я смогу тебе помочь.

Упражнения

  • If you come tomorrow, you will be able tohelp us.
  • John feels at home in London.
  • Will you be able to lend me five pounds?
  • All those people are friends of mine.
  • I will ask him the next time I see him.
  • Если ты придешь завтра, сможешь нам помочь.
  • Джон в Лондоне чувствует себя как дома.
  • Ты сможешь одолжить мне 5 фунтов?
  • Все эти люди - мои друзья.
  • Я у него спрошу в следующий раз, когда его увижу.

Вставьте пропущенные слова

  • Джоэн, не будь вредной! Она на самом деле очень симпатичная.
    Joan, don't .. …..! She is …… very …..
  • Проклятие! Она приезжает в семь, а машина все еще в авторемонтной мастерской.
    Damn! She .. …….. seven and the car .. ….. .. the …….
  • Она будет чувствовать себя как дома со всем этим антиквариатом.
    Не …. …. at .... with ... those ………
  • В это время года мы всегда на каникулах.
    At …. …. .. … …. , we are …… on holiday.
  • Она приезжает только раз в год. Мне вдвойне жаль.
    She .... comes …. .year. I'm ….. , ……

Ответы

  • be nasty - really - nice.
  • is arriving at - is still at - garage.
  • will feel - home - all - antiques.
  • this time of the year -always.
  • only - once a - sorry twice.

Урок 46

  • Read this lesson as usual, then answer the questions about the preceding one.
  • What are David and Joan doing?
  • Where does David want to go next week-end?
  • Does he want to go to Birmingham?
  • Does he want to drive to Brighton?
  • Who is arriving next week-end?
  • How often does she come?
  • What will they do?
  • Do you think they will go by train?
  • Will the weather be fine?
  • Where will David meet his mother-in-law?
  • When do people take their holidays?
  • The four seasons are: spring, summer, autumn, winter.
  • Прочитайте этот урок как обычно и ответьте на вопросы, касающиеся предыдущего урока.
  • Что делают Дэвид и Джоэн?
  • Куда Дэвид хочет поехать на следующие выходные / уикэнд?
  • Он хочет поехать в Бирмингем?
  • Он хочет поехать на машине в Брайтон?
  • Кто приезжает на следующих выходных?
  • Как часто она приезжает?
  • Что они будут делать?
  • Думаешь, они поедут поездом?
  • (А) погода будет хорошая?
  • Где Дэвид встретит свою тещу?
  • Когда люди идут на каникулы [берут отпуск]?
  • Четыре времени года - это весна, лето, осень, зима.

Объяснения

  • То drive буквально значит вести машину. Как правило, однако, этот глагол переводим как ездить, подразумевая езду на автомобиле.
  • How often - как часто.
  • To take a holiday - дословно: брать каникулы. В русском языке, говоря о каникулах, обычно имеем в виду каникулы школьные или студенческие. В английском же приведенный выше оборот можно перевести и как ехать на каникулы и как получать отпуск.

Упражнения

  • As usual, we're taking our holidays in winter this year.
  • If your radio doesn't work, you can borrow mine.
  • What are you doing? - I'm writing a letter
  • How often do you read this book? - Once aday.
  • No, I'm afraid he isn't back from Brighton yet.
  • Как обычно берем отпуск зимой (и) в этом году.
  • Если твое радио не работает, можешь одолжить мое.
  • Что ты делаешь? - Пишу письмо.
  • Как часто читаешь эту книжку? - Раз в день.
  • Нет, боюсь, что он еще не вернулся из Брайтона?

Вставьте пропущенные слова

  • Будет очень холодно этой зимой.
    It …. .. very .... this …….
  • Обычно они берут отпуска летом.
    As ….. they ... …… ….. holidays in …….
  • Мы берем наши (отпуска) весной, я надеюсь, это будет отлично.
    We ... taking .... in …… , I .... it …. .. fine.
  • Что он имеет в виду?
    What …. he …. ?
  • Как думаешь, экзамен будет трудный?
    Do … ….. the exam …. .. ………?

Ответы

  • will be - cold - winter.
  • usual - are taking their - summer.
  • are - ours - spring - hope - will be.
  • does - mean.
  • you think - will be difficult.

Урок 47

  • An Englishman and a Frenchman are discussing their respective countries.
  • Of course, says the Englishman, you Frenchmen are not gentlemen.
  • And why not? replies his friend, slightly annoyed.
  • Well, for example, if you enter a bathroom bymistake,
  • and you see a young lady washing, what doyou say?
  • We say "Excuse me, madam".
  • Exactly, says the Englishman, but a gentleman says: "Excuse me, sir."
  • A gentleman is a person capable of two things:
  • He can describe a pretty girl without using gestures,
  • and he always hears a funny story for the first time.
  • Two English gentlemen are eating a meal intheir club.
  • They taste the soup with great interest, andone says to the other:
  • It's an interesting soup, but not a great soup.
  • Англичанин и француз разговаривают о своих странах.
  • Конечно, говорит англичанин, вы, французы, не джентльмены.
  • А почему нет? отвечает его друг, немножко рассерженный.
  • Итак, если, например, вы по ошибке войдете в ванную комнату,
  • и увидите молодую моющуюся даму, что вы скажете?
  • Мы говорим: "Извините, госпожа".
  • Вот именно, говорит англичанин, джентльмен скажет: "Извините, господин".
  • Джентльмен - это человек способный на две вещи:
  • Он может описать красивую девушку без жестов
  • и всегда слышит смешную историю впервые.
  • Два английских джентльмена едят [блюдо] в своем клубе.
  • Они пробуют суп с большим интересом, и один говорит другому:
  • Это интересный суп, но не замечательный [суп].

Объяснения

  • Respective - индивидуальный, отдельный; здесь: свой
  • Light - легкий, свет; slight - мелкий, маленький; slightly - легко, незначительно; slightly annoyed - немножко раздраженный, рассерженный.
  • By mistake - по ошибке, не нарочно; On purpose - нарочно.То be capable of - быть способным на что-либо.
  • То taste - пробовать. Taste - вкус.

Упражнения

  • You Englishmen eat badly.
  • He doesn't want to come. Why not?
  • This machine is capable of many things.
  • He speaks English without making mistakes.
  • I always take his bag by mistake.
  • His friend is criticising him and he is slightly annoyed.
  • Вы, англичане, плохо питаетесь.
  • Он не хочет прийти. Почему?
  • Эта машина способна на многое [на многие вещи].
  • Он говорит по-английски без ошибок.
  • Я всегда беру его сумку по ошибке.
  • Его друг критикует его и он немножко сердится [обеспокоен].

Вставьте пропущенные слова

  • Они разговаривают о своих странах с большим интересом.
    …. … discussing ….. respective countries with ….. interest.
  • Когда ты по ошибке входишь на кухню, что ты говоришь?
    If you ….. the ……. by ……. , what .. … …?
  • Он может описать красивую девушку без употребления жестикуляции.
    Не … …….. а …… girl without ….. ……..
  • Я вижу двух джентльменов, которые едят свой суп.
    I … … two gentlemen …… ….. soup.
  • Пожалуйста, попробуй это вино и скажи мне, что ты об этом думаешь?
    …… taste .... wine and …. .. what you …..of it.

Ответы

  • They are - their - great.
  • enter - kitchen - mistake - do you say.
  • can describe - pretty - using gestures.
  • can see - eating their
  • Please - this - tell me - think.

Урок 48

  • How far is it to the station? - Oh, not too far.
  • It takes about ten minutes on foot and only two by car.
  • Shall I call you a taxi? - No thanks, I'll walk. I have plenty of time.
  • A sociologist is studying the average height of the English.
  • Do you know, he says to his girlfriend, onlyone Englishman in nine hundred twenty(920) is six feet tall?
  • Yes, says the girl, but it's always him
  • that sits in front of me in the cinema.
  • A businessman is writing to a competitor who is very dishonest:
  • "As my secretary is a lady, she cannot tellyou what I think of you,
  • and as I am a gentleman, I cannot even think it;
  • but as you are neither one or the other,
  • I hope you understand!"
  • Как далеко (отсюда) до вокзала? - Не очень далеко.
  • Около десяти минут пешком и только две на машине.
  • Вызвать тебе такси? - Нет, спасибо, я прогуляюсь. У меня много (свободного) времени.
  • Социолог исследует средний (среднестатистический) рост англичан.
  • Знаешь ли ты, - говорит он своей девушке, - только один англичанин из 920 имеет шесть футов роста [высоты]?
  • Да, - говорит девушка, - но это всегда тот,
  • который сидит передо мной в кинотеатре.
  • Бизнесмен пишет конкуренту, который очень нечестен:
  • "Поскольку моя секретарь - леди, она не может Вам сказать, что я о Вас думаю;
  • а поскольку я джентльмен, я не могу даже думать о таком;
  • но поскольку Вы не являетесь ни тем, ни иным,
  • надеюсь, Вы (меня) понимаете!"

Объяснения

  • Вспомним употребление глагола to take - см. урок 18. объяснение. Повторим предложение из этого урока по памяти.
  • Plenty of - много - используется в разговорной речи значительно чаще, чем синонимичные слова much и many.
  • The English, the Russian - англичане, русские, но an Englishman - англичанин, a Russianman - русский.
  • One in nine hundred twenty - один из девятисот двадцати.
  • Tall - высокий. How tall are you? - Какого ты роста? [Насколько ты высокий?] It is six feet tall and three feet wide - Это шесть футов высотой и три фута шириной. См. урок 25.
  • Honest - честный, dishonest - нечестный.

Упражнения

  • How long does it take to go to the station?
  • No thanks, we'll go on foot.
  • Who is sitting in front of them? -I think it's George.
  • What do you think of this lesson?
  • Only one man in twenty wears a hat.
  • How much is the average salary in England? - Not enough!
  • Как много времени занимает дорога до вокзала
  • Нет, спасибо, мы пойдем пешком.
  • Кто сидит перед ними? - Я думаю, это Джордж.
  • Что ты думаешь об этом уроке?
  • Только один мужчина из двадцати носит шляпу.
  • Сколько составляет средняя зарплата в Англии? - Не достаточно!

Вставьте пропущенные слова

  • Ни Поль, ни я не можем прийти завтра. Извините.
    ……. Paul ... I ... come tomorrow. I'm ……
  • Эти упражнения займут (отнимут) только полчаса.
    ….. exercises …. …. half an hour .. …
  • Какого ты роста? Не могу сказать тебе (сколько будет) в метрах.
    How .... are you? -I …… tell you .. meters.
  • Просить ли его, чтобы позвонил тебе завтра в шесть?
    ….. I ask ... to phone ... tomorrow .. six …….?
  • Можем пойти пешком. У нас много времени.
    We ... go .. ….: we have …… .. time.

Ответы

  • Neither - nor - can - sorry.
  • These - only take - to do
  • tall - cannot (can't) - in.
  • Shall - him - you - at - o'clock?
  • can - on foot - plenty of.

Урок 49

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Давайте прочитаем еще раз объяснения с 43 по 48 уроки. Вернемся к тем вопросам, которые мы не очень хорошо помним. Стоит также прослушать эти уроки на кассете не заглядывая в книгу. Если вы можете повторить предложение за лектором и понимаете его, вы уже близки к успеху, особенно потому что мы еще не занимались регулярно повторением предложений за лектором.

  1. Мы обогатили наши знания умением образовывать регулярные и нерегулярные формы степеней прилагательных и наречий [урок 42].
  2. Нам уже знакомы глаголы саn [урок 12] may [урок 23, 28]. need [43]. которые относятся к той же группе, что и модальные глаголы и выражение to be able to [45], которое употребляется вместо глагола сап в будущем времени.
  3. Обратите внимание, что слово a thing - вещь, предмет, употребляется в словах: something, anything- что-то, nothing - ничто, ничего; смотри: урок 14; 23.
  4. Каждому личному местоимению отвечает соответствующая притяжательная форма: I - my, mine - мой, моя, мое, мои; you - your, yours - твой, твоя, твое, твои; he - his, his - его; she - her, hers - ее; It - its, its - его; we - our, ours - наш, наша, наше, наши; they - their, theirs -их. Напомним, что первая названная притяжательная форма употребляется с именем существительным, вторая без существительного, например, It's my car - это моя автомашина; It's mine - это моя [автомашина - мы знаем, например, из предыдущего высказывания, что речь идет именно об автомашине. (Смотри: урок 44)].
  5. В уроке 7 мы говорили о вопросах, которые образуются с помощью вопросительных местоимений: where, what, how. Мы ввели также местоимения: who, why, whose, how much/how many в уроках 8; 10; 11; 13; 16. Теперь добавим к ним слова: how far - как далеко?: How fare is it to the station?; how often? - как часто?: How often do you go to England?; How long? - как долго?: How long is the journey from Warsaw to London?
  6. Вопросы со соловом shall часто употребляются в английском языке, когда мы спрашиваем о том какое решение нам надо принять. Итак, о чьих-либо желаниях или предложениях, мы спрашиваем: What shall we do now? - Что мы будем делать теперь? или, если кому-то что-то предлагаем: Shall I helpyou? - Могу ли тебе помочь? [Урок 43].
  7. Запомните
    When will you be able to leave? - Когда ты будешь в состоянии [сможешь] уехать?

    She'll feel at home. - Она будет чувствовать себя как дома.

    Don't be nasty. - Не будь вредным [буквально: ужасным, отвратительным].
  8. Напишите по-английски
  • Я скажу ему, когда его увижу.
  • Он сам не будет в состоянии {не сможет] ответить.
  • Я не люблю всех этих вопросов. Я также,
  • Чей этот кошелек? Он мой.
  • Мы ее друзья. - Все, что ли?
  • Как далеко отсюда [находится] почта?

Перевод

  • I'll tell him when I see him.
  • He will not (won't) be able to answer himself.
  • I don't like all these questions. - Neither do I.
  • Whose is this wallet? - It's mine.
  • We're friends of hers. - What, all of you?
  • How far is the post-office from here?

С пятидесятого урока начинаем заниматься более активно. Мы переходим к следующему этапу обучения. Английский язык у вас уже на слуху, вы много понимаете и, пожалуй, чувствуете уже потребность начать говорить. Итак, начинаем! В каждом следующем уроке мы возвращаемся к первому, второму и т.п. Мы слушаем его еще раз, повторяем вслух за лекторами, стараясь не заглядывать в книгу. Обязательно произносите вслух. Вы должны привыкнуть к своему голосу и к своему произношению. Упражнения тоже делайте вслух, всегда читайте вслух и сверяйтесь с ответами. Если вы что-то сделали не так, просмотрите заново материал данного урока.

Урок 50

The past tense

  • We worked hard yesterday, and today we must look at something new.
  • You looked at the lesson and listened to the records (or tapes), so now you are ready to learn the past tense.
  • It is very simple. You add "ed" to the infinitive if it ends in a consonant;
  • and simply "-d" to the infinitive ending in "e".
  • For example: to look, T looked; to work, he worked;
  • To like, they liked; to smile, we smiled.
  • There are, of course, some irregular verbs, but they are not too complicated.
  • Let's look at our old friends "to be" and "to have".
  • "To have" is extremely simple. It becomes "had": you had, he had.
  • "To be" has two forms: I was, he was; and; you were, they were.
  • You see how simple it is!
  • We had dinner at eight o'clock, John and Peter were there.
  • I had a cold last week and I was quite ill.
  • We hoped to see her but she was busy.

Прошедшее время

  • Мы вчера хорошо [тяжело! поработали, а сегодня должны познакомиться с чем-то новым [посмотреть на что-то новое].
  • Вы видели материал урока и слышали компакт-дисковые либо магнитофонные записи, и сейчас (уже) готовы (к тому, чтобы) научиться прошедшему времени.
  • Это очень просто. Вы прибавляете "ей" к инфинитиву, если он заканчивается на согласную букву;
  • и просто "d" к инфинитиву, заканчивающемуся на гласную букву.
  • Например: смотреть, я смотрел; работать, я работал.
  • любить, он любил; улыбаться, мы улыбались.
  • Конечно же, существует небольшое количество неправильных глаголов, но и они не слишком сложны.
  • Посмотрим на наших старых знакомых быть и иметь.
  • Глагол иметь - чрезвычайно прост. (В прошедшем времени) он используется в форме had - имел/а, ты имел/вы имели, он имел.
  • Быть имеет две формы: я был/а, он был и ты был/вы были, они были.
  • Вы видите, как это просто!
  • Мы ели ужин в семь часов, Джон и Питер там были.
  • Я простудился на прошлой неделе и сильно заболел [был совершенно больным].
  • Мы надеялись ее увидеть, но она была занята.

Объяснения

  • Hard - твердый, крепкий, сильный, трудный, тяжелый. Предложение Не worked hard можно перевести Он тяжело работал.
  • We must - мы должны. Глагол must относится к числу модальных, таких как can, may, need.
  • Simply - просто, легко.
  • Окончания -ed, -d произносятся как [t], если прибавляем их к глаголу, заканчивающемуся на глухую согласную за исключением t; как [d], если прибавляем к глаголу, заканчивающемуся на гласную или звонкую согласную за исключением d, и, наконец, как [id], если прибавляем к глаголу, заканчивающемуся на d или t
  • Вспомним, что to have dinner значит есть ужин, a to have a cold (предложение 13) - быть простуженным.

Упражнения

  • He must learn to be more polite.
  • We were both ready at seven o'clock,
  • but nobody was at home when we called.
  • They finished their meal and went to bed.
  • You see how simple it is!
  • Он должен научиться быть более вежливым.
  • Мы оба были готовы в семь часов,
  • но никого не было дома, когда мы позвонили.
  • Они закончили с едой [принятие пищи] и пошли спать.
  • Видишь, как это просто!

Вставьте пропущенные слова

  • Когда он закончил, он закрыл книгу и закурил трубку.
    When he had finished, he ……. the book and …… a pipe.
  • Было четыре часа, когда он приехал. Он опоздал.
    It …four …… when he ……… He … …..
  • Она простыла и была очень больна.
    She ... a cold and … ….. ill.
  • Каждый раз когда я хотел работать, он мне мешал.
    Every time I …… to ...., he disturbed …
  • Когда мы были молодыми, у нас было больше времени.
    When we .... young, we … …. time.

Ответы

  • closed - smoked.
  • was - o'clock - arrived - was late.
  • had - was quite.
  • wanted - work - me.
  • were - had more.

Урок 51

More past tenses

  • Was he at home yesterday -I think so, but I didn't phone.
  • He called yesterday, but he didn't see me. - Did he phone? - I don't think so.
  • These are the interrogative and negative forms in the past.
  • You do not change the verb, you simply put the auxiliary "do" into the past "did":
  • I did not (didn't) like the food. He did not (didn't) phone. We did not (didn't) like him.
  • Questions are easy, too: Did he like it? Did she phone?
  • Did you like the play last night? -I didn't see it.
  • But did you go to the theatre? - Yes, but I was so tired I closed my eyes.
  • Tell me, was the play interesting? - didn't understand very much, it was in Greek.
  • Then why did you go? - I liked the main actor.
  • Did he act well? - didn't watch the acting. I looked at him.
  • What did you do after the play? - dreamed about the actor!
  • He did not, he didn't; he didn't like the play.
  • Did they... ?; did they phone you?

Больше о прошедшем времени

  • Он был вчера дома? - Думаю, что да, но я не звонил.
  • Он зашел вчера, но меня не видел. - Он звонил? - Не думаю.
  • Это вопросительные и отрицательные формы в прошедшем времени.
  • Вы не меняете основной глагол, а меняете только вспомогательный глагол "do" на форму прошедшего времени [прошедшую форму] "did".
  • Мне не понравилась эта еда. Он не позвонил. Мы его не полюбили (Он нам не понравился).
  • Вопросы тоже легкие: Он полюбил это? (Ему это понравилось) Она позвонила?
  • Тебе понравилась пьеса вчера вечером? - Я ее не видела.
  • Но ты пошла в театр? - Да, но я была такая усталая, что закрыла глаза.
  • Скажи мне, была ли пьеса интересна? - Очень многого я не поняла, она исполнялась по-гречески.
  • Тогда почему ты пошла? - Мне нравился актер, играющий главную роль.
  • Он хорошо играл? - Я не смотрела на игру. Я смотрела на него.
  • Что ты делала после [просмотра] пьесы? - Мечтала об актере.
  • Он не, он не (сокращенная форма). Ему не понравилась пьеса.
  • Они...? Они звонили тебе?

Объяснения

  • Это время называется the Past Simple Tense и употребляется для выражения действия в прошлом, которое известно когда происходило, например yesterday - вчера.
  • То call - это не только звонить, но также зайти, прийти к кому-нибудь.
  • To play - играть, a play - театральная пьеса, a game -игра.
  • Глагол to like означает любить, нравиться [было вкусно]. I like you переводится как ты мне нравишься.
  • The main actor - буквально главный актер. Здесь: актер, играющий главную роль. Main - главный, a main road - главная дорога.
  • То act - играть, разыгрывать что-нибудь, an act - акт.
  • Глагол to dream - мечтать, сниться, имеет две формы прошедшего времени, правильную dreamed [dri:md] и dreamt [dreamt].

Упражнения

  • I didn't finish it because I was disturbed.
  • Who disturbed you?
  • My sister and her friends invited me to go out with them.
  • Where did you go?
  • To the cinema, but I didn't like the film.
  • Я не закончил это, потому что мне помешали.
  • Кто тебе помешал?
  • Моя сестра и ее друзья пригласили меня выйти с ними
  • Куда вы пошли?
  • В кино, но фильм мне не понравился.

Вставьте пропущенные слова

  • Почему ты это сказал? Ты зол?
    Why ... you ... that? .. you angry?
  • Кого ты видел прошлым вечером? Я не выходил.
    Who ... you ... last ….. ? I …… go out.
  • Куда ты положил мою газету? Около дивана.
    Where ... you ... my paper? .... the sofa.
  • Что ты делал после пьесы?
    .... did you .. after the .... ?
  • Я их спрашивал, но они не хотели разговаривать с нами.
    I ….. …., but they ... not …. .. talk to us.

Ответы

  • did - say - Are.
  • did - see - night - didn't.
  • did - put - Near.
  • What - do - play.
  • asked them - did - want to.

Урок 52

  • Here are a few more examples of regular verbs in the present, in the past and with the past participle:
  • I hope, I hoped, I have hoped. He lives, he lived, he has lived. We finish, we finished, wehave finished.
  • They talk, they talked, they have talked. She changes, she changed, she has changed. You play, you played, you have played.
  • Let's practise thepast of "do":
  • Does he smoke? Did he smoke? We don't ask questions; we didn't ask questions.
  • What do you do? What did you do?
  • Does he wait? Did he wait? She doesn't answer. She didn't answer.
  • "Can" and "will" are irregular and become "could" and "would" in the past. They have no past participle.
  • I can begin now. I couldn't begin yesterday.
  • He wouldn't work this morning, but he will now.
  • I have (I've), I had.
  • I am (I'm), we are (we're), I was, we were, I have been.
  • Вот немного больше примеров правильных глаголов в настоящем и прошедшем времени, а также в форме действительного причастия.
  • Я надеюсь, я надеялся, я надеялся. Он живет, он жил, он жил. Мы заканчиваем, мы закончили, мы закончили.
  • Они разговаривают, они разговаривали, они разговаривали. Она меняет, она поменяла, она поменяла. Ты играешь, ты играл, ты играл.
  • Отработаем на практике прошедшее время глагола do.
  • Он курит? Он курил? Мы не задаем никаких вопросов. Мы не задавали никаких вопросов.
  • Что ты делаешь? Что ты делал?
  • (Разве) он ждет? Ждал ли он? Она не отвечает. Она не отвечала.
  • Сап - мочь, уметь и will являются неправильными глаголами с формами could и would в прошедшем времени. Эти глаголы не образуют действительного причастия.
  • Я могу начать сейчас. Я не могла начать вчера.
  • Он не хотел работать [этим] утром, но будет (работать) сейчас.
  • У меня есть / я имею, у меня была / я имела.
  • Я [есть], мы [есть], я была, мы были, я была.

Объяснения

  • Форма действительного причастия the past participle - образует в связке с глаголом to have время The Present Perfect Tense, которое выражает действие в прошлом, законченное или незаконченное в настоящем.
  • I have hoped - это предложение во времени Present Perfect. На русский язык переводится как действие в прошлом. Если, однако, мы говорим I hoped - Я имела надежду, то точно знаем, когда ее имела; если же говорим I have hoped - Я имела надежду, не знаем, когда это было и сохранилась ли эта надежда сейчас (имеем ли ее в настоящее время). Следует это только из контекста, в который данное предложение включено.
  • То practise - упражняться, practice - упражнение, практика.
  • Как видим, глагол do выполняет в предложении две функции: вспомогательного глагола, с помощью которого образуется вопрос либо отрицание, и ни основного глагола, значащего делать, выполнять.
  • Т.е. не может употребляться во времени Present Perfect.

Упражнения

  • I hoped he would ask me, but he didn't.
  • Did you take the plane or the boat?
  • She had a few problems with her father.
  • He was sorry he couldn't help me.
  • She walked over to the window and opened it.
  • Я надеялась, что он меня спросит, но он не спросил.
  • Ты летела самолетом или плыла на корабле?
  • У нее были некоторые проблемы с [со своим] отцом
  • Он извинялся (за то), что не мог мне помочь.
  • Она подошла к окну и открыла его.

Вставьте пропущенные слова

  • Они сменили свою машину на более маленькую / меньшую.
    They ……. their car for а ……. one.
  • Мы не могли купить билетов, потому что агентство было закрыто.
    We …….. … the tickets, the agency ... …….
  • Вот несколько новых идей для твоей следующей книги.
    …. … a few ideas for …. …. book.
  • Разве они играли хорошо? Да, но недостаточно хорошо.
    ... they .... well? - Yes but ... well …….
  • Он курил / выкуривал восемнадцать сигарет за час. Это слишком много!
    Не …… …….. cigarettes .. an hour. That's too ….!

Ответы

  • changed - smaller.
  • couldn't buy - was closed.
  • Here are -your next
  • Did - play - not - enough.
  • smoked eighteen - in - many.

Урок 53

Difficult to please

  • A man is trying to entertain his guest in a club.
  • - Would you like a Scotch? - No, thank you.
  • I tried it once and didn't like it. I never tried it again.
  • - Well, have some beer. - No, thank you.
  • I tried some once and didn't like it. I never drank it again.
  • - How about a game of billiards? - No, thank you.
  • I played it once and didn't like it. I never tried it again.
  • - Well, a game of chess? - Again, no thank you.
  • I played it once and didn't like it.
  • But here is my son. He's an excellent player.
  • - Your only son, I presume?
  • - What did you do in America? - We rented a car and visited the West Coast.
  • - Did you see the Grand Canyon? - No, we didn't have time.

Трудно угодить

  • Мужчина пробует развлечь своего гостя в клубе.
  • - Не хотел бы ты шотландского [виски]? - Нет, спасибо.
  • Я раз пробовал и мне не понравилось. Никогда больше не пробовал.
  • - Тогда выпей немного пива. - Нет, спасибо.
  • Пробовал когда-то и мне не понравилось. Никогда больше его не пил.
  • - А как с игрой в бильярд? - Нет, спасибо.
  • Играл раз, и это мне не понравилось. Никогда больше не пробовал.
  • - Что ж, а игра в шахматы? - Опять нет, спасибо.
  • Играл раз, и мне это не нравилось.
  • Но вот это мой сын. Он прекрасный игрок.
  • - Твой единственный сын, как я полагаю.
  • - Что ты делал в Америке? - Мы взяли напрокат машину и посетили западное побережье.
  • - Ты видел Большой каньон? - Нет, у нас не было времени.

Объяснения

  • То entertain - развлечь, потешить, entertainment - забава, развлечение, потеха, entertaining - забавный, занимательный.
  • Would you like ...? - хотел/а [не хотел/а] бы ты - вежливая форма, употребляющаяся чаще, чем will you have...?
  • Смотри урок 51 объяснение.
  • How about имеет много значений, например, а что с, а как с, что слышно у, что скажешь на и т.п.
  • To rent - нанимать, взять напрокат, rent-а-саr - фирма, сдающая машины напрокат; to hire - снять, взять в аренду.
  • Grand - большой, великий, прекрасный, импонирующий

Упражнения

  • How about a cup of tea? - Yes, please.
  • Did you write to him?
  • No, we didn't have time.
  • You are my only friend.
  • They never entertain their friends at home.
  • Как насчёт чашки чая? - Да, пожалуйста.
  • Ты написал ему?
  • Нет, у нас не было времени.
  • Ты - мой единственный друг.
  • Они никогда не принимают своих друзей дома.

Вставьте пропущенные слова

  • Как насчёт игры в шахматы? Нет, спасибо. Раз пробовал.

    How а .... of chess? - No ….. …

    I ….. it …..
  • Тише, я пытаюсь заснуть.
    Be ……, I'm …… to……
  • He хотел бы ты попробовать этого пива? Ты очень мил.

    ….. you .... to … …. beer? …… very …..
  • Они нас навестили, но нас не было.

    They …… us but we ……. in.
  • Анна и ее друзья не любили своего учителя.

    Anne and . . . friends …… like . . . teacher.

Ответы

  • about - game - thank you - tried - once.
  • quiet - trying - sleep.
  • Would - like - try this - You're - kind.
  • visited - weren't.
  • her - didn't - the.

Урок 54

  • - Tell me more about your trip.
  • Well, Peter and Itook aplane to San Francisco. We stayed there for two days and went down to Monterrey.
  • There we saw Cannery Row. - Didn't someone write a book about that?
  • Yes, John Steinbeck wrote one. They also held a pop festival there in the sixties.
  • Then we drove to Los Angeles and visited Disneyland. Peter knew it already.
  • I thought Disneyland was fantastic. It reminded me ofthe "Conciergerie" in Paris.
  • What an educated person!
  • It was my birthday last week. - How old were you? - Oh, at least thirty-two.
  • The ten best years of a woman's life
  • are those between twenty-nine and thirty.
  • Shopkeeper. - Your bill isn't paid yet.
  • Customer. - Didn't you receive my cheque?
  • Shopkeeper. - No, I didn't.
  • Customer. - I'll post it at once.
  • - Расскажи мне больше (подробнее) о своей поездке.
  • - Хорошо, Петер и я полетели самолетом в Сан-Франциско. Задержались там на два дня и поехали в Монтеррей.
  • Потом мы посмотрели Канери Роу. - (Припоминаю), не написал ли кто-нибудь об этом книги?
  • - Да, Джон Стейнбек написал книгу. Они также организовали там фестиваль поп-музыки) в шестидесятые годы.
  • Потом мы поехали в Лос-Анджелес и посетили Диснейленд. Питер это уже знал (уже был знаком с Диснейлендом).
  • Я считаю, что Диснейленд был фантастический. Это напоминало мне Консьержери в Париже.
  • - Какой [что за] образованный человек!
  • - На прошлой неделе (у меня) был день рожденья. - Сколько тебе исполнилось лет? - О, как минимум [по крайней мере] тридцать два.
  • Самые лучшие десять лет жизни женщины
  • - это те, что между двадцатью девятью и тридцатью.
  • Владелец магазина: - Ваш счет еще не оплачен.
  • Покупатель: Вы не получили моего чека?
  • Владелец магазина: Нет, не получил.
  • Покупатель: Вышлю его сразу же.

Объяснения

  • A trip - экскурсия, путешествие, поездка; a journey -поездка (наземная, по суше); a voyage - путешествие (морем, по суше, воздушным транспортом). То travel -ездить, путешествовать; travel agency - экскурсионное бюро, бюро путешествий.
  • Английские неправильные глаголы имеют три формы. Первая употребляется в инфинитиве, конструкциях с повелительным значением во времени Present Simple, вторая во времени Past Simple и третья во времени Present Perfect, а также, как вскоре увидим, в конструкциях со страдательным залогом (предложение). То take, took, taken.
  • To go, went, gone - идти, пойти, поехать; формы других глаголов, которые будут встречаться в материалах учебника, дадим в следующих уроках на повторение. Все те глаголы, что нам уже известны или с которыми мы позже познакомимся, будут также приведены в словарике в конце книги.
  • The sixties - шестидесятые годы, the seventies - семидесятые годы и т.д. Годы в точных датах читаем следующим образом: 1995 - nineteen ninety five или девятьсот девяносто пятый (год).
  • I thought ... was - рассказывая о событиях в прошлом, используем время Past Simple, которое на русский язык переводим как настоящее время: I thought - считаю, полагаю ...
  • Bill - счет.
  • At once - сразу же, немедленно.

Упражнения

  • How old were you on your last birthday?
  • I'm sorry sir, I thought I knew you.
  • I want to know more about your offer.
  • The best apples are those with green skins.
  • Сколько тебе было лет во время (празднования) последнего дня рожденья?
  • Я прошу прощенья, сэр. Полагал, что мы знакомы [я знаю вас].
  • Я хочу больше знать о вашем предложении.
  • Самые лучшие яблоки - это те, у которых зеленая кожура.

Вставьте пропущенные слова

  • Мы видели фильм и слышали концерт.
    We ... a film and ….. a concert.
  • Я надеюсь, что он (все-таки) взял хоть какое-то пирожное. Он не хотел никакого.
    I hope he …. …. cake. - Не …… want …..
  • Она вела машину так быстро, как (только) могла.
    She ….. as fast . . she ……
  • Когда он мне позвонил, я пошла сразу же.
    When he …… .., I went .. …..
  • Разве никто не написал книги об этом городе?
    …… someone ….. a book ….. this town?

Ответы

  • saw - heard.
  • look some - didn't - any.
  • drove - as - could.
  • (tele)phoned/called me - at once.
  • Didn't - write - about.

Урок 55

  • When I was in America, I took some very good photos.
  • - Hello, how are you? - I'm tired. I only came back from my trip yesterday.
  • That was my wife's car you saw me with.
  • We heard about his trip and the things he did. It was very interesting.
  • - How about a glass of beer? - No thanks, I'm not thirsty.
  • - Did you see him yesterday? - No, I didn't.
  • He didn't pay his bill because he didn't have any money.
  • - Who was that lady I saw you with last night?
  • - That wasn't a lady, that was my wife.
  • We thought he had understood.
  • Mother. - What did you do on your first day at school?
  • Child. - I learnt to write.
  • Mother. - Already! Well, what did you write?
  • Child. - T don't know. I can't read.
  • Когда я был в Америке, я сделал несколько очень хороших фотографий.
  • - Привет, как дела? - Я устал. Только вчера вернулся из [моей] поездки.
  • Машина, в которой ты меня видел, была машиной моей жены. [Это была машина моей жены, в которой ты меня видел.]
  • Мы слышали о его поездке и о том, что он делал [о вещах, которые он делал]. Это было очень интересно.
  • - Как насчёт стакана пива? Нет, спасибо. Я не хочу пить.
  • - Ты видел его вчера? - Нет, не видел.
  • Он не оплатил свой счет, так как у него не было [никаких] денег.
  • - Кем была та дама, с которой я видел тебя прошлым вечером.
  • - Это была не дама, это была моя жена.
  • Мы думали, что он понял.
  • Мать: - Что ты делал в первый день в школе?
  • Ребенок: - Я учился писать.
  • Мать: - Уже! Ну и что ты написал?
  • Ребенок: - Не знаю. Я не умею читать.

Объяснения

  • То take a photo - сделать фотографию.
  • Only - только, только лишь, только что.
  • Lady - дама, женщина - это выражение более элегантно, нежели woman - женщина. Lady - это также аристократический титул для женщины, a lord для мужчины.
  • Last night - прошлым вечером, прошлой ночью.

Упражнения

  • Не couldn't come because he didn't have time.
  • Why didn't you tell me before?
  • I only came back yesterday.
  • What did you think of George?
  • I thought he was kind, but a little stupid.
  • Он не мог прийти, так как у него не было времени.
  • Почему ты мне раньше не сказал?
  • Я только вчера вернулся.
  • Что ты думала о Джордже?
  • Думала, что был милый, но немного глупый.

Вставьте пропущенные слова

  • Выглянув в окно, он пошел в магазин.
    After he had …… in the window, he …. …. the shop.
  • Ты меня видел с дождевым плащом моей жены.
    You ... me with .. …… raincoat.
  • Что ты делал сегодня? Учил стихотворение.
    …. … you . . today? - I …… a poem.
  • Этим летом было так жарко, что мне всегда хотелось пить.
    .... summer, it … .. hot that I . . . always …….
  • Зачем ты это сделал? - Я думал, что это была хорошая идея.
    … … you . . that? I ……. it ... a good

Ответы

  • looked - went into.
  • saw - my wife's.
  • What did - do -learnt.
  • This - was so - was - thirsty.
  • Why did - do - thought - was - idea.

Урок 56

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Как обычно давайте прочитаем объяснения к урокам 50-55. Мы также должны просмотреть материалы уроков 50-53, чтобы вспомнить правила образования прошедшего времени. Прочитайте текст этих уроков в английской версии, заглядывая в перевод, если что-то вам будет непонятно.

  • Неправильные глаголы [см. урок 54, объяснение], с которыми мы познакомились в этих уроках, это: to be, was/were, been - быть; to have, had, had - иметь; to see, saw, seen - видеть; to understand, understood, understood - понимать; to dream, dreamt (dreamed), dreamt (dreamed) мечтать; to drink, drank, drunk - пить; to do, did, done - делать, выполнять; to take, took, taken - брать; to go, went, gone - идти; to write, wroten, written - писать; to hold, held, held - держать, владеть, полагать; to drive, drove, driven - ехать, вести автомобиль; to know, knew, known - знать; to come, came, come - идти; to hear, heard, heard - слушать, слышать; to pay, paid, paid - платить; to learn, learnt (learned), learnt (learned) - учиться; to read, read, read - читать.
    Этих глаголов достаточно много, и следует их просто запомнить, это сделать не так трудно, как кажется на первый взгляд. Среди них есть такие, которые имеют одинаковую вторую и третью формы, напр.:
    to have, had, had - иметь; to get, got, got - достать, получить; to find, found, found - найти, есть также такие, у которых все три формы одинаковы, напр.: to put, put, put - класть, положить; to hit, hit, hit - ударить; а есть и такие, у которых все три формы разнятся. Системно мы приводим формы неправильных глаголов только в этом уроке. Позже они будут обозначаться в тексте звездочкой, а их значения можно найти в словарике в конце книги.
  • Относительные местоимения who, whom, which, that в сложных предложениях можно упускать - в зависимости от того, какую они выполняют функцию: подлежащего или дополнения. В первом случае, если они являются подлежащим, эти местоимения не упускаются, напр.: The man who is called Peter lives next door - who заменяет подлежащее the man. Местоимения упускаются, когда выступают в предложении в роли дополнения, напр.: The boy who(m) I saw is his son - The boy I saw is his son. Если же перед дополнением стоит предлог The man with whom you saw me is my father, то пропуск относительного местоимения сопровождается переносом предлога и его употреблением в конце "вставленного" предложения The man you saw me with is my father.
  • Следует запомнить:
    Ноw about a game of cards? - А как насчет игры в карты? Что скажешь насчет игры в карты?
    Would you like (a glass of) beer? - Ты (не) хотел бы (выпить) стакан(чик) пива?
    I can't swim - Я не умею плавать.
    I
    thought it was interesting - Я считаю, что это было интересно.
  • Напишите эти предложения по-английски, а потом сравните с переводом из пункта. Если допустите ошибки, вернитесь к материалам урока.
  • Он (уже) пришел? Я не видел его.
  • Что он сказал? Я не понял.
  • Просил ли ты у него немного денег?
  • Они придут, когда смогут.
  • Они придут, если будут знать об этом.
  • Что они делали вчера? Пошли посмотреть фильм.
  • Перевод
  • Did he come? I didn't see him.
  • What did he say? I didn understand.
  • Did you ask him for some money?
  • They 'll come when they can.
  • They 'll come when they know.
  • What did they do yesterday? They went to see a film.

Урок 57

A touch of 'flu

  • David woke up with a headache and a sore throat.
  • He called Joan and told her he felt ill.
  • She took his temperature and saw it was 102° (one hundred and two degrees) so she called the doctor.
  • David was sleeping when the doctor arrived.
  • - Hello. What's the matter with you?
  • He felt David's forehead and listened to his chest.
  • Then he said: "It's a touch of 'flu, nothing serious.
  • Take these tablets and keep warm. You'll soon be on your feet."
  • - That doctor put me on my feet very quickly.
  • - Oh, how did he do that?
  • - I had to6 sell my car to pay the bill!
  • On the face, you have the eyes, the nose and the mouth.
  • My head aches and my hands are cold.
  • I think I have a touch of 'flu or a cold.

Небольшой грипп [Легкий приступ гриппа]

  • Дэвид проснулся с головной болью и болью в горле.
  • Позвал Джоэн и сказал ей, что чувствует себя больным.
  • Она измерила ему температуру и увидела, что у него было сто два градуса, поэтому вызвала врача.
  • Когда приехал врач, Дэвид спал.
  • Добрый день. Что с Вами?
  • Он потрогал лоб Дэвида и послушал его грудную клетку.
  • Потом сказал: "Это легкая форма гриппа, ничего серьезного".
  • Принимайте эти таблетки и будьте [держитесь] в тепле. Вскоре встанете на ноги.
  • Этот врач поставил меня на ноги очень быстро.
  • О, как он это сделал?
  • Я должен был продать машину, чтобы оплатить счет!
  • На лице у тебя есть глаза, нос и рот.
  • У меня болит голова и у меня холодные руки [Моя голова болит, и мои руки холодные].
  • Думаю, что у меня легкий грипп или простуда.

Объяснения

  • A touch of flu буквально - прикосновение к гриппу, а touch - это прикосновение, трогание, применительно к болезни означает легкий приступ [течение].
  • A headache - головная боль: ear-ache - боль в ухе; stomach ache - боль в желудке; toothache - зубная боль; ache - боль; to ache - болеть, но чаще употребляем глагол to hurt - ранить (в значении болеть: my arm/back hurts - у меня болит рука/спина).
  • To take temperature - измерить температуру.
  • 102°, естественно, по шкале Фаренгейта, 0° по Цельсию = 32° по Фаренгейту, 100°С = 212 F. Нормальная температура тела составляет 98,4 F.
  • To feel, felt, felt - чувствовать, касаться, обследовать. I feel ill - я болен/я чувствую себя больным, I feel cold - мне холодно.
  • То have to - быть должным, употребляется вместо must - быть должным в прошедшем и будущем времени.

Урок 58

Your body

  • There are many words in English which include parts of the body.
  • For instance: When I have the 'flu, I keep a supply of paper handkerchiefs.
  • You look very busy. Can give you ahand?
  • Mr. Marsden is head of the board of directors.
  • He is too nosy. He is interested in anything that doesn't concern him.
  • Teacher. - Is "trousers" singular or plural?
  • Pupil. - Please sir, singular at the top and plural at the bottom.
  • That was a cheeky answer.
  • Thetwo runners were very close, they were almost neck and neck.
  • When you are driving, always keep the spare wheel handy.
  • And, of course, when you are drinking your beer, you can say "Chin chin!"
  • Other parts of the body are the arms, the elbows and the fingers.
  • Lower, we have the legs, the knees, the feet and the toes.

Твое тело

  • В английском языке есть много оборотов, которые включают в свой состав названия частей тела.
  • Например: Когда у меня грипп, я должен иметь [держать] запас бумажных салфеток для носа.
  • Выглядишь (как будто бы был) очень занятым (работой). Могу я тебе чем-то помочь?
  • Мистер Марсден является председателем правления / совета директоров.
  • Он слишком любопытный / пронырливый. Интересуется всем, что его не касается.
  • Учитель: - Брюки (- это слово) в единственном или множественном числе?
  • Ученик: - [Пожалуйста] единственное наверху и множественное внизу.
  • Это был дерзкий ответ.
  • Два бегуна были очень близко (друг к другу), почти голова в голову [шея в шею].
  • Когда ездишь автомобилем, всегда имей [держи] (при себе) готовое запасное колесо.
  • И конечно, когда пьешь свое пиво, говоришь "за здоровье".
  • Другие части тела - это руки, локти, пальцы.
  • Ниже [имеем] ноги, колени, ступни и пальцы ног.

Объяснения

  • To supply - доставить, обеспечить, a supply - запас.
  • Kerchief - это платок (на голову), handkerchief - носовой платочек.
  • То give someone a hand - помочь кому-либо.
  • A board of directors - правление, совет директоров; to be at the head - быть руководителем, председателем; headmaster - директор школы.
  • Слово trousers - брюки - всегда используется во множественном числе, в единственном - оборот a pair of trousers - пара брюк.
  • A cheek - щека, cheeky - нахальный, наглый, дерзкий.
  • Neck and neck - голова в голову; neck значит шея.
  • Handy - (имеющийся) под рукой.
  • Chin - борода.
  • Knees, knife, know - сочетание согласных kn произносится как [n].

Упражнения

  • You look very tired. Go to bed.
  • His trousers are full of holes.
  • He had better buy a new pair.
  • The President, or the Queen, is Head of State.
  • Have you anything interesting to read?
  • She was on her knees washing the floor.
  • Ты выглядишь очень уставшим, иди спать.
  • Его брюки дырявые [полны дыр].
  • Пусть лучше купит себе новую пару.
  • Президент или королева являются главами государства.
  • У тебя есть что-нибудь интересное почитать?
  • Она мыла пол на коленях.

Вставьте пропущенные слова

  • Этот текст очень труден. Можешь мне помочь?
    This text .. …. ………. Can you …. ... .... ?
  • (Ищу) [я нуждаюсь в новой паре] новую пару брюк. У вас есть что-нибудь?
    I .... a new …. .. ……… Have you got ... ?
  • Наверху страницы напиши дату, а снизу свою фамилию.
    .. … … of the page ….. … …. and .. … ……, your …..
  • Это тебя не касается. Иди (прочь).
    That ……. ……. … go …..
  • Этот мальчик!парень слишком наглый, лучше ему держаться тихо.
    .... boy is … ……, he . . . better …. ……

Ответы

  • is very difficult - give me a hand.
  • need - pair of trousers - any.
  • At the top - write the date - at the bottom - name.
  • doesn't concern you - away.
  • This - too cheeky - had - keep quiet.

Урок 59

  • Men speak of women as the "fair sex" or "gentle sex" or "weaker sex".
  • Women rarely speak of men as the"stronger sex".
  • Some men think they are considered as "paying sex".
  • - My wife dream severy night that she's married toa millionaire.
  • - You're lucky. Mine dreams she's married toa millionaire in the daytime!
  • Nature has given us ears which are always open
  • and a mouth which it i soften better tokeep shut.
  • Two proud parents were showing their son his new brother.
  • The boy looked at thebaby for a minute and then started crying.
  • The parents smiled. - What's the matter? they asked.
  • - It's got no hair or teeth, the child sobbed.
  • It's not fair. It's an old baby."
  • We do not ask you tolearn their regular verbs in two - three days
  • but only to repeat them when we meet them.
  • Мужчины говорят о женщинах как о "прекрасном поле", "нежном поле" или "слабом поле".
  • Женщины редко говорят о мужчинах как о "сильном поле".
  • Некоторые мужчины думают, что их считают "платящим полом".
  • Моей жене каждую ночь снится, что вышла замуж за миллионера.
  • Счастливчик. Моей снится, что она жена миллионера, в дневное время.
  • Природа дала нам уши, которые всегда открыты
  • и рот, который лучше почаще держать закрытым.
  • Гордые родители [двое гордых родителей] показывают своему сыну его нового брата.
  • Мальчик посмотрел на младенца с минуту и [потом] начал плакать.
  • Родители улыбнулись. "Что случилось?" - спросили.
  • "У него нет ни волос, ни зубов", всхлипнул ребенок.
  • "Это несправедливо. Это старый младенец".
  • Мы не просим вас выучить неправильные глаголы за два или три дня,
  • но только повторять их, когда их встретите [в тексте].

Объяснения

  • Daytime - днем, night-time - ночью.
  • Started crying или started to cry - начать плакать, расплакаться.
  • Fair - справедливый, правильный, добросовестный, благородный. Fair sex - прекрасный пол, fair play - игра по правилам, благородное поведение [манеры] - это английское выражение употребляется в русском языке как синоним правильного, честного повеления.

Упражнения

  • It rarely rains in the .
  • English people are famous for their spirit of fair-play.
  • Let's go to theWest End and see ashow.
  • What time do the Danksshut? - At three thirty,
  • Look at this text for a minute,then repeat it.
  • В Англии редко идет дождь летом.
  • Англичане известны своими благородными манерами.
  • Поедем в Вэст Энд и посмотрим представление.
  • В котором часу закрываются банки? - В три тридцать.
  • Посмотри на этот текст с минуту, потом повтори его.

Вставьте пропущенные слова

  • Я дал ему это вчера вечером. Разве он не может этого найти?
    I... it.... ... last...... ..... ..find it?
  • Они показывали нам фильмы, которые сняли на каникулах.
    They... ……. .. the films... ….took.. ……..
  • Она выпустила собаку наружу и закрыла дверь.
    She..... thedog...... and.... - door.
  • Моя машина не работает [не ездит]. - Счастливчик, у меня нет машины.
    My саr ……. ….. - …… …..- I haven't...
  • Французы нас считают сдержанными.
    .. … ………. .. theFrench as being reserved.

Ответы

  • gave- to him-night. Can't he.
  • were showing us-that(which) they- on holiday.
  • put-outside-shut.
  • doesn't work. You're lucky- got one.
  • We are considered .

Урок 60

To get

  • Let's look at some expressions with the verb "to get".
  • These expressions are very common, and you already know a few.
  • Here are some more. Try and learn them.
  • He gets up at half-past seven every morning
  • The train gets in at eleven thirty.
  • It took him a long time to get over his illness.
  • Let's go home. It's getting dark.
  • Speak louder. She's getting very deaf.
  • These records are cheaper than those, but they are still quite expensive.
  • Please, go and get me a paper, I'm too busy to go myself.
  • The burglar got into the house through a small window.
  • Take a number thirty-seven bus and get off at Charing Cross.
  • Everyone was trying to get on the bus at once.
  • What's the matter? - I've got a headache, a toothache, a sore throat and a cold,
  • and nobody asks me how I feel!
  • Рассмотрим некоторые обороты с глаголом to get - достать, получить.
  • Эти обороты повседневны, и некоторые из них вы уже знаете.
  • Здесь (приведем) их немного больше. Попробуйте их запомнить.
  • Он встает в полвосьмого каждое утро.
  • Поезд приезжает в одиннадцать тридцать.
  • Ему потребовалось [это отняло у него] много времени для преодоления своей болезни.
  • Пойдем домой. Темнеет [делается темно].
  • Говори громче. Она становится совсем глухой.
  • Эти пластинки дешевле тех, но (и) они все еще очень дорогие.
  • Пожалуйста, пойди и принеси мне газету, я слишком занят, чтобы пойти самому.
  • Грабитель влез в квартиру через маленькое окно.
  • (Нужно) сесть [взять] в автобус номер тридцать семь и выйти на Черинг Кросс
  • Каждый пробовал сесть в автобус сразу же.
  • Что случилось? - У меня болит голова, зуб, горло и я простужена,
  • и никто не интересуется [не спрашивает меня], как я себя чувствую.

Объяснения

  • Common - обычный, повседневный; common people - обычные люди.
  • Illness - болезнь. She's ill - она больна. To же самое значит предложение she's sick. Sick чаще используется в американском варианте английского.
  • At once = immediately - сразу же.

Упражнения

  • Those books are mine; these are his.
  • How do you feel today? - Very well, thanks.
  • Don't all speak at once, I can't understand a word.
  • I have a toothache and there is no dentist in my village.
  • I have no more cigarettes. - Here are some more.
  • Те книги мои, эти - его.
  • Как ты себя сегодня чувствуешь? - Очень хорошо, спасибо.
  • Не говорите все сразу, не могу понять (ни) слова.
  • У меня болит зуб, и нет зубного врача в моей деревне.
  • У меня нет больше сигарет. - Вот немного больше (Здесь несколько штук осталось).

Вставьте пропущенные слова

  • В котором часу он обычно встает?
    …. ….does he …….get . . ?
  • Когда поезд приедет, позвони мне с вокзала.
    When the train …. ..phone me …. … ……..
  • Каждый пробовал сесть в автобус сразу же.
    ……..was trying to … ..the bus .. …..
  • Следует поторопиться. Темнеет.
    ….. hurry up. It's ……. …..
  • Сойди у почты. - Как далеко это?
    … …at the post office. - How … .. ..

Ответы

  • What time - usually - up.
  • gets in - from the station.
  • Everyone - get on - at once.
  • Let's - getting dark,
  • Get off - far is it.

Урок 61

Holidays

  • I got these brochures yesterday from the travel agent's.
  • Oh good! Let's have a look at them!
  • I like the ones about Spain. Let's go to Spain this year.
  • But neither you nor I speak Spanish.
  • It doesn't matter. In these towns, everybody speaks English.
  • Well, we can either go to Spain or to Scotland.
  • Scotland! But it's cold in Scotland and I want some sun.
  • It's not too cold, and it's very beautiful. And you don't have to take a plane.
  • I don't like flying and neither do you.
  • But Spanish is easier to understand than the English they speak in Scotland.
  • Nonsense! Anyway, we might see the Loch Ness Monster.
  • It doesn't exist! - How do you know?
  • It's either a myth or an invention to attract tourists.
  • Well, we must decide: either Spain or Scotland.

Каникулы

  • Я взял эти буклеты [брошюры] вчера в бюро путешествий.
  • О, хорошо! Просмотрим их!
  • Мне нравятся эти, об Испании. Поедем в Испанию в этом году.
  • Ни я, ни ты не говорим по-испански.
  • Ничего страшного. В этих городах все говорят [каждый говорит] по-английски.
  • Что ж, можем поехать или в Испанию, или в Шотландию.
  • В Шотландию! Но в Шотландии холодно, а я хочу немного солнца.
  • Не слишком холодно и очень красиво. И не надо лететь самолетом.
  • Я не люблю летать и ты тоже.
  • Но испанский более легкий для понимания, чем английский, на котором говорят в Шотландии.
  • Нонсенс! Во всяком случае, мы бы могли увидеть Лохнесское чудовище.
  • Его не существует! - Откуда ты знаешь?
  • Это либо какой-то миф, либо выдумка, чтобы привлечь туристов.
  • Что ж, мы должны решить: или Испания, или Шотландия.

Объяснения

  • Travel agent's - бюро путешествий, at the butcher's - у мясника, at the baker's - в пекарне. В этих выражениях опускаем существительное shop: at the butcher's shop, так как они и так понятны без него.
  • Мы помним, что в английском языке соблюдается принцип однократного отрицания. В этом предложении отрицание заключается в обороте ... neither ... nor [смотри урок 40, объяснение].
  • You don't have to take a plane - переводим в безличной форме как " не надо лететь самолетом".
  • Might является формой прошедшего времени от may - мочь. I might come - возможно, что приду. Эту конструкцию можно также переводить с помощью условного наклонения: We might see him - Мы бы могли его увидеть.
  • Invention означает изобретение, выдумка. То invent - изобрести.

Упражнения

  • I'm afraid I have to leave. It's late and it's getting dark.
  • I preferred the ones he showed us last week.
  • We must decide quickly or it will be too late.
  • I'm afraid of flying. - So am I.
  • Let's have a look at those new brochures.
  • Боюсь, что я должен уйти. Уже поздно и становится темно.
  • Я предпочитаю те, которые он показал нам на прошлой неделе.
  • Мы должны решить быстро, иначе будет слишком поздно.
  • Я боюсь летать (полета самолетом). - Я тоже.
  • Поглядим на эти новые буклеты.

Вставьте пропущенные слова

  • Можешь ехать или на автобусе, или на машине. Автобусом быстрее.
    You can go …… .. bus or . . car. The bus is ……..
  • Ни ты, ни я не понимаем испанского языка. Ничего страшного.
    ……. you ... I ………. Spanish. - It ……. …….
  • Возможно, что он прилетит самолетом, но я так не думаю.
    Не ….. come . . plane, but I ….. ….. …
  • Он боится полета (самолетом) и я тоже.
    He's …… of …… and .. .. ..
  • Возможно, что она позвонит сегодня вечером. Подождем [нам нужно будет подождать].
    She ….. phone …. …….. We will .... .. wait.

Ответы

  • either by - by - quicker (faster).
  • Neither - nor - understand doesn't matter.
  • might - by - don't think so.
  • afraid (scared) flying... - so am I.
  • might - this evening - have to.

Урок 62

Scotland

  • Scotland is half as big as England but the population is much smaller.
  • There are two main regions: in the north, the Highlands which are wild and beautiful
  • and in the south, the Lowlands which are more agricultural.
  • Although Edinburgh is the capital, Glasgow is the main industrial centre.
  • Scotland was separated from England by a wall, built by the Roman emperor Hadrian.
  • Parts of this wall still exist today.
  • Some older people still speak Gaelic, but most Scots speak English.
  • Scottish towns look very different from English ones.
  • In English towns, the houses are mainly built of red brick,
  • whereas in Scotland, the houses are mainly of grey slate.
  • Britain's highest mountain, Ben Nevis, is in Scotland.
  • The Scots have their own religion, called Presbyterianism, and their own laws.
  • So, although Scotland is part of Great Britain,
  • it has never been united with England in the same way as Wales.

Шотландия

  • Шотландия наполовину меньше Англии, но населения (в ней) значительно меньше.
  • Есть два главных региона (в Шотландии): на севере Хайлэндз - (горы), которые (считаются) дикими и прекрасными,
  • а на юге Лоулэндз - (низины), которые более (приспособлены для земледелия) [земледельческие].
  • Хотя Эдинбург и является столицей, Глазгоу - главный промышленный центр.
  • Шотландия была отделена от Англии стеной, построенной римским императором Адрианом.
  • Части той стены существуют и поныне.
  • Некоторые старые люди все еще говорят на гаэльском языке, но большинство шотландцев говорит на английском.
  • Шотландские города выглядят иначе, чем английские.
  • В английских городах дома главным образом построены из красного кирпича,
  • в то время, как в Шотландии дома - в основном из серого камня (сланца).
  • Самая высокая британская гора, Бен Нэвис, находится в Шотландии.
  • Шотланцы имеют свою религию, называемую пресвитерианство, и свои собственные права.
  • Таким образом, хотя Шотландия и является частью Великобритании,
  • она никогда не была объединена с Англией [таким же образом], как Уэльс.

Объяснения

  • Слово Scots - шотландцы - является одновременно прилагательным: a Scots village (или a Scottish village) - шотландская деревня. Scotch значит только шотландское виски.
  • In the same way - таким же образом.

Упражнения

  • Scotland is half as big as England.
  • Most people in Scotland speak English...
  • ... although some older people still speak Gaelic.
  • English is easy to learn, whereas Gaelic is complicated.
  • Of course, that is my own opinion.
  • Шотландия наполовину меньше Англии.
  • Большинство населения [людей] Шотландии говорит по-английски,
    хотя некоторые старые люди все еще говорят на гаэльском языке.
  • Английский - легкий для изучения, тогда как гаэльский - сложный.
  • Конечно, это мое личное мнение.

Вставьте пропущенные слова

  • Хотя мы и шотландцы, ни я, ни моя жена не говорим по-гаэльски.
    …….. we ... Scottish, ……. I ... my wife ….. Gaelic.
  • Дома в основном построены из сланца.
    The houses are …… ….. .. ……
  • Шотландские города выглядят очень разнообразно.
    …….. towns .... very different.
  • Это моя собственная брошюра. Возьми его (брошюру).
    This is .. …. brochure. Take ....
  • Он не произносит это так [таким же образом], как я.
    Не doesn't ……… it . . the same … as ...

Ответы

  • Although - are - neither - nor - speak.
  • mainly built of slate.
  • Scottish - look,
  • my own - his.
  • pronounce - in - way - me.

Урок 63

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Как обычно, прочитаем еще раз объяснения к урокам 57-62. На этот раз они достаточно простые, так как, в принципе, относятся к лексике. Тем не менее, постарайтесь все-таки их запомнить. Попробуйте проверить свои знания. Сколько форм неправильных глаголов из этих уроков вы уже помните? Напишите себе на бумаге формы глаголов, обозначенных звездочками, и сравните их с теми, что в конце книги. Выпишите те, в которых вы еще ошибаетесь и держите их на видном месте, так, чтобы на них часто смотреть и стараться запомнить.

  1. Get, got, got - получить, взять, приобрести; принадлежит к часто употребляемым глаголам: We got these brochures yesterday: Вчера мы взяли эти буклеты; Get me a bottle of beer. Принеси мне бутылку пива.
    Его третья форма часто встречается в сочетании с глаголом to have, в значении
    "иметь", "обладать", особенно в вопросительных и отрицательных предложениях: Have you got my paper? No, I haven't got it.
    В настоящем продолженном времени [c окончанием -
    ing] этот глагол приобретает значение "становиться, делать". It's getting dark: Становится темно [темнеет]. She's getting deaf: Она становится глухой [глохнет].
    Этот глагол имеет много значений в сочетании с местоимениями. Например:
    to get up - встать, to get in - войти, въехать, to get over - преодолеть, to get into - войти, добраться до, to get on - сесть в, to get off - выйти.
  2. Припомним еще раз глаголы can - мочь, быть в состоянии, may - мочь и must - быть должным, обязанным [должен, обязан], во всех лицах они имеют одну и ту же форму, образуют самостоятельные вопросы: Can you ...?; May I ...?; Must you ...?. Только can и may имеют вторую форму, но could чаще встречается в формах вежливых - Could you come?: He мог бы ты прийти?, a might скорее выражает предположение, возможность: I might come: возможно, что приду, нежели выражает действия в прошлом. В прошедших и будущих временах вместо них могут встречаться выражения to be able to (can) и to have to (must) - I was able to come: я мог прийти; I had to come - я должен был прийти.
  3. Запомним:
    Joan and I are coming next week: Джоэн и я приезжаем на будущей неделе.
    Не might phone later: Возможно, что он позвонит позже.
    Let's have a look: Давайте посмотрим.
    What's the matter?: В чем дело?
    A pair of trousers: Пара брюк.
    Nothing serious: Ничего страшного.
  4. Давайте напишем эти фразы по-английски, а потом сравним с переводом в пункте Перевод:
  • Я должен был продать свою машину, чтобы оплатить счет.
  • Он встает в восемь часов.
  • Выйди из автобуса за костелом.
  • Ни ты, ни я не хотим с ним разговаривать.
  • Выглядишь очень занятым. Могу ли я тебе помочь?
  1. Перевод
  • I had to sell ту car to pay the bill.
  • He gets up at eight о 'clock.
  • Get off the bus after the church.
  • Neither you nor I want to speak to him.
  • You look very busy. Can I give you a hand?

Урок 64

  • When France and England decided to build a tunnel under the Channel, they asked for tenders.
  • The firm with the lowest offer was accepted. Astonished by the low price, they asked the director:
  • "- How are you going to do it for so little money?
  • - It's easy, the engineer said, I will start digging on the English side,
  • and my son will start digging on the French side,
  • and we'll meet in the middle.
  • - But that's ridiculous! You'll be miles apart.
  • What will happen if you don't meet?
  • - In that case, the engineer said calmly, you will have two tunnels for the price of one."
  • A tourist in Cairo saw two skulls in a shop: a large one and a small one.
  • "- What are those? he asked. - The big one is the skull of Queen Cleopatra, was the reply.
  • Really, said the amazed tourist, and the little one?
  • That is the skull of Cleopatra when she was a young girl, answered the shopkeeper."
  • Don't forget to repeat the irregular verbs.
  • Когда Франция и Англия решили построить туннель под Ла-Маншем (Английским каналом), огласили конкурс.
  • Было принято предложение фирмы, (выступившей) с самым низким (дешевым проектом) предложением. Удивленные низкой ценой, они спросили директора:
  • Как вы собираетесь это сделать за такие небольшие [маленькие] деньги?
  • Это просто, - сказал инженер, - начну копать с английской стороны,
  • а мой сын начнет копать с французской стороны,
  • и встретимся в середине.
  • Но это абсурд! Вас будут разделять между собой мили.
  • Что будет, если вы не встретитесь?
  • В этом случае, - ответил спокойно инженер, - будете иметь два туннеля по цене одного.
  • Турист в Каире увидел два черепа по магазине - большой и маленький.
  • Чьи они? (Что это?) - спросил он. - Большой - череп царицы Клеопатры, - прозвучал ответ.
  • Правда? - сказал удивленный турист. - А маленький?
  • Это череп Клеопатры, когда она была маленькой девочкой, - ответил владелец магазина.
  • На забудьте повторить формы неправильных глаголов.

Объяснения

  • To ask for tenders - огласить конкурс.
  • Вспомните: so little money, so few people, so much noise, so many cars - урок 22, 28.
  • Ridiculous - смешно, забавно, абсурдно, бессмысленно.
  • То be apart - находиться на расстоянии между собой.

Упражнения

  • My son built his own house.
  • Everyone knows Caesar's words: I came, I saw, I conquered,
  • They came last night, but we weren't in.
  • Do you remember Jones? I met him in the street yesterday.
  • He asked me how you were.
  • Мой сын построил свой собственный дом.
  • Каждый знает слова Цезаря: Пришел, увидел, победил.
  • Они позвонили вчера вечером, но нас не было.
  • Ты помнишь Джонса? Я встретил его вчера на улице.
  • Он спросил меня, как у тебя дела.

Вставьте пропущенные слова

  • Легко начать курить, трудно бросить.
    .. is easy to ….. …….. , but …. ……… to …..
  • Кто будет завтра на приеме? - Не помню.
    … …. .. at the ….. tomorrow? - I don't ………
  • Когда сможешь [будешь в состоянии] назвать [дать] свою цену? - Сразу/немедленно.
    When …. … .. …. to give .. …. ….. ? - At once.
  • Что это [me]? - To? To - черепа животных.
    …. … …..?- ….. ? They are …… …….
  • Как ты собираешься это сделать до следующего четверга?
    How … … ….. to do it …… …. ……..?

Ответы

  • It - start smoking - more difficult - stop.
  • Who will be - party - remember.
  • will you be able - me your price.
  • What are those? Those? - animal skulls.
  • are you going - before next Thursday.

Урок 65

Public transport

  • David Wilson travels to work every morning by tube.
  • The tube - or the Underground - is something like the Metro in Paris.
  • But, unlike the Metro, it is rather old-fashioned and quite expensive.
  • You pay according to the distance you want to travel.
  • You can buy a season ticket, which allows you to travel for a certain period at a lower price.
  • Although most of the tube is automatic, there are still employees who check your ticket at the exit.
  • So you must keep your ticket until you finish your journey.
  • You can also travel by bus, which is slower but gives you a better view.
  • Most buses are double-deckers and you are allowed to smoke upstairs.
  • On these buses, there is a driver and a conductor, who collects your fares.
  • Finally, there are the famous London taxis, or "Hackney Cabs".
  • These large, black, diesel-engined vehicles are a familiar sight in the Capital.
  • If the cab is free, you will see a little "For Hire" sign in the front.
  • Of course, the best way to see the city is on foot, but you need a rest from time to time.

Средства общественного транспорта

  • Дэвид Вильсон ездит [путешествует] на работу каждое утро на метро.
  • Метро - или подземка - это нечто такое, как Метро в Париже.
  • Но, в отличие от Метро, скорее всего старомодное и довольно [совсем] дорогое.
  • Платишь в зависимости от расстояния, которое хочешь проехать.
  • Можно купить временный билет, который позволяет ездить [путешествовать] определенное время за меньшую плату [цену].
  • Несмотря на то, что большая часть метро автоматизирована, все еще есть рабочие, которые проверяют твой талон на выходе.
  • Поэтому надо сохранять свой талон, пока не закончишь ездить [путешествовать].
  • Можно также ездить [путешествовать] на автобусе, который ездит медленнее, но из него открывается [он дает] лучший вид.
  • Большинство автобусов имеет два этажа и разрешается курить на втором этаже.
  • В этих автобусах есть водитель и кондуктор, который собирает деньги [оплату за проезд].
  • И наконец, есть знаменитые лондонские такси или "Хакнэй Кэбз".
  • Эти большие, черные машины с дизельными двигателями [средства транспорта] - это привычный пейзаж Столицы.
  • Если такси свободно, спереди вы увидите маленькую надпись: "Свободно" [сдается].
  • Конечно, лучший способ посмотреть город - это ходьба пешком, но время от времени надо отдыхать.

Объяснения

  • Transport - имеет значение транспорт, поставка, поставлять
  • Unlike - в отличие, не похоже на кого-либо. It's unlike him to be late - Это на него не похоже, чтобы он опаздывал.
  • You pay - кроме значения ты платишь, вы платите имеет также значение безличной формы глагола - платится или инфинитива платить.
  • According to - соответственно с, согласно чему-либо, в зависимости от чего-либо, по чьему-то мнению. According to him this restaurant is terrible. - По его мнению этот ресторан ужасный.
  • A season ticket - проездной, временный билет, талон.
  • То allow - разрешать, допускать возможность; to be allowed - разрешается кому-либо; I am allowed to smoke - Мне разрешили курить, но you are not allowed to smoke - тебе нельзя курить. Антонимом to allow является глагол to forbid.
  • Часть предложения, которая дается после until - пока, до какого-то времени переводится с помощью отрицательной формы: Until you finish your journey - пока не закончишь свое путешествие.
  • Fare - оплата за проезд.
  • Taxi-cabs, taxies, cabs или Hackney Cabs - это все определения означают такси. Cab - это бричка, повозка, такси.
  • Sign - знак, надпись, вывеска.

Упражнения

  • At the end of the journey, you must show your ticket.
  • It's unlike him to say things like that.
  • You are not allowed to smoke in this building.
  • My passport was checked by the police.
  • From time to time, he looked at his watch to check the time.
  • В конце поездки надо показать билет.
  • Это не похоже на него, чтобы он говорил такое [такие вещи].
  • Тебе нельзя курить в этом здании.
  • Мой паспорт был проверен полицией.
  • Время от времени он поглядывал на часы, чтобы проверить время.

Вставьте пропущенные слова

  • По его мнению, нам нельзя здесь парковаться.
    ……… .. him, we are … ……. to park here.
  • Несмотря на то, что большинство из них не могут прийти.
    …….. …. .. ….cannot come.
  • Дэвид и Джоэн все еще хотят выйти с нами.
    David and Joan ….. want to …. … with ...
  • Храни свой талон пока не доедешь до выхода.
    .... your …… until you reach the …..
  • Когда я закончу, ты проверишь упражнение?
    When I have …….. , will you ….. the …….. ?

Ответы

  • According to - not allowed -.
  • Although most of them -.
  • still - come (go) out - us.
  • Keep - ticket - exit,
  • finished -check - exercise.

Урок 66

  • Learn this page as usual, then answer the questions with the help of the preceding lessons.
  • What is the popular name for the Underground?
  • Where else can you find an underground railway system? What is it called?
  • Is the Tube expensive? Why is it dearer than the Parisian Metro?
  • Why must you keep your ticket until you reach the exit?
  • What are London buses called? Can you smoke on a London bus? Where?
  • Who collects the fares? Who drives the bus?
  • What are Hackney Cabs? What colour are they?
  • How do you know if a cab is free?
  • Which is the best way to travel around London?
  • Fares please. - Hyde Park, please. - That's twelve pence.
  • I don't know London. Will you tell me where I must get off?
  • Of course. Oh, if you want to smoke, you must go upstairs.
  • Как обычно, изучите (материал, изложенный на) странице, потом ответьте на вопросы, обращаясь к предыдущим урокам.
  • Какое популярное название имеет метро?
  • Где еще есть подземные железные дороги? Как они называются?
  • Разве метро дорогое? Почему оно дороже парижского метро?
  • Почему нужно сохранять [держать] свой билет до выхода [пока не дойдешь до выхода]?
  • Как называются английские автобусы? Можно ли курить в английском автобусе? Где (именно)?
  • Кто берет плату за проезд? Кто ведет автобус?
  • Что такое Хакни Кебз? Какого они цвета?
  • Как узнать, что такси свободно?
  • Чем лучше всего ездить / путешествовать по Лондону?
  • Пожалуйста, билеты [стоимость проезда]. - До Хайд-парка, пожалуйста. - Это (будет) двенадцать пенсов.
  • Я не знаю Лондона. Вы не подскажите, где я должен сойти?
  • Конечно. Если вы хотите курить, вы должны пойти наверх.

Объяснения

  • To learn - учиться, научить, но и изучить, узнавать.
  • With the help of - с помощью, обращаясь за помощью.
  • Здесь оборот you can find переводим не как можно найти, но как находится.
    4.
    Dear, expensive - дорогой.
  • То reach - достигать, доходить. When you reach thirty - Когда тебе исполнится тридцать [достигнешь тридцати]. When you reach the exit - Когда дойдешь до выхода.
  • Fares, please - оборот, используемый кондукторами, продающими билеты. Значит то же самое, что Tickets, please - Билеты, пожалуйста.

Упражнения

  • Must he leave at once? - Yes, I'm sorry.
  • They left this morning before you got up.
  • Brighton is a popular place to go for your holidays.
  • How do you know if you are right?
  • What will happen if he doesn't phone?
  • Он должен уйти сразу? - Дак, к сожалению.
  • Они ушли утром (этого дня) перед тем, как ты встала.
  • Брайтон - это популярное место для выезда на каникулы.
  • Откуда знаешь, что ты прав?
  • Что случится, если он не позвонит?

Вставьте пропущенные слова

  • Почему я должен ей писать? - Потому что она твоя двоюродная сестра.
    Why …. . ….. to . . . ? - Because … .. your …….
  • Если увидишь (объявление) "Сдается (квартира)", знай, что она свободна.
    .. you ... the "… …." …., you know .. is .....
  • (Под)скажите мне, пожалуйста, где я должен выйти. - Я не знаю Лондона.
    …. .. where I …. … … please, . ….. …. …….
  • Где я могу купить (проездной) сезонный билет?
    Where … . … а …… - …… ?
  • Четыре времени года - это весна, лето, осень, зима. The four
    ……. …: …… , ……. , ……, …….

Ответы

  • must I write - her - she is - cousin.
  • If - see - For Hire sign - it - free.
  • Tell me - must get off -I don't know London.
  • can I buy - season-ticket.
  • seasons are: spring, summer, autumn, winter.

Урок 67

  • We took my cousin to see a cricket match last month.
  • But he fell asleep during the game.
  • He slept peacefully for two hours until a ball hit him on the head and woke him up.
  • Hello, it's nice to see you again. How are you?
  • Very well. I'm going to stay with you for a few days.
  • Ah, well, I'm leaving tomorrow and my wife left two hours ago. - Oh well, good bye.
  • Mrs Higgins put "Rest in Peace" on the tombstone of her husband's grave.
  • Then the solicitor told* her that there was nothing for her in her husband's will.
  • So she told the mason to add the words "until I come".
  • During the week, try to read this book for at least half an hour every day,
  • and for a little longer at the weekend.
  • This everyday contact will make you feel at home with English
  • and help you to build a wide vocabulary, but remember:
  • Read some English every day.
  • В прошлом месяце мы забрали нашего двоюродного брата, чтобы он посмотрел матч по крокету.
  • Но он заснул во время игры.
  • Спал спокойно два часа, пока мяч не ударил его по голове и не разбудил.
  • Привет, рад тебя опять видеть. Как ты себя чувствуешь?
  • Очень хорошо. Я намериваюсь остаться с вами несколько дней.
  • А, да... я уезжаю завтра, а моя жена уехала два часа назад; - Что ж до свидания.
  • Госпожа Хиггинс сделала [поместила] надпись на могиле [на камне могилы] своего мужа. "Спи [отдыхай] спокойно".
  • Потом адвокат сказал ей, что в завещании ее мужа ничего для нее не было,
  • и вот она сказала каменщику, чтобы дописал [добавил] слова: "пока я не приду".
  • В течение недели, попробуйте читать эту книгу как минимум полчаса в день [каждый день]
  • и немножко больше на выходных.
  • Этот ежедневный контакт приведет к тому, что вы почувствуете себя как дома с английским
  • и поможет вам расширить лексический запас [строить обширную лексику], но запомните:
  • Читайте немножко по-английски каждый день.

Объяснения

  • Fall, fell, fallen - упасть, to fall asleep - заснуть, to fall in love - влюбиться
  • During - во время, в какой-то период
  • То stay - остаться, to rest - отдыхать.
  • Напомним, что слово ago имеет значение - назад, two hours ago - два часа назад и обычно употребляется с простым прошедшим временем Past Simple. A long time ago - давным-давно. How long ago? - Как давно?
  • To put, put, put - положить, класть. В этом предложении; поместить, сделать.
  • Wide - широкий, безмерный, обширный

Упражнения

  • Keep quiet, your father fell asleep half an hour ago.
  • Hello, it's nice to see you again. How are you?
  • He left during the first part of the match.
  • He said he was bored and wanted to go home.
  • We waited for him for five minutes then left as well.
  • Веди себя тихо, твой папа заснул полчаса назад.
  • Привет, рад тебя опять видеть. Как у тебя дела?
  • Он вышел во время первого тайма [первой половины] матча.
  • Он сказал, что ему скучно и хотел идти домой.
  • Мы ждали его пять минут, а потом тоже ушли.

Вставьте пропущенные слова

  • Уинстон Черчилль умер в 1965 году.
    Winston Churchill died .. …….. …..-…..
  • Он был премьер-министром во время войны.
    .. … Prime Minister …… the war.
  • Он правил [имел власть] девять лет.
    Не was . . power … …. ……
  • Джон должен был лежать [остаться] в кровати всю неделю.
    John … .. stay ... bed … . …..
  • На неделе перед Рождеством магазины полны людей.
    …… the week …… Christmas, the shops are …. .. …….

Ответы

  • in nineteen sixty-live.
  • He was - during.
  • in - for nine years,
  • had to - in - for a week
  • During - before - full of people.

Урок 68

Sport

  • English people are very fond of sport.
  • They play it and they watch it; they talk about it and think about it.
  • The most typically English game is cricket, which is played during the summer months.
  • But the most popular game is football, which is played during the rest of the year (for eight months).
  • Professional football is very exciting to watch and the players earn large sums of money.
  • Another ballgame, less popular than football, is rugby.
  • Called rugby football, it was invented at Rugby School in about 1820 (eighteen twenty).
  • A boy, called Ellis, was so bored with playing with his feet,
  • that he took the ball in his hands - and a new game was born!
  • Another popular sport is horse-racing, which is forbidden in England on Sundays.
  • There is no State lottery in England, but a game called Bingo is very successful.
  • Many cinemas are closing and being converted into Bingo halls.
  • It is estimated that about six million people, mainly women, play Bingo regularly.

Спорт

  • Англичане очень любят спорт.
  • Они занимаются им, смотрят (как болельщики), разговаривают о нем и думают о нем.
  • Наиболее типичная английская игра - это крикет, в который играют в летние месяцы.
  • Но наиболее популярная игра - это футбол, в который играют все остальное время [года] (восемь месяцев).
  • Профессиональный футбол - это очень захватывающее зрелище, а игроки зарабатывают большие суммы денег.
  • Другой игрой с мячом - менее популярной, чем футбол - является регби.
  • Название регби футбол было придумано в школе Регби приблизительно в 1820 году.
  • Мальчику по имени Эллис так надоела игра ногами,
  • что он взял мяч в (свои) руки - и родилась новая игра.
  • Другим популярным видом спорта являются конные гонки, которые запрещены в Англии в воскресенье.
  • В Англии не существует государственной лотереи, однако игра, называемая бинго, очень популярна.
  • Многие кинотеатры закрываются и превращаются в залы бинго.
  • Считается, что около шести миллионов человек, главным образом, женщины, регулярно играют в бинго.

Объяснения

  • То be fond of - любить.
  • To invent - найти, находить, выдумывать.
  • Foot - ступня, feet - ступни, legs - ноги.
  • То be born - родиться. I was born in London - Я родился в Лондоне. Where were you born? - Где ты родилась?
  • Successful - успешный, удачный, популярный, привлекательный. преуспевающий

Упражнения

  • I was bored with listening to him, so I fell asleep.
  • Dancing is forbidden in the church.
  • Stobby Niles is a successful football player.
  • I am verv fond of your sister-Is she married?
  • She plays Bingo every week and wins large sums of money.
  • Мне надоело слушать его, вот я и уснул.
  • Танцы запрещены в церкви.
  • Стобби Нильс является преуспевающим футболистом.
  • Я очень люблю твою сестру. Она замужем?
  • Она играет в бинго каждую неделю и выигрывает большие суммы (денег).

Вставьте пропущенные слова

  • Он рассказывал о своих приключениях в Африке, а я скучал.
    Не was ……. ….. … adventures . . Africa but I … ……
  • Футболист зарабатывает больше, чем директор банка.
    A football …… more .... a bank manager.
  • Курение в лондонском метро запрещено.
    It .. ……… .. smoke in the London tube.
  • Крикет менее зрелищен, чем регби.
    Cricket is …. …….. to ….. …. Rugby.
  • Он зарабатывает много (денег), но он работает все лето [на протяжении лета].
    Не ….. а … .. money but he works …… the …….

Ответы

  • talking about his - in - was bored.
  • player earns - than.
  • is forbidden to.
  • less exciting - watch than.
  • earns - lot of -during - summer.

Урок 69

  • Excuse me, doesn't my nephew Peter Bates work in this office?
  • Oh, you're his uncle. He went to your funeral this morning.
  • David, what are those empty whisky bottles doing in the cellar?
  • I don't know, darling. I've never bought an empty bottle of whisky in my life.
  • How many people work in your office?
  • About half of them.
  • Mrs Thomas and Mrs Jones met in the shopping centre.
  • Mrs Jones was pushing a pram with her two little boys inside.
  • "- Good morning Mrs Jones. What beautiful children! Tell me, how old are they?
  • Well, said Mrs Jones, the doctor is two and the lawyer is three."
  • I forgot my wife's birthday. - What did she say?
  • Nothing. - That's alright then.
  • Yes, nothing... for three weeks.
  • Don't forget to learn the irregular verbs we meet.
  • Извините, работает ли в этом офисе мой племянник Питер Бейтс?
  • Ох, вы его дядя? Он пошел на ваши похороны сегодня утром.
  • Дэвид, что делают в подвале эти пустые бутылки из-под виски?
  • Не знаю, дорогая. Я никогда в своей жизни не покупал пустых бутылок из-под виски.
  • Сколько человек работает в вашем офисе?
  • Около половины из них.
  • Госпожа Томас и госпожа Джонс встретились в торговом центре.
  • Госпожа Джонс толкала коляску со своими двумя мальчиками.
  • Добрый день, госпожа Джонс. Какие красивые дети. Скажите мне, пожалуйста, сколько им лет?
  • Хм, говорит госпожа Джонс, врачу два (года), а юристу три.
  • Я забыл о Дне рождения моей жены. - Что она сказала.
  • Ничего. - Значит, все в порядке.
  • Да, ничего ... в течение трех недель.
  • Не забывайте учить неправильные глаголы, которые мы встречаем.

Объяснения

  • Nephew - племянник, niece - племянница, cousin - двоюродный брат, двоюродная сестра
  • Lawyer - юрист, barrister - адвокат, защитник, solicitor - юрисконсульт.

Упражнения

  • My uncle and aunt met during the war.
  • What is that book doing in the middle of the table?
  • He never spends money, but last week he bought a house.
  • Don't you speak German? I thought you did.
  • How old are you, madam? - That doesn't concern you.
  • Мой дядя и моя тетя встретились во время войны.
  • Что делает эта книжка посредине стола?
  • Он никогда не тратит денег, но на прошлой неделе купил дом.
  • Ты не говоришь по-немецки? А я думал, что говоришь.
  • Сколько вам лет, госпожа? - Это вас не касается.

Вставьте пропущенные слова

  • Она не хочет смотреть телевизор? Нет, не хочет.
    ……. she want .. ….. the television? - No, ... …….
  • Что делает собака с почтальоном? Это не имеет значения.
    …. .. the dog ….. with the ……. ? It ……. …….
  • Какая хорошая погода! Давайте возьмем машину и поедем в деревню.
    …. …. weather! ….. …. the car … .. .. the country.
  • Он купил коляску, которую видел в четверг, но забыл о простынях.
    Не ….. the .... he … .. Thursday, but he …… the sheets.
  • Его жена сердита. He знаю, что произойдет.
    ... wife is …… I don't know .... will …….

Ответы

  • Doesn't - to watch - she doesn't.
  • What is - doing - postman? doesn't matter.
  • What fine - Let's take - and go to.
  • bought - pram - saw on - forgot
  • His - angry - what - happen.

Урок 70

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Прочитайте еще раз объяснения к урокам 64-69. Как и все предыдущие, они не являются сложными, но пополняют наш словарный запас. Попробуйте запомнить:

  1. For - в течение, в продолжение, на протяжении; during - во время, в течение, в продолжение.
    Не was ill for a week - Он болел в течение недели. Не was ill during the week before Christmas - Он болел на протяжении недели перед Рождеством.
  2. Кажется, настало самое удобное время, чтобы познакомиться с алфавитом. Произношение отдельных букв нам необходимо для транслитерации слов (spelling) в тех случаях, когда кто-то нас не понимает.
  3. Стоит запомнить:
    Check this please - проверь это, пожалуйста.
    Have a rest - отдохни.
    Half of them - половина из них.
    That's all right then - тогда все в порядке.
    I am bored with working - мне надоела работа.
    He was born - он родился.
    Until I came - пока я не приду.
  4. Напишем это по-английски, а затем сравним с переводом из пункта Перевод 1:
  • Он заснул во время матча. Час назад.
  • Тебе не разрешается говорить.
  • С таким небольшим количеством друзей и такими многочисленными проблемами он, конечно же, должен быть несчастлив.
  • Вот две книги. Какую ты выбираешь [предпочитаешь]?
  • Сохрани свой билет, [пока не дойдешь] до выхода.
  • Он работал в течение трех часов и потом перестал.
  1. Перевод:
  • Не fell asleep during the match. An (one) hour ago.
  • You 're not allowed to talk.
  • With so few friends and so many problems, he must be unhappy.
  • Here are two books. Which do you prefer?
  • Keep your ticket until, you reach the exit.
  • He worked for three hours and then he stopped.

Мы помещаем в наших текстах достаточно большое количество устойчивых выражений - идиом. Не все из них сопровождаем комментарием. Видимо, не всегда эти обороты вам понятны. Но немного терпения. С каждым уроком вы понимаете все больше. Сами видите, что делаете успехи, не стоит проявлять нетерпения. Желаем вам настойчивости. Это обязательно окупится.

Урок 71

Important news

  • Mr. Marshal and Mr. Hobbs were sitting in the seats near the door, opposite one another.
  • David Wilson got into the train and said: "Good morning".
  • The two men replied "Morning" and continued reading their papers.
  • David put his briefcase on the rack over his head and sat down.
  • He lit a cigarette, threw the match on the floor and opened his paper.
  • The three men read in silence for a while.
  • The window was half open and there was a strong draught.
  • "I see the Chinese Prime Minister is dead", said Marshall.
  • No one said a word.
  • After a few minutes, Hobbs said: "Oh dear, another terrible plane crash."
  • The other two showed no interest.
  • Then David shouted: "Oh no!", the others looked at him.
  • "Stiles, the Chelsea centre-forward, is ill and won't be able to play against Spurs."
  • The three men began to discuss the terrible, tragic news.

Важные новости

  • Господин Маршалл ли господин Хобс сидели на своих местах у двери друг напротив друга.
  • Дэвид Вильсон сел в поезд и сказал: „Доброе утро".
  • Эти двое мужчин ответили: "Доброе" и продолжали читать свои газеты.
  • Дэвид положил свой портфель на полку над своей головой и уселся.
  • Зажёг сигарету, кинул спичку на пол и открыл свою газету.
  • Трое мужчин читали в тишине некоторое время.
  • Окно было наполовину открыто и сильно сквозило.
  • "Я так понимаю, что премьер-министр Китая скончался [умер]", сказал господин Маршалл.
  • Никто не сказал ни слова.
  • Через несколько минут господин Хобс сказал: "Господи, боже мой, ещё одна (очередная) страшная авария самолета".
  • Остальные двое не проявили интереса.
  • Тогда Дэвид закричал: "О, нет!", остальные посмотрели на него.
  • "Стайлс, средний нападающий из команды Чильс болен и не сможет играть с командой Спарс".
  • Трое мужчин начали обсуждать страшную, трагическую новость.

Объяснения

  • Were sitting - сидели. Это форма нового прошедшего времени. Оно означает действие, которое имело место в прошлом и длилось довольно долго.
  • One another, each other - в буквальном переводе означает друг друга. Теоретически one another относится к двум людям, a each other - к большему количеству людей. На практике, однако, не всегда этого придерживаются. They saw one another - они увидели друг друга. They talked to each other - они разговаривали друг с другом. Oposite each other - Друг напротив друга.
  • Morning - это часто употребляемый ответ на good morning, который мы можем сказать в ответ знакомому.
  • I see - знаю, понимаю, вижу.
  • Dead - умерший, мертвый. То be dead - умереть; to die - умирать. He is dying - он умирает; He died - он умер; He is dead - он умер.
  • News - новости, известия, новинки. Это слово, несмотря на окончание -5 имеет форму единственного числа. The news is good - новости хороши. A piece of news - новость, известие, новинка. This is a good piece of news - Это хорошая новость.

Упражнения

  • She lit a cigarette and threw the match on the floor.
  • They began to talk about the news.
  • Lord Byron was born in seventeen eighty-eight and died in eighteen twenty-four.
  • He put his coat on a chair and sat down.
  • I am against his idea.
  • I find it nonsense.
  • Она зажгла сигарету и выкинула спичку на пол.
  • Они начали разговаривать о новости.
  • Лорд Байрон родился в тысяча семьсот восемьдесят восьмом году, а умер в тысяча восемьсот двадцать четвертом.
  • Он положил свое пальто на стул и уселся.
  • Я против его идеи.
  • Я считаю ее бессмысленной.

Вставьте пропущенные слова

  • Они читали свои газеты, когда дверь открылась.
    They …. ……. their …… when the …. .......
  • Они смотрели друг на друга в течение пяти минут, прежде чем сказать "добрый день".
    They …… at … ……. five minutes before …… …. ……..
  • Мы не сможем позволить себе каникулы за границей.
    We …. … .. …. to …… a holiday …….
  • Окно было наполовину открыто и сильно сквозило.
    … …… was ....-.... and ….. … а strong ……..
  • Он увидел тело и спросил: "Он умер или спит?"
    Не ... the .... and asked: "is .. …. or ……?"

Ответы

  • were reading - papers - door opened.
  • looked - one another for - saying Good morning (hello).
  • will not be able - afford -abroad.
  • The window - half - open - there was - draught.
  • saw - body - he dead - asleep (sleeping).

Урок 72

  • The train stopped at a station but no one got on.
  • At the last minute, the door opened
  • and an old gentleman with a grey beard and glasses got into the compartment.
  • "I just caught it!" he said, sitting down heavily.
  • He took off his glasses and wiped his face with a striped handkerchief.
  • Everyone was reading and smoking, except the old gentleman.
  • He had obviously had no time to buy a paper before catching the train.
  • David soon noticed that the man was reading his paper with him, but very discreetly.
  • David's paper had twenty pages and he would have liked to share it with him,
  • but he did not want to show the old gentleman that he had noticed he was reading it:
  • he was afraid of offending him.
  • David reached the bottom of the page, but did not want to turn it because his neighbour was still reading.
  • At last, David solved the problem. He folded the paper, put it on the seat,
  • closed his eyes and pretended to be asleep.
  • Поезд остановился на вокзале, но никто (в него) не сел.
  • В последнюю минуту двери открылись
  • и старый джентльмен с седой бородой и в очках вошел в купе.
  • Едва успел [схватил его (поезд)]! - сказал он, тяжело садясь.
  • Он снял свои очки и вытер [свое] лицо полосатым носовым платком.
  • Каждый (из пассажиров) читал и курил, за исключением старого джентльмена.
  • У него наверняка не было времени, купить газету перед тем как он (едва догнал) [поймал / схватил] поезд.
  • Дэвид вскоре заметил, что мужчина читал его газету, но тайком.
  • В газете Дэвида было [газета Дэвида имела] двадцать страниц, и ему хотелось поделиться [ей] с ним,
  • но он не хотел показать старому джентльмену, что заметил, что тот ее читал:
  • боялся его обидеть.
  • Дэвид дошел до конца страницы, но не хотел ее перевернуть, потому что его сосед все еще читал.
  • Наконец Дэвид решил проблему. Сложил газету, положил на сиденье,
  • закрыл глаза и притворился, будто спит.

Объяснения

  • Glasses - очки: glass - стакан, стекло.
  • In, into - в, внутрь. Into - внутрь чего-либо - используется в связке с глаголами движения. He jumped into the water - Он прыгнул в воду. Не got into the car - Он оказался в автомобиле [вошел/проник в автомобиль].
  • Heavily - тяжело, с усилием.
  • Before catching - перед тем, как [схватил] (едва успел). После слов after - после, before - перед, прежде чем - часто используются глаголы с окончанием -ing, или герундии (gerunds). Before catching the train, he bought a paper - Прежде чем он едва успел на поезд, он купил себе газету. After reading it for a while, he fell asleep - После того, как он почитал её некоторое время [почитав её промежуток времени], он заснул.
  • Не would have liked - ему хотелось - мы вернемся к этой конструкции в следующих уроках.
  • После of также часто выступает отглагольное существительное - см. объяснение этого урока.
  • То pretend - притворяться. То pretend to be asleep - притворяться, что спишь; Не pretended to be а millionaire - Он притворялся, будто он миллионер.

Упражнения

  • Without moving his hands, he turned the page.
  • He was afraid of waking his father.
  • It was so cold in Scotland that I caught a cold.
  • He pretended to be a parachutist, but he was really a postman.
  • When you have reached the end of this book, read it again.
  • Без движения рук он перевернул страницу.
  • Он боялся, что разбудит своего отца.
  • Было так холодно в Шотландии, что я простудился.
  • Он притворялся, будто он парашютист, а на самом деле был почтальоном.
  • Когда дойдешь до конца этой книги, прочитай ее еще раз.

Вставьте пропущенные слова

  • Прежде чем вытереть свое лицо, он снял очки.

    Before …… … face, he …. … his ……..
  • Все читали, за исключением Дэвида, который притворялся, будто спит.

    …….. … reading …… David who was ………. to ……
  • Помни: нельзя научиться без учебы.

    ……..: you cannot ….. without ………
  • Хотел бы тебе помочь, но, к сожалению, я слишком занят.

    I ….. like .. …. you, but, …………., I .. … …..
  • По прочтении отчета он вложил его в папку.

    After ……. the report he ... it .. … …..-…..

Ответы

  • wiping his - took off - glasses.
  • Everyone was - except -pretending - sleep.
  • Remember - learn - studying.
  • would - to help - unfortunately - am too busy,
  • reading - put - in his briefcase.

Урок 73

A little mystery

  • The police were interviewing a soldier suspected of robbery.
  • "I don't know the restaurant. I've never been there in my life, said the suspect.
  • Well, people say that a soldier like you robbed the restaurant and wounded the owner, replied the detective.
  • But there must be thousands of soldiers in this town.
  • Yes, but only one who was near the scene of the crime.
  • Listen. I was walking quietly down the street,
  • when someone ran down the street shouting: "He robbed the till!!!"
  • So, I stopped and went back to the restaurant
  • and the witnesses said I was the robber because of my uniform.
  • So the police arrested me and here I am.
  • You say you never saw the restaurant before?
  • Yes, that's right, said the soldier nervously.
  • Then I arrest you for armed robbery, said the detective."
  • What was the soldier's mistake? (The answer is in the revision lesson.)

Небольшой секрет [тайна]

  • Полиция допрашивал солдата, который подозревался в ограблении.
  • Я не знаю этого ресторана. Никогда в [своей] жизни я там не был, сказал подозреваемый.
  • Но люди говорят, что солдат, похожий на тебя, ограбил ресторан и ранил хозяина, ответил детектив.
  • Но в этом городе есть, наверное, тысячи солдат.
  • Да, но только один, который находился рядом с местом преступления.
  • Послушайте. Я шел себе спокойно по улице,
  • когда кто-то пробежал по улице, крича: "Он ограбил кассу!!!";
  • поэтому я остановился и вернулся в ресторан,
  • а свидетели сказали, что я и есть тот грабитель, судя по моей форме.
  • Итак, полиция задержала меня и вот - я перед вами.
  • Ты говоришь, что раньше ты никогда не видел этого ресторана.
  • Да, так оно и есть, сказал солдат, нервничая.
  • Я арестую тебя за вооружённое ограбление, сказал детектив.
  • Какова ошибка солдата? (Ответ дается в повторительном уроке.)

Объяснения

  • The police were - несмотря на то, что это существительное в единственном числе, после него стоит глагол во множественном числе, так как police это собирательное существительное, то есть означает группу полицейских как одно целое - полицию.
  • То rob - грабить, robbery - ограбление, robber - вор, грабитель, to steal, stole, stolen - красть, theft - кража, thief, thieves вор, воры.
  • To wound - ранить оружием, to injure, to hurt - ранить.
  • Two thousand, но thousands of soldiers. В выражениях, называющих сотни, тысячи, миллионы слова a hundred, thousand, million употребляются во множественном числе - смотри урок 39; hundreds of thousands - сотни тысяч.
  • То walk down the street - гулять [прогуливаться] по улице. Слово down не переводится на русский язык.
  • Because - потому что, так как; because of - пo поводу.

Упражнения

  • I have never been to England. What's it like?
  • There must be a mistake, don't know you.
  • She ran down the street shouting "Help!".
  • My plane was late because of a strike.
  • I was working when the telephone rang.
  • Я никогда не был в Англии. - Какая она [есть]?
  • Это, наверное, ошибка. Я тебя не знаю.
  • Она бежала по улице и кричала: "На помощь".
  • Мой самолет опоздал из-за забастовки.
  • Я работал(а), когда позвонил телефон.

Вставьте пропущенные слова

  • Он хозяин трех домов отдыха и квартиры.

    Не is … ….. .. three ……. - …… and a flat.
  • Не задавая вопросов, он знал, что солдат совершил ограбление.

    ……. …… any questions, he .... the soldier … …. the robbery.
  • Сотни и тысячи людей купили машины.

    …….. and ……… of …… cars.
  • Она никогда в [своей] жизни не была за границей.

    She . . . never …. …… in … …..
  • Из-за дождя мы опоздаем на двадцать минут.

    ……. .. the .... we will .. twenty minutes …..

Ответы

  • the owner of- country-houses.
  • Without asking - knew - had done.
  • Hundreds - thousands - people bought.
  • has - been abroad - her life.
  • Because of- rain - be - late.

Урок 74

  • Let's learn some useful expressions.
  • When English people meet for the first time, they say: "How do you do?"
  • The answer is: "How do you do?"
  • After this first meeting, you may say "How are you?", or simply "Hello."
  • Younger people find these formulas too formal and try to avoid them.
  • People rarely shake hands in England.
  • Here is a typical "polite" conversation:
  • Hello, David, how are you?
  • Fine, thank you. And you?
  • I'm very well. Let me introduce Andrew Williams.
  • How do you do? - Pleased to meet you.
  • Terrible weather, isn't it? - Yes, but it's getting warmer now.
  • I hope we will have some sun soon.
  • Well, I must be off or I'll be late. Give my regards to your wife. Good-bye.
  • I will. Take care of yourself. Good-bye.
  • Выучим несколько полезных выражений.
  • Когда англичане встречаются в первый раз, [они] говорят: "Здравствуйте".
  • В ответ звучит: "Здравствуйте".
  • После этой первой встречи можно сказать: "Как дела?" или просто: "Привет".
  • Молодежь считает, что это формулы слишком формальны и пытается их избегать.
  • Люди редко пожимают друг другу руки в Англии.
  • Вот типичный "вежливый" разговор:
  • Привет, Дэвид, как дела?
  • Прекрасно, спасибо. А у тебя?
  • У меня (все) хорошо. Позволь мне представить (тебе - это) Эндрю Вильямса.
  • Здравствуйте. - Приятно с Вами познакомиться.
  • Очень плохая погода, не правда ли? - Да, но сейчас становится теплее.
  • [Я] надеюсь, мы вскоре увидим [будем иметь] немного солнца.
  • Да, я уже должен идти, иначе опоздаю. Передавай [мои] привет[ы] своей жене. До свиданья.
  • (Передам) [я буду]. Береги себя. До свиданья.

Объяснения

  • The English - англичане, English people - тоже англичане, но более обобщенно, может быть, английский народ. Так же и younger people - молодые люди, молодежь.
  • Let me introduce - стоит запомнить этот оборот - Разрешите мне представить(ся).
  • Pleased to meet you - также оборот вежливости, переводимый Приятно познакомиться/встретиться с тобой/вами, синонимичный Nice to meet you.
  • To be off - выйти, I must be off or... - в этом предложении or переводим как иначе, в противном случае.
  • Give my regards to ... - передай привет ... Best/kindnest regards - сердечные приветы. То regard - уважать (кого-либо). I regard him highly - Я очень его уважаю.
  • Take care (of yourself) - береги/те себя - это очень часто используемый оборот.

Упражнения

  • We rarely introduce our friends to Andrew.
  • Pleased to meet you. What is your name?
  • I hope he will accept our offer.
  • He did it without thinking.
  • These papers are free. Please take one.
  • Мы редко представляем Эндрю наших друзей.
  • Приятно с Вами познакомиться. Как Вас зовут?
  • Надеюсь, что он примет наше предложение.
  • Он сделал это, не подумав
  • Эти газеты бесплатны. Пожалуйста, возьмите одну.

Вставьте пропущенные слова

  • Позволь мне (предложить) [дать] тебе напиток.

    ... me ….. … a drink.
  • Позволь мне пригласить тебя на обед.

    ….. mе .. …… … to dinner.
  • Я должен идти, иначе опоздаю. Передавай приветы своей жене.

    I .... be ... or I …. .. ….. Give .. ……. to .... wife.
  • Попробуй миновать автостраду, там слишком большое движение.

    ... to ….. the motorway, there .. … …. ……..
  • Он всегда позволяет мне пользоваться своей машиной, если она ему не нужна

    Не always .... mе …. … car if .. …. not …. …

Ответы

  • Let - offer you.
  • Allow - to invite you.
  • must - off - will be late - my regards - your.
  • Try - avoid - is too much traffic.
  • lets - take his - he does - need it.

He читайте материалов следующего урока, если вам непонятен содержащийся в нем английский текст. Постарайтесь в нем разобраться, перечитывая внимательно еще раз. При необходимости возвратитесь к материалам предыдущих уроков и как только решите, что все для себя уяснили, начните работу с упражнениями.

Урок 75

  • We have seen a lot of words in the last few lessons.
  • It is now time to revise some of them.
  • He lit a cigarette, opened his novel and began to read.
  • Where did I put my briefcase? I can't remember.
  • My young nephew was injured in a plane crash.
  • He will not be able to come tomorrow as he has an important meeting.
  • The bank was robbed of fifty thousand pounds during the night.
  • When you meet someone for the first time, you say: "How do you do?"
  • They saw one another for the first time last week, although they write to one another regularly.
  • I must be off or I'll be late for my appointment.
  • You'll be able to recognise George, he wears glasses and a bowler hat.
  • Don't forget the exercises at the bottom of the page.
  • The door was half open and he saw his parents playing cards.
  • The weather is terrible, isn't it?
  • Мы увидели много слов в последних нескольких уроках.
  • Теперь пришло [есть] время повторить некоторых из них.
  • Он прикурил сигарету, открыл свой роман и начал его читать
  • Куда я положил свой портфель? Я не помню.
  • Мой молодой племянник получил ранение в авиакатастрофе.
  • Он не сможет завтра прийти, так как у него важная встреча.
  • Банк за ночь был ограблен на пятьдесят тысяч фунтов.
  • Когда ты кого-то встречаешь в первый раз, говоришь: How do you do?
  • Они увидели друг друга впервые на прошлой неделе, хотя пишут друг другу регулярно.
  • Мне надо идти, в противном случае я опоздаю на мою встречу.
  • Ты сможешь узнать Джорджа, он носит очки и котелок.
  • Не забудь об упражнениях внизу страницы.
  • Дверь была наполовину открыта, и он увидел своих родителей, играющих в карты.
  • Погода ужасна, не правда ли?

Объяснения

  • To see, saw, seen - видеть, заметить, увидеть, посмотреть, понять, проследить.
  • Напомним, что can/could употребляются с глаголами, которые обозначают восприятие разных впечатлений с помощью чувства слуха, зрения, обоняния и т.п., например, to see, to hear, to remember, to feel. Тогда can/could не переводится на русский язык. I can/I could hear him - Я слышу/слышала его.
  • As = because - так как, потому что, поэтому.
  • Appointment - назначенная встреча, срок; to make an appointment - назначить срок встречи; A doctor's appointment - визит у врача.
  • То wear, wore, worn - носить одежду, очки; to carry - носить что-нибудь в руке; Worn out - испорченный, истребленный

Упражнения

  • You're very tired. Will you be able to drive home?
  • They weren't happy with their daughter's letter.
  • Don't ring, he won't answer the phone.
  • When they've finished, they'll come and see us.
  • I can't understand why he left so early.
  • Ты очень усталый. Ты сможешь поехать домой на машине?
  • Они не были довольны письмом своей дочки.
  • Не звони, он не снимет трубку.
  • Когда они закончат, придут и увидят нас.
  • Я не понимаю, почему он ушел так рано.

Вставьте пропущенные слова

  • Они были вынуждены купить новый буфет.

    …. … .. … a new sideboard.
  • Проверь, пожалуйста, свои шины, прежде чем выедешь (на улицу).

    …… ….. your tyres …… ……..
  • Хотя он очень маленький, он очень сильный.

    …….. he .. very ….., he is …. ……
  • Он раскрыл наполовину дверь и заглянул на кухню.

    Не .... -…… the door and …… into the ……..
  • Я надеюсь, что твой двоюродный брат чувствует себя лучше.

    I …. …. cousin .. …….

Ответы

  • They had to buy.
  • Please check - before leaving.
  • Although - is - small (little) - very strong.
  • half-opened - looked -kitchen.
  • hope your - is better.

Урок 76

Conditionals

  • What can I do for you, sir? - I'd like to speak to Mr. Davis.
  • I'm sorry, he isn't in. Would you like to see somebody else?
  • No, but would you take a message for me, please?
  • I'd be delighted.
  • "Would" is the conditional in English and is placed in front of the infinitive.
  • The contraction is easy: "Would" becomes... 'd.
  • For instance: I'd like a cup of tea.
  • He'd help you. We'd prefer beer, if you have any.
  • Questions are easy, too: Would you like a cup of tea? Would you help me please?
  • Here are some more sentences: He would understand if you spoke more slowly.
  • He wouldn't ask for help if he didn't want it.
  • He wouldn't need a teacher if he spoke fluently.
  • A famous lawyer had lost a case and was very angry.
  • "If this is the law, he shouted, I'll burn my books!"
  • The judge replied: "It would be better if you read them."

Условные конструкции

  • - Что я могу для Вас сделать (чем могу вам помочь), сэр? - Я хотел бы поговорить с мистером Дэвисом.
  • - К сожалению [извините], его нет. Может быть, вы хотели бы увидеться с кем-то другим?
  • - Нет, но не захотели бы вы (не были бы вы так любезны, чтобы) принять от меня сообщение.
  • - С удовольствием.
  • "Would" используется в условных конструкциях в английском языке и ставится перед инфинитивом.
  • Сокращенный вариант этой формы прост: "Would" трансформируется в ...'d.
  • Например: Я хотел бы чашечку чая.
  • Он тебе поможет. Мы хотели бы пиво, если у тебя есть [какое-нибудь].
  • Вопросительные конструкции также просты: Ты хотел бы чашечку чая? Ты хотел бы мне помочь?
  • Вот немного больше примеров: Он бы понял, если бы ты говорил гораздо медленнее.
  • Он не попросил бы помощи, если б не хотел этого.
  • Он не нуждался бы в учителе, если б говорил бегло.
  • Известный юрист проиграл дело и был очень зол.
  • "Если это закон, - кричал он, - то я сожгу свои книги!"
  • Судья отвечал: "Было бы лучше, если вы их прочитали".

Объяснения

  • To take a message - принять сообщение, информацию. To leave a message - оставить сообщение, информацию. Any messages? - Есть какие-то (новости), известия?
  • I'd be delighted - оборот вежливости - очень приятно, с удовольствием, я очень рад/а [восхищен/а}.
  • Would выступает в выражении would like to - хотел/а бы и в условных предложениях. Вопросительные конструкции строятся с помощью инверсии (изменения порядка слов): Would you like to come? - Хотел бы ты прийти?, а отрицательные - вводом not: I would not (wouldn't) like to go - Я не хотел бы идти.
  • Case - случай, судебное дело. In this case - в таком случае.
  • Следует помнить о правильном произношении форм: to read [ri:d], [red], [red] - читать.

Упражнения

  • I would buy it. It is very cheap.
  • He doesn't let me use his car at weekends.
  • I'm afraid he isn't back yet.
  • What would you do if you had a lot of money?
  • How would you feel if someone kicked you?
  • Я это купил бы, это очень дешево.
  • Он не позволяет мне пользоваться своим автомобилем по выходным [во время уикендов].
  • Я боюсь, что он еще не вернулся.
  • Что бы ты сделал, если б у тебя было много денег
  • Как бы ты себя чувствовал, если б кто-нибудь тебя ударил?

Вставьте пропущенные слова

  • Хочешь немного кофе? - Я хотел бы чаю, если у тебя есть [какой-то]?

    ..... you .... some coffee? -I ..... ...... tea if you have ....
  • Я не хотел бы быть на твоем месте!

    I ........ like .. .. in your place!
  • Кого бы ты хотел увидеть первым?

    Who ..... ... like .. ... first?
  • Она бы купила немного, если б у нее были [имела] деньги.

    She ..... buy if she ... .... money.
  • Мы не хотели бы тебе мешать.

    We ........ like to disturb you.

Ответы

  • Would - like - would prefer - any.
  • wouldn't - to be
  • would you - to see.
  • would - some - had some.
  • wouldn't.

Урок 77

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Как обычно, мы возвращаемся к объяснениям из 71-76 уроков. Если вы чего-нибудь не понимаете, остановитесь дольше на этом уроке. Вспомните то, что вы запомнили. Успех обусловлен выполнением всех поставленных нами учебных заданий.

  • Ответь на загадку из 73 урока. В восьмой строке находится предложение: I went back - я вернулся обратно, которое намекает на то, что солдат был раньше в этом ресторане.
  • В уроке 71 мы употребили прошедшее продолженное время - Past Continuous. Оно образуется с помощью формы прошедшего времени глагола быть: was/were и глагола с суффиксом -ing. Оно называет действие, которое длится довольно долго или же действие, которое выступает одновременно с другим действием: I was watching TV when my friends arrived. - Я смотрел телевизор, когда пришли мои друзья.
  • Мы познакомились со вторым типом условного наклонения. Давайте запомним применяемые в нем
    времена:
    I would came, if you asked me. - Я бы пришла, если ты бы попросил меня.
    Смотри урок 764.
  • Давайте вспомним еще раз нерегулярные формы сравнительной и превосходной степеней имен прилагательных [смотри урок 382;10]: good, better, best -хороший, лучший, наилучший; bad, worse, worst - плохой, худший, наихудший, little, less, least - маленький, меньше, наименьше; at least - как минимум; less and less - все меньше; the less the better - чем меньше тем лучше.
  • Запомните следующие предложения:
  • She washed her hands,
  • He bought a paper before catching the train.
  • He pretended to be rich.
  • He ran down the stairs.
  • Yes, that's right.
  • Pleased to meet you.
  • I can't remember.
  • They saw one another.
  • I'd like a beer, please.
  • Перевод:
  • Она помыла руки.
  • Он купил газету, прежде чем поймал поезд.
  • Он притворялся богатым.
  • Он сбежал по лестнице.
  • Да, это так.
  • Очень приятно (познакомиться).
  • Не помню.
  • Они увидели друг друга.
  • Я хочу [хотел бы] пиво, [пожалуйста].

Урок 78

Don't worry

  • We have seen many expressions and words already,
  • and perhaps you are worried by some of the unusual ones, like:
  • "They began to read" or "Studying is easy"
  • But, if you read a lesson every day, you wil come to know these words and idioms
  • and will be able to use them naturally.
  • You already know enough English to survive in England
  • and you know a little about the country.
  • All this with just one lesson a day.
  • But you must continue reading and writing
  • and do not worry about making mistakes: you make mistakes in your own language, too!
  • You probably want to speak fluently now, after only eleven weeks.
  • But you should remember the saying:
  • "You must learn to walk before you can run."

Не беспокойтесь

  • Вы уже понимаете много оборотов и слов,
  • и, возможно, обеспокоены некоторыми необычными (из них), такими как:
  • "Они начали читать" или "Учение [есть] (занятие) легкое".
  • Однако, если вы будете читать по уроку каждый день, то придете к тому, что узнаете (и) эти слова и идиомы,
  • а также сможете [будете в состоянии] их использовать [естественно].
  • Вы уже знаете английский язык достаточно (для того), чтобы выжить в Англии,
  • и уже немного знаете эту страну.
  • И это все только (благодаря) одному уроку в день.
  • Но вы должны продолжать (учебу) [чтение и письмо]
  • и не беспокоиться, если делаете ошибки: (ведь) вы допускаете ошибки также и на своем родном языке.
  • Вы, вероятно, хотите бегло говорить по-английски (уже) сейчас, (после) неполных одиннадцати недель (учебы),
  • но вы должны помнить поговорку:
  • "Ты должен научиться ходить, прежде чем сможешь бегать".

Объяснения

  • Это предложение является первой разновидностью условного. После if стоит глагол в настоящем времени, will сочетается с основной формой глагола, образуя будущее время. Оговариваемое в предложении условие касается будущего времени. If you study every day, you will know English very quickly - Если будешь ежедневно учиться, выучишь [узнаешь] английский очень быстро. То come to know - Дойти до того, что узнаешь/ете. Прийти к знаниям (освоить).
  • To survive - выжить, выдержать
  • Это предложение можно перевести также как "уже что-то знаешь об этой стране". About - о - это словечко часто используется в английском языке. То talk about - разговаривать о; to worry about -беспокоиться о; Mr Brown wants to see you. What's it about? - Мистер Браун хочет вас видеть. Что ему нужно? (По какому вопросу?).

Упражнения

  • You will soon come to know your husband.
  • But you must continue trying
  • Learning is easy, but you must practise.
  • I should go now, but I prefer to stay.
  • You should try her cherry cake: it's excellent!
  • Вскоре дойдет до того, что узнаешь своего мужа.
  • Но ты должен продолжать пытаться.
  • Учение (занятие) легкое, но ты должен упражняться.
  • Я должна сейчас идти, но предпочитаю остаться.
  • Ты должна попробовать ее вишневое пирожное: оно замечательное.

Вставьте пропущенные слова

  • Я беспокоюсь, он (уже) должен быть дома сейчас.

    I am ......., he ......be .... now.
  • Она не должна так быстро ехать, она (поражает) пугает меня.

    She ...... ... drive so ...., she ...... ...
  • Приготовление пищи (занятие) простое, каждый умеет это делать.

    ....... is easy, ...... ...do it
  • У тебя[имеешь] достаточно уже на тарелке.

    You've ... ...... in your plate ........
  • Это должно быть легко, я видел это уже.

    This one ...... .. easy, I .... .... it already.

Ответы

  • worried - should - home (back)
  • should not - fast (quickly) - scares me.
  • Cooking - anyone (anybody) can.
  • got enough -already.
  • should be - have seen.

Урок 79

  • Have you seen that new film?
  • You mean "Disaster"? Yes, I saw it last week.
  • Have you read "Animal Farm"? - Yes, I read it when I was at school.
  • Have you heard the joke about...? -Yes, I heard it ten years ago.
  • When we are talking about a definite event in the past, we use the simple past tense;
  • but when we are referring to the past in general, we use "have" (or "has") with the past participle.
  • You use this with words such as "ever", "before", "already" and "just".
  • For example: I have read this book already,
  • or: He has never seen the snow.
  • We say: She has already written five novels,
  • but we must say: She wrote a novel last year,
  • or: She read the book last night.
  • "- Am I the first man you have ever loved? he said.
  • Of course, she replied, why do men always ask the same question?"
  • - Ты видел этот новый фильм?
  • - Ты имеешь в виду. "Катастрофа"? Да, я видел его на прошлой неделе.
  • - Ты читал "Скотный двор"? - Да, я читал, когда учился был] в школе.
  • - Ты слышал анекдот об...? - Да, я слышал его десять лет назад.
  • Когда мы говорим об определенном событии, которое имело место в прошлом, мы употребляем простое прошедшее время.
  • но когда мы говорим вообще о прошлом, мы употребляем have или has со страдательным причастием (то есть третьей формой глагола).
  • Мы употребляем его [время Present Perfect] со словами такими как "когда-нибудь", "раньше", "перед", "уже" и "именно".
  • Например: я уже прочитал эту книгу.
  • или: он никогда не видел снега.
  • Мы говорим: Она уже написала пять романов.
  • но мы должны сказать: Она написала роман в прошлом году,
  • или: Она читала эту книгу прошлым вечером.
  • - Я первый мужчина, которого ты (вообще) когда-нибудь любила?
  • - Конечно, ответила она, почему мужчины всегда задают один и тот же вопрос?

Объяснения

  • Animal Farm - гротескный роман Джорджа Оруэлла.
  • Смотри урок 51, 52.
  • Помните, что слово night можно перевести как вечер и как ночь. Слово evening - определяет время между 18.00 и 20.00. Сегодня вечером - tonight. Завтра утром -tomorrow morning.

Упражнения

  • Have you heard the new record by the "Flops"?
  • In general, men are stronger than women, but women are more intelligent.
  • I shouldn't eat this because I am already too fat.
  • She has never driven a car before.
  • Let me show you my new flat.
  • Ты слышал новую пластинку "Флопсов".
  • В общем, мужчины сильнее женщин, но женщины умнее.
  • Я не должна этого есть, я уже и так слишком полная.
  • Она никогда раньше не водила машину.
  • Позволь мне показать себе мою новую квартиру.

Вставьте пропущенные слова

  • Ты когда-нибудь был на месте, где проходят соревнования по зимним видам спорта?

    .... you .... been to ...... ......?
  • Да, мы с [моей] женой поехали впервые в прошлом году.

    Yes, .. wife and . .... for the first time .... .....
  • Ты видел Джорджа? - Да, я видел его в пятницу.

    .... you .... George? - Yes, I ... him .. .......
  • Я только что купил новые брюки.

    I .... just ...... a new .... .. .........
  • Я никогда не курил [не коптил] листья салата? Они хороши?

    I .... ..... smoked a lettuce leaf. .. .. good?

Ответы

  • Have - ever - winter sports?
  • my -I went - last year.
  • Have - seen - saw - on Friday.
  • have - bought - pair of trousers.
  • have never - Is it.

Урок 80

  • John saw his neighbour smoking a pipe.
  • He took his own pipe out of his pocket and said:
  • "- Have you got a match? - Yes, here you are."
  • Oh dear", said John, I have left my tobacco at home.
  • In that case", said the neighbour, give me back my match."
  • An actor saw himself on film for the first time.
  • "Yes, said the critic, now you see what we have to suffer."
  • Excuse me, sir, I want to marry your daughter.
  • Have you seen my wife, young man ?
  • Yes, sir, and I still want to marry your daughter.
  • A Rolls Roy ce stopped in front of Harrods and a lady in a fur coat and diamond necklace got out.
  • A tramp ran up to her and said: "Please, lady, I haven't eaten for a week.
  • Well, you will have to force yourself was the reply.
  • Джон увидел своего соседа, курящего трубку.
  • Он вынул свою собственную трубку из (своего) кармана и спросил:
  • - У тебя есть спичка? - Да, пожалуйста.
  • - Ой, - сказал Джон, - я оставил свой табак дома.
  • - В таком случае, - сказал его сосед, - отдай мне мою спичку.
  • Актер первый раз увидел себя в фильме.
  • Да, - сказал критик, - теперь видишь, как мы должны страдать (как нам приходится страдать).
  • - Извините, сэр, я хочу жениться на вашей дочери.
  • - Видел ли ты мою жену, молодой человек?
  • - Да, сэр, и все еще хочу жениться на вашей дочери.
  • Ролле Ройс остановился перед (магазином) Харродс и (из машины) вышла женщина в шубе и бриллиантовом ожерелье.
  • Бездомный подбежал к ней и сказал: "Пожалуйста, лэди, я не ел неделю".
  • - Что ж, ты должен будешь себя заставить (есть), (Тебе надо будет себя заставить) - прозвучало в ответ.

Объяснения

  • To take out of - вынуть, вытащить из.
  • Here you are - можно перевести как пожалуйста. Этот оборот используем, когда что-то кому-то подаем.
  • То give back - отдать.
  • On film - в фильме; on television - по телевидению; но on the radio - no радио.
  • Harrods - один из самых элегантных торговых домов в Лондоне.
  • Tramp - когда-то это слово переводилось как бродяга. Сейчас скорее следовало бы перевести как бездомный, бомж - homeless.
  • То run up - подбежать.

Упражнения

  • I must take back Peter's book soon.
  • She put the jar back on the shelf.
  • Give him back his pipe before he gets angry.
  • You will have to run, the police have seen us.
  • The man in the grey suit and glasses is a lawyer.
  • Вскоре я должен буду взять обратно книгу Питера.
  • Она поставила банку обратно на полку.
  • Отдай ему его трубку, прежде чем он разозлится.
  • Ты должен будешь бежать, полиция нас видела.
  • Мужчина в сером костюме и очках - юрист.

Вставьте пропущенные слова

  • Он не ел неделю или дольше.

    Не ... ... ..... for . .... or .....
  • Я не разговаривал с ним по крайней мере два месяца.

    I ....... spoken .. him ... .. ..... two months.
  • Они не видели друг друга (несколько) лет.

    They haven't ..... ... ....... for ......
  • Он вышел из машины, взошел по ступенькам и вошел в здание.

    Не ... ... .. the car, .... .. the steps and .... .... the building.
  • Ты должен идти, уже очень поздно и темнеет.

    You ...... ..... , it is .... .... and it is ....... dark.

Ответы

  • has not eaten - a week - more.
  • haven't - to - for at least.
  • seen one another - years.
  • got out of - went up - went into.
  • should leave - very late - getting.

Урок 81

A little about England

  • Have you seen a map of England before?
  • You must have noticed the number of large towns and cities.
  • England is less centralised than France. Cities like Manchester and Bristol
  • have an important cultural life of their own.
  • A city is larger than a town and usually has a cathedral.
  • Birmingham, Nottingham, Leicester and Southampton are all cities;
  • and Guildford, Warwick and Gloucester are towns.
  • There is a large and important difference between the North and the South of the country:
  • a difference in the people and a difference in the accent.
  • You are learning to speak with a southern accent.
  • England is divided into "counties", of which there are about forty.
  • Cornwall, the southern tip of England, is very wild and beautiful.
  • In the North, Yorkshire is the largest county.
  • Kent is called "The Garden of England".

Кое-что об Англии

  • Вы когда-нибудь раньше видели карту Англии?
  • Вы, наверное, заметили количество больших городов и метрополий.
  • Англия менее централизована чем Франция. Такие города как Манчестер и Бристоль
  • имеют свою собственную значительную культурную жизнь.
  • Метрополия больше города и, как правило, имеет свой кафедральный собор.
  • Бирмингем, Ноттингем, Лестер, Саутгемптон - это метрополии,
  • а Гильфорд, Уэртинг, Глостер - это города.
  • Между севером и югом страны - большая и значительная разница:
  • разница в людях и разница в акценте.
  • Учитесь говорить с южным акцентом.
  • Англия разделена на графства, которых около сорока.
  • Корнуолл, южный конец Англии, очень дикий и красивый.
  • На севере, Йоркшир - это самое большое графство.
  • Кент называют "Садом Англии".

Объяснения

  • You must have noticed - вы, наверное, заметили. Мы уже встречались с похожей конструкцией в уроке 72, только с глаголом would. Так же как и в том уроке, давайте пока запомним только ее значение.
  • Tip - конец, кончик, пик, чаевой.

Упражнения

  • What is the difference between the North and the South?
  • You shouldn't read in bed, it's bad for your eyes.
  • Mr. Marsden is a very important man.
  • He works for a large newspaper.
  • He has a bicycle of his own.
  • Какова разница между севером и югом?
  • Ты не должен читать в кровати, это нехорошо для твоих глаз.
  • Господин Марсден - очень важный человек.
  • Она работает в крупной газете.
  • У него есть свой собственный велосипед.

Вставьте пропущенные слова

  • Он пришел бы, если б ты его попросил.

    Не ..... .... if you ..... ....
  • Она не должна занимать денег у своего брата.

    She ......... ...... money .... ... brother.
  • У нее есть четыре велосипеда, три из которых не работают.

    Не has four bikes, .. ..... three ..... ....!
  • Они были дважды в Шотландии и один раз в Ирландии.

    They .... .... to Scotland ..... and . . Ireland …..
  • Они, пожалуй, ушли, я не вижу света в их квартире.

    They .... .... left, I ..... see . light .. ... …..

Ответы

  • would come - asked him.
  • shouldn't borrow - from her.
  • of which - don't work.
  • have been - twice - to - once.
  • must have - can't - a (any) - in the flat.

Урок 82

  • Read this lesson as usual and when you have finished it, answer the questions.
  • What is the difference between a city and a town?
  • Where would you find a cathedral?
  • Is England as centralised as France?
  • Are there any differences between the North and South of England?
  • Which accent are you learning?
  • Which county is called the "Garden of England"?
  • In which part of the country is Cornwall ?
  • Have you ever been to England?
  • "I want you all to write an essay, said the teacher, Miss Smith, to her class,
  • about what you would do if you won a fortune."
  • Everybody started writing, except Willy who looked out of the window.
  • At the end of the lesson, the teacher collected the essays and saw that Willy had written nothing.
  • "But you've done nothing, Willy! - That's what I'd do if I won a fortune... nothing."
  • Прочитайте этот урок как обычно и когда закончите, ответьте на вопросы.
  • Какая разница существует между городом и метрополией?
  • Где бы вы нашли кафедральный собор?
  • (А) Англия так же (настолько же) централизована, как и Франция?
  • Есть ли какая-то разница между между севером и югом Англии?
  • Какому произношению вы учитесь?
  • Какое графство называют "садом Англии"?
  • В какой части страны находится Корнуолл?
  • Вы когда-нибудь были в Англии?
  • Я хочу, чтобы вы все написали сочинение, - сказала учительница, мисс Смит, (обращаясь к) своему классу,
  • о том, что бы вы сделали, если бы выиграли состояние.
  • Каждый начал (что-то) писать за исключением Вилли, который смотрел в окно.
  • В конце урока учительница собрала сочинения и увидела, что Вилли ничего не написал.
  • Но ты ничего не сделал, Вилли! - Это и есть то, что я сделал бы, если б выиграл состояние... ничего.

Объяснения

  • Если предложение начинается с when, но не является вопросительным, после when не следует использовать будущего времени.
  • Which - здесь: которого, какого из двух названных.
  • Обратим внимание на структуру этого предложения и его перевод. I want you all to write an essay - Я хочу, чтобы вы все написали сочинение. Иные предложения с этой конструкцией приводятся в задании Fill in the missing words.

Упражнения

  • Which is more impressive, London or Bristol?
  • What would you do if you won a fortune?
  • I'd spend it quickly before my wife discovered it.
  • Have you ever been to Turkey?
  • No, but I'd like to go.
  • Что производит большее впечатление - Лондон или Бристоль?
  • Что бы ты сделал, если бы выиграл состояние?
  • Потратил бы (так) быстро, прежде чем моя жена обнаружила бы это.
  • Ты когда-нибудь был в Турции?
  • Нет, но хотел бы поехать.

Вставьте пропущенные слова

  • Я хочу, чтобы ты мне сказал правду.

    I want ... .. .... me the truth.
  • Ее родители хотят, чтобы она вышла замуж за миллионера.

    . . . parents want ... . . marry a millionaire.
  • Мы хотим, чтобы они хорошо отдохнули [получили удовольствие] во время своего (здесь) пребывания.

    .. want .... to ..... themselves ...... ..... stay.
  • Она хочет, чтобы я ей одолжил свою автомашину. Что ты об этом думаешь?

    She ..... .. to lend ... my car, .... do you think?
  • Я хочу, чтобы он понял, поэтому буду говорить медленно.

    . want ... .. understand, . . I .... speak .......

Ответы

  • you to tell.
  • Her - her to.
  • We - them - enjoy - during their.
  • wants me - her - what.
  • I - him to - so - will - slowly.

Урок 83

Shopping

  • I haven't done the shopping yet.
  • I'd better go now or it'll be too late.
  • Let's see, we need some meat. I'll get some chops for tonight, and a joint of beef.
  • I can put that in the freezer.
  • Then vegetables: I'll buy some cabbage, some peas and some rice. We've already got beetroot and lettuce.
  • I'll buy some flour and make a Yorkshire pudding to eat with the roast beef on Sunday.
  • What else do we need? Some toilet paper and some bleach... and some sweets for the kids.
  • I think that's all. I can get everything at the supermarket.
  • John, may I take the car? - Yes. Do you want a hand?
  • If you're not doing anything, that would be lovely.
  • Let me watch the end of this programme.
  • Alright, I'll take the car out of the garage and fetch the shopping bags.
  • -I won't be a minute, but I've been waiting to see this programme for a week.

Покупки

  • Я еще не ходила за покупками [не сделала покупок].
  • Лучше я пойду сейчас, потому что в противном случае будет слишком поздно.
  • Посмотрим, нам нужно [какое-нибудь] мясо. Куплю немного молотого (мяса) на сегодняшний вечер и на говяжье жаркое.
  • Я могу положить это в морозильник.
  • Потом овощи: куплю [какую-нибудь] капусту, немного гороха и риса. У нас есть уже свекла и салат.
  • Куплю немного муки и сделаю йоркширский пудинг, который съедим [до съедения] с ростбифом в воскресенье.
  • Что нам еще нужно? Немного туалетной бумаги и отбеливатель ... и немного сладостей для детей.
  • Я думаю, это все. Я все могу купить [получить] в супермаркете.
  • - Джон, можно ли мне [могу ли я] взять машину? - Да, тебе помочь?
  • - Если ничего не делаешь, то было бы чудесно.
  • - Дай [позволь] мне досмотреть конец этой программы.
  • - Хорошо, я выведу машину из гаража и возьму сумки для покупок.
  • - Это не продлится долго, но я ждал целую неделю, чтобы посмотреть эту программу [ждал, чтобы посмотреть эту программу неделю].

Объяснения

  • Как мы помним some переводится как: несколько, какое-то, немного. Не всегда, однако, оно переводится на русский язык. Часто в предложении оно выполняет такую функцию, как артикли - a, an, the, то есть определяет имена существительные и тогда не переводится. We need some meat можно перевеет как: нам нужно (какое-то) мясо.
  • Joint это объединение, соединение, скрепление, стык; жаркое, окорок. Происходит от выражения to join. -соединять, объединять, присоединяться. Joint-venture - совместное предприятие.
  • Kid - употребляется в разговорной речи вместо child -ребенок.
  • То want a hand - хотеть, нуждаться в чьей-то помощи.
  • Lovely - прекрасный, прелестный, очаровательный. That would be lovely - это вежливое обращение - Это было бы прекрасномудесно, и т.п.
  • Конструкцию I've been waiting переводим здесь как: я ждал. Скоро мы вернемся к этой конструкции.

Упражнения

  • Do you need anything else?
  • He has been talking for two hours.
  • take the shopping out of the bag and put it on the table.
  • You'd better tell him now or he'll get angry.
  • Do you want me to buy you anything at the supermarket?
  • Тебе нужно что-нибудь еще?
  • Он говорил в течении двух часов.
  • Вынь покупки из сумки и положи их на стол.
  • Лучше скажи ему сейчас, а то он рассердится.
  • Купить тебе что-нибудь в супермаркете?

Вставьте пропущенные слова

  • Я жду его уже час, и мне начинает становиться холодно.

    I .... .... waiting . . . him ... an hour and I .. ......... to .. .....
  • Ты не должна покупать рис, нам никакой рис не нужен.

    You ......... ... any . . .., we ..... .... ....
  • Ты не был там, когда он рассказывал о своем путешествии?

    ....... you ..... when he .... us ..... his journey?
  • Я еще ему не написала. Передать от тебя привет?

    I ....... ....... to him .... Do you .... .. .. say Hello?
  • Что еще нам нужно? - Мука и яйца.

    .... else .. .. .... ? - .....and eggs.

Ответы

  • have been - for - for - am beginning - be cold.
  • shouldn't buy -rice - don't need any.
  • Weren't - there - told - about.
  • haven't written - yet - want me to.
  • What - do we need? - Flour.

Урок 84

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Как повелось, возвратитесь к объяснениям из уроков 78-83. Удостоверьтесь, что их помните и понимаете.

  • Should значит должен, должна. Вопросительные предложения образуются с помощью инверсии: Should he come? - Разве он должен прийти?, а отрицательные - путем соединения should и not: You shouldn't tell me - Ты недолжен мне (этого) говорить.
  • В повторяемых уроках встречалось много предложений во времени Present Perfect. Вернитесь к объяснениям в уроках 51,52.
    Найдите в уроках 78-83 предложения в этом времени и еще раз прочтите материалы урока 79. в котором объясняется Present Perfect. Только помните, что два предложения -
    I have seen him и I saw him - переводятся одинаково: Я видел его. Однако в первом предложении неизвестно, когда это произошло, а во втором известно, это был определенный момент в прошлом.
  • Мы уже познакомились с двумя разновидностями условных предложений:
    I will come if you ask me - Я приду, если меня попросишь [скажешь мне].
    I would come if you asked me - Я пришла бы, если б меня попросил.

    Смотри урок 764, 781 .
  • A room of their own = their own room - их собственная комната.
  • Вот рецепт Йокширского пудинга. Надеемся, что вам понравится:

    4 oz (115 g) of flour, salt,

    1/2 pt (0,28 1) of milk, I
    egg.

    Mix the salt and flour in a bowl. Break the egg into the middle. Add half the milk and mix to form a smooth
    paste. Beat with a spoon. Add the rest of the milk and leave in a cool place for an hour. Grease a dish and pour in the mixture. Cook in a hot oven (45° F) until the pudding has risen. Serve with roast beef, [to mix - смешать; bowl - миска; smooth - гладкий, ровный (без комков); paste - тесто; to beat - взбить; spoon - ложка; to grease - смазать; to pour - вливать; mixture - смесь, масса; to rise, rose, risen - расти, подниматься].
  • Предложения, которые стоит запомнить:
  • Don't worry about me.
  • Have you read this novel?
  • Give me back my money.
  • A man in a grey suit.
  • Have you been in France?
  • Which one do you prefer?
  • What else do we need?
  • Do you want a hand?
  • Перевод:
  • He беспокойся обо мне.
  • Читал ли ты этот роман?
  • Отдай мне мои деньги.
  • Мужчина в сером костюме.
  • Был ли ты во Франции?
  • Какой/ую предпочитаешь?
  • В чем еще мы нуждаемся?
  • Хочешь ли, чтобы я тебе помог?

Урок 85

Two Sundays

  • David and Joan decided to go for a picnic in Richmond.
  • On Sundays, David has a lie-in and Joan brings him breakfast in bed.
  • This Sunday, David got up at eleven o'clock and after shaving and washing, went downstairs.
  • Joan was preparing the picnic basket.
  • She put in cold meat, hard-boiled eggs, some cold sausages and a lettuce.
  • She added a loaf of bread, some butter and the knives and forks.
  • Meanwhile David got the car out of the garage.
  • They put the basket in the boot and set off for Bushey Park.
  • On the way, David stopped to buy some wine.
  • When they arrived, they found a quiet place and sat down on a rug to eat their lunch.
  • "- Pass me some chicken, please... and some salt, as well.
  • Oh dear, said Joan, I think I've forgotten the salt.
  • Idiot! said David, but seeing she was upset, he said:
  • Never mind. Let's have a glass of wine.
  • He took the bottle out of the basket, then said: - Oh dear, I've forgotten the cork screw!"

Два воскресенья

  • Дэвид и Джоэн решили поехать в Ричмонд на пикник.
  • По воскресеньям Дэвид встаёт поздно (долго спит), а Джоэн приносит ему завтрак в постель.
  • В это воскресенье Дэвид встал в одиннадцать часов и, побрившись и помывшись, сошел вниз.
  • Джоэн приготовила корзинку для пикника.
  • Положила туда холодное мясо, яйца, сваренные вкрутую, несколько холодных сосисок и салат.
  • Добавила буханку хлеба, немного масла, [и] ножи, и вилки.
  • Они положили корзину в багажник и отправились в парк Бушей.
  • По дороге Дэвид остановился, чтобы купить [какого-нибудь] вина.
  • Парк Бушей - это огромный парк в пригородах Лондона.
  • Когда они приехали, то нашли спокойное место и уселись на плед, чтобы съесть свой ланч.
  • - Дай мне [немного] курицы, и чуть-чуть соли.
  • -0 Боже, сказала Джоэн, мне кажется [я думаю, что], я забыла соль.
  • - Идиотка! сказал Дэвид, но увидев, что она огорчилась, сказал:
  • - Ничего страшного. Выпьем вина.
  • Вынул бутылку из корзины, потом сказал "О Боже, я забыл штопор".

Объяснения

  • То have a lie-in - валяться, лежать в постели. To lie, lay, lain - лежать.
  • Meanwhile - в это время, в то время, как, во время. А while - момент, минута, недолго, короткий "тэ промежуток времени. Не stayed in London for a while. Он оставался недолго в Лондоне.
  • On the way - по дороге.
  • Rug - плед, коврик, используемый в путешествиях; blanket - тонкое домашнее одеяло.

Упражнения

  • She got over her illness very quickly.
  • Will you get the car out of the garage, please?
  • On Saturdays, he has a Jie-in, and gets up at eleven.
  • She got on the bus without any money.
  • Winter must be coming. It's getting dark very early.
  • Она очень быстро выздоровела.
  • Выведи, пожалуйста, машину из гаража.
  • По субботам он валяется в постели и встает в одиннадцать часов.
  • Она села в автобус вообще без денег.
  • Наверно, приближается зима. Очень рано темнеет.

Вставьте пропущенные слова

  • По дороге домой он остановился, чтобы купить [какого-нибудь] вина.

    .. ... ... home, he stopped .. ... some .....
  • Он помылся, оделся и вышел не поевши.

    After ....... and ....... he left ....... …….
  • Положи вещи в багажник, а я в это время поищу штопор.

    ... the ...... .. the boot, ......... I .... …. … the ..........
  • Он проснулся, увидел, что уже было два часа, встал и спустился вниз.

    Не .... .. , . . . it .. . two o'clock, ... ..and .... downstairs.
  • Она была очень огорчена смертью своего сына.

    She . . . very ..... by the ....of . . . son.

Ответы

  • On the way - to buy - wine.
  • washing - dressing - without eating.
  • Put - things in - meanwhile - will look for - corkscrew.
  • woke up, saw - was - got up - went.
  • was - upset - death - her.

Урок 86

  • David's parents spent a traditional English Sunday:
  • They got up early and went to church.
  • When they came back, Mrs Wilson put the joint in the oven
  • while Mr Wilson took the Sunday paper and sat down to read.
  • Just before lunch, he poured two glasses of sherry and they both drank.
  • Mrs Wilson served the food and they sat down to eat.
  • After lunch, which consisted of roast beef, potatoes and Brussels sprouts and fruit,
  • they both did the washing-up.
  • When everything was put away, Mrs Wilson went into the garden
  • and Mr Wilson sat in front of the television.
  • He was intending to watch a play, but he was full, and everything was so peaceful that he dozed.
  • Later on, Mrs Wilson came in from the garden and made some tea.
  • In the evening, Mr Wilson did the crossword while Mrs Wilson did some knitting.
  • Родители Дэвида провели традиционное английское воскресенье:
  • Они встали рано и пошли в церковь.
  • Когда они вернулись, миссис Вилсон поставила [положила] жаркое в духовку,
  • в то время как мистер Вилсон взял воскресную газету и сел, чтобы ее прочитать.
  • Перед ланчем он налил две рюмки хереса, (которые) они оба выпили.
  • Миссис Вилсон подала еду, и они сели есть.
  • После ланча, который состоял из говяжьего жаркого, картошки, брюссельской капусты и фруктов,
  • они оба вымыли посуду.
  • Когда все было сложено (на свое место), миссис Вилсон вышла в сад,
  • а мистер Вилсон уселся перед телевизором.
  • Он собирался посмотреть пьесу, но был (настолько) сыт, а все (увиденное) было таким спокойным, что [он] задремал.
  • Позже миссис Вилсон вернулась из сада и приготовила чай.
  • Вечером мистер Вилсон разгадывал кроссворд, в то время как миссис Вилсон вязала на спицах.

Объяснения

  • While - здесь: когда.
  • To put, put, put - положить, отложить. To put away -отложить; to put back - положить обратно; to put on -надеть на себя одежду; to take off - снять.
  • To be full - быть сытым. I am full up - Я сыт.

Упражнения

  • We would both come if we had the money.
  • While he was reading, the children were fighting.
  • You should always tell the truth.
  • When you have put the joint in the oven, we'll have a glass of sherry.
  • Will you both do the washing-up please?
  • Мы пришли бы вдвоем, если б у нас были деньги.
  • В то время как он читал, дети дрались.
  • Ты всегда должна говорить правду.
  • Когда поставишь жаркое в духовку, выпьем по рюмочке хереса.
  • Вы ведь вдвоем вымоете посуду?

Вставьте пропущенные слова

  • Я хочу, чтобы вы оба отложили посуду.

    I .... you .... .. put .... the dishes.
  • Перед тем как посмотреть пьесу, ты должен прочитать текст.

    ...... ........ а .... , you ...... .... the text.
  • (Хватит!) Мне это надоело! Сиди перед телевизором и веди себя тихо.

    I'm fed up! ... .. .... .. the television and …. ..….
  • Пока ты читаешь газету, я вздремну немного.

    ..... you ... ....... the paper, .... .... a little.
  • Он налил виски, когда они сидели.

    Не ...... a whisky ..... they .... ....... .....

Ответы

  • want - both to - away.
  • Before watching - play - should read.
  • Sit in front of - keep quiet.
  • While - are reading - I'll doze.
  • poured - while - were sitting down.

Урок 87

A talkative neighbour

  • I must tell you about my holiday!
  • Eventually, we had to go to France. We couldn't get a hotel anywhere in Spain.
  • Have you ever been to France? No? You should go there some day, it's fascinating.
  • We couldn't get a charter, so we had to take a normal flight, which was expensive,
  • but it was worth it, it was much more comfortable.
  • I should start planning my holidays soon. We have been talking about them for ages.
  • Anyway, we flew to Nice and spent ten days in the South of France.
  • When we couldn't find a hotel, we stayed in what they call "pensions".
  • They're like Bed and Breakfasts in London, but dearer.
  • Then we flew up to Paris. You must know Paris?
  • Yes, actually I've been there a few times...
  • Well, you should go back. It's an exciting city and it...
  • I really must go now, Joan will be waiting for me. Thanks for the chat.

Болтливый сосед

  • -Я должен тебе рассказать о своем отпуске!
  • В конце концов, мы должны были поехать во Францию. Нигде в Испании мы не могли найти гостиницу.
  • Ты был когда-нибудь во Франции? Нет? Ты должен поехать туда когда-нибудь, она очень привлекательна.
  • Мы не могли купить билеты на чартерный рейс, пришлось полететь нормальным рейсом, который дороже [дорогой],
  • но это того стоило [стоило той цены]: было намного удобнее
  • - Мне скоро нужно будет начать планировать свой отпуск. Мы говорим об этом испокон веков.
  • - Во всяком случае, мы полетели в Ниццу и провели десять дней на юге Франции.
  • Когда мы не могли найти гостиницу, мы жили в чем-то таком, что они называют "пансионатами".
  • Это то же, что "ночлег с завтраком" в Лондоне, но дороже.
  • Потом мы полетели в Париж. Ты, наверное, знаешь Париж?
  • - Да, конечно, был там несколько раз.
  • - Стало быть, ты должен туда вернуться. Это привлекательный город и...
  • - Я в самом деле должен сейчас идти. Джоэн будет меня ждать. Спасибо за беседу.

Объяснения

  • Eventually - в конце концов, окончательно.
  • То get a hotel - найти гостиницу, хотя буквальный перевод это получить гостиницу.
  • То be worth - быть стоящим, стоить чего-нибудь.
  • Actually - фактически, в самом деле, действительно, конечно.

Упражнения

  • Actually, I don't know him at all.
  • But I'd love to meet him one day.
  • Would that be possible?
  • What could we do to arrange it?
  • What a pity! He wasn't able to come.
  • Фактически, я его вообще не знаю.
  • Но я бы хотел с ним встретиться когда-нибудь.
  • Это было бы возможно?
  • Что мы бы могли сделать, чтобы решить этот вопрос?
  • Как жаль! Он не смог прийти.

Вставьте пропущенные слова

  • Мы полетели в Ниццу, где взяли напрокат машину.

    We .... to Nice ..... we ..... a car.
  • Она не могла себе позволить (купить) стиральную машину в прошлом году.

    She ........ ...... a washing machine .... year.
  • Когда я вернусь домой, она будет готовить.

    When I ... ...., she .... .. cooking.
  • Ты должен меня послушать, это очень важно.

    You .... ...... .. .. , it's very important.
  • Даже если бы у нас было время, мы бы не смогли себе позволить пойти.

    .... if we ... the time, we ........ ...... to go.

Ответы

  • flew - where - hired.
  • couldn't afford - last.
  • get back (go home) - will be.
  • must listen to me.
  • Even - had - couldn't afford.

Урок 88

  • Hello Joan! Sorry, I'm late. I've just met old Barker. He's so boring.
  • He started telling me about his holiday: "You must go here, you should go there".
  • Actually, we should start thinking about our holiday, you know.
  • Yes; where did we say we would go?
  • Well, you said we would go either to Spain or to Scotland.
  • Ah, but I've also been thinking of Wales since I met a colleague who went there last year.
  • Oh no! You promised we could go abroad this year.
  • Yes, but that was before I received my bank statement. Wales is cheaper than Spain.
  • Yes, but I want a sun tan! I've even bought a new bikini.
  • Well, it's sunny in Wales, the scenery is fantastic... and we're broke.
  • You're impossible! I'm going to the travel agent's tomorrow to book two seats on any plane. Good night!
  • David sighed as Joan slammed the door.
  • He sat down in an armchair and poured himself a Scotch
  • and began to look at the travel agent's brochures.
  • - Привет Джоэн! Извини, я опоздал. (Я) как раз встретил старого Бакера. Он такой зануда [скучный].
  • (Он) начал рассказывать мне о своем отпуске. "Ты должен туда поехать, ты обязан туда поехать".
  • - Действительно, мы должны начать думать о нашем отпуске, ты (же) знаешь (об этом).
  • - Да; куда, мы говорили, хотели бы поехать?
  • - [Хорошо], ты сказал, что поедем или в Испанию, или в Шотландию.
  • - A-a, но я также думал об Уэльсе с тех пор, как встретил коллегу, который ездил туда в прошлом году.
  • - О нет! Ты обещал, что поедем за границу в этом году.
  • - Да, но это было до того, как я получил банковскую выписку (со счета). Уэльс дешевле Испании.
  • - Да, но я хочу загореть! Купила себе новое бикини.
  • - Что ж, в Уэльсе солнечно, пейзаж фантастичен..., а мы без денег.
  • - Ты несносен [невозможный]. Я собираюсь пойти завтра в туристическое агенство и забронировать два места на какой-нибудь самолет. Спокойной ночи!
  • Дэвид вздохнул, когда Джоэн хлопнула дверью.
  • Он сел в кресло, налил себе шотландского виски
  • и начал просматривать брошюры туристических агентств.

Объяснения

  • I've just met - сокращение от I have just met. I've just bought a house - Я только что (недавно) купил дом. I've just eaten - Я как раз ел
  • You know - оборот, используемый в разговорной речи со значением ..знаешь, понимаешь".
  • Если первая часть сложного предложения выражена прошедшим временем, то и другая часть тоже должна стоять в прошедшем времени. Так, во второй части предложения Where did we say we would go? Служебный глагол will заменен на would. Это называется последовательностью времен.
  • To break, broke, broken - ломать, разрушать; to be broken - быть разоренным, сидеть без денег, без гроша.

Упражнения

  • She said she would take me to London.
  • I couldn't hear what he was saying, so I left.
  • May I help you? - Yes, I would like some information, please.
  • Can you lend me twenty pence? - I'm sorry, I'm broke.
  • You must choose either one or the other.
  • Она сказала, что возьмет меня с собой в Лондон.
  • Я не слышал, что он говорил, вот и ушел.
  • Могу я вам (чем- то) помочь? - Да, я хотел бы получить некоторую информацию.
  • Ты можешь одолжить мне двадцать пенсов? - Извини, у меня нет ни гроша.
  • Ты должен выбрать или одно или другое.

Вставьте пропущенные слова

  • Я жду его с десяти, а его все еще тут нет.

    I .... .... waiting for him ..... ten and he ..... here ....
  • Он спит с той поры, как мы выехали из Лондона.

    Не has .... ........ ..... we .... London.
  • Да, но это было перед тем, как я получил мою банковскую выписку.

    Yes, but .... ... before . ........ my ....-..........
  • Ни ты, ни она не могли бы этого сделать.

    ....... you ... she ..... .. ...
  • Он сказал, что покажет мне свое кресло. Это новая модель.

    Не .... .. he ..... .... me ... ......... It's the ... ......

Ответы

  • have been - since - isn't - yet.
  • been sleeping since - left.
  • that was -I received (got) - bank-statement.
  • Neither - nor -could do it.
  • told me - would show - his armchair - new model.

Урок 89

About Wales

  • Wales, unlike Scotland, is politically united to England.
  • The whole of Wales is mountainous and there is much breathtaking scenery.
  • The main industry is coalmining and the majority of the Welsh live around the industrial towns.
  • These are in the South.
  • The Welsh language - a Celtic language -survives more than in Scotland, but it is difficult to speak.
  • The Welsh have a deep love of poetry and music, and the international festival is famous throughout the world.
  • Wales has contributed much to the language and politics of England.
  • The son and heir of the monarch is given the title: "The Prince of Wales", but this has no political significance.
  • Now answer these questions:
  • Does the Welsh language still exist?
  • What is the main industry in Wales?
  • What is the scenery like?
  • Who is the Prince of Wales?

Об Уэльсе

  • Уэльс, в отличие от Шотландии, политически объединен с Англией.
  • Весь Уэльс расположен в горной местности, и его пейзажи захватывают дыхание.
  • Главной отраслью промышленности является добыча угля и большинство жителей Уэльса проживает вокруг промышленных городов.
  • Они [эти города] находятся на юге.
  • Уэльский язык - кельтский язык -сохранился в большей степени, чем в Шотландии, но на нём трудно говорить.
  • Жители Уэльса питают глубокую любовь к поэзии и музыке, а международный фестиваль известен во всем мире.
  • Уэльс сыграл большую роль [в становлении] языка и политики Англии.
  • Сын и наследник престола носит титул "Принц Уэльский", но это не имеет политического значения.
  • Сейчас ответьте на эти вопросы:
  • Существует ли еще уэльский язык?
  • Что является главной отраслью промышленности в Уэльсе?
  • Каков ландшафт?
  • Кто является Принцем Уэльским?

Объяснения

  • Breath - дыхание, breath-taking - захватывающий дыхание.
  • Throughout - через, через весь, насквозь, всюду, с начала до конца, на/во всем.
  • То contribute - сыграть большую роль в чем-то, послужить причиной чему-нибудь, делать вклад, иметь заслуги перед чем-нибудь.
  • Politics - политика; economics - экономика в единственном числе не употребляются.
  • Heir - наследник, преемник.не произносится, гак же как в словах: hour, honour.

Упражнения

  • Throughout England, there are many excellent pubs.
  • The Prince of Wales is heir to the throne.
  • Is that your comb? - No, it's hers.
  • You have been to China? What's it like?
  • Couldn't you try and help me?
  • Во всей Англии имеется много великолепных пабов.
  • Принц Уэльский является наследником престола.
  • Это твоя расческа? - Нет, это ее (расческа).
  • Ты был в Китае? Каков он?
  • Не можешь ли ты попробовать помочь мне?

Вставьте пропущенные слова

  • He могла ли она сделать это лучше, чем сделала?

    ........ she .. ...... than .... ?
  • У него такое хорошее настроение, что он пригласил всех.

    Не is in .... a good .... that he ... ....... ..........
  • Мне не понравился первый фильм. И мне тоже.

    . ...... .... the first film. - No, ....... ... ..
  • Ты выглядишь очень усталой. Входи и садись.

    You .... .... ...... Come .. and ... .....
  • Вся семья уехала в деревню. Никого нет.

    ... .....family has .... .. ... ........ There is .. ....

Ответы

  • Couldn't - do better - that.
  • such - mood - has invited everybody (everyone).
  • I didn't like - neither did I.
  • look very tired - in - sit down.
  • The whole - gone to the country - no one (nobody).

Урок 90

  • A Scotsman who was driving home one night ran into a car driven by an Englishman.
  • The Scot got out of the car to apologise and offered the Englishman a drink from a bottle of whisky.
  • The Englishman was glad to have a drink.
  • "- Go on, said the Scot, have another drink.
  • The Englishman drank gratefully.

- But don't you want one? he asked the Scot.

  • Perhaps, the other replied, when the police have gone."
  • The park keeper walked up to a tramp who was sleeping on a bench in Green Park.
  • "- Hey! You! he shouted, I'm going to shut the park gates!
  • All right, replied the tramp, try not to slam them."
  • When Mrs Davis told her husband that guests were coming to dinner that night,
  • he went out into the hall and hid all the umbrellas.
  • "- What's the matter? asked his wife, "are you afraid someone will steal them?
  • It's not that, replied her husband, but I'm afraid someone might recognise them."
  • Шотландец, который однажды ночью ехал домой, столкнулся с машиной, которую вел англичанин.
  • Шотландец вылез из автомобиля, чтобы попросить извинения и предложил англичанину [напиток] (выпить) из бутылки виски.
  • Англичанин обрадовался возможности выпить.
  • - (Давай еще) [продолжай], - сказал шотландец, - выпей еще один глоток.
  • Англичанин с благодарностью выпил.
  • - А ты разве не хочешь разок (глотнуть)? - спросил он шотландца.
  • - Может быть, - ответил тот, - когда уедет полиция.
  • Сторож парка наткнулся на бездомного, который спал на лавке в Грин-парке.
  • - Эй, ты! - крикнул он, - я собираюсь закрыть ворота парка.
  • - Хорошо [все в порядке], - ответил бездомный, - постарайся ими не хлопать.
  • Когда миссис Дэвис сказала своему мужу, что этим вечером гости приходят на ужин,
  • он пошел в коридор и спрятал все зонты.
  • - Что случилось? - спросила жена, ты боишься, что их кто-то украдет?
  • - Нет [это не так], - ответил муж, - но я опасаюсь, что кто-нибудь их опознает.

Объяснения

  • То run, ran, run - бежать, бегать. То run into - налетать, наталкиваться; to run out of - истощить ^ запас, закончиться: We've run out of petrol - У нас закончился бензин.
  • То be glad - радоваться, быть довольным. Glad to see you - Я рад вас видеть.
  • Gratefully - с благодарностью. То be grateful - быть благодарным.
  • Try not to ... - попробуй не ... I told him not to use my car - Я сказала ему, чтобы не брал моего автомобиля [не пользовался (им)].

Упражнения

  • Do you mind if I shut the window? I'm cold.
  • No, but try not to slam it.
  • There isn't enough whisky for both of us.
  • He was very glad to see me again after all this time
  • He kept that bottle of whisky for a year before opening it.
  • Вы не будете возражать, если я закрою окно? Мне холодно.
  • Нет, но постарайтесь не хлопать им.
  • (Тут) не хватит виски для нас обоих.
  • Он был очень рад снова меня видеть после такого (долгого перерыва) [времени].
  • Он берег эту бутылку виски целый год, прежде чем открыть ее.

Вставьте пропущенные слова

  • Это (вполне) возможно, что он работает в книжном магазине, но я не (в этом) не уверен.

    Не ..... .... in а ... - .... but ... ... .....
  • Может пойти дождь, лучше возьмем [наши] зонты.

    .. ..... rain, we ... ...... take ... ..........
  • Он пытается не делать никаких ошибок, но для него это слишком трудно.

    Не tries ... .. .... any ........ but .... too difficult ... ....
  • Она была очень благодарна ему за [его] помощь, (оказанную ей тогда,) когда у нее были [она имела] проблемы.

    ... ... very ........ for ... help when ... ... problems.
  • Так трудно не смеяться, она такая смешная.

    .. .. .. difficult .....laugh, ... .. .. funny.

Ответы

  • might work - book-shop - I'm not sure.
  • It might - had better - our umbrellas.
  • not to make - mistakes - it's - for him.
  • She was - grateful - his (her) - she had.
  • It is so - not to - she is so.

Урок 91

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Просмотрите еще раз объяснения из уроков 85-90. Они не такие обширные и касаются в большинстве своем словарного запаса, который, надеемся, вы уже освоили. В последнее время мы не напоминали о неправильных глаголах, но они, наверное, уже сами «входят вам в голову».

  • We have been talking - это новое время, с которым мы недавно познакомились. Оно называется Present Perfect Continuous Tense и составляет его конструкция: have/has + been + глагол с окончанием -ing. Оно выражает действие, которое началось в прошлом и только что закончилось, или еще продолжается. В русском языке это время частично соответствует прошедшему, а частично настоящему времени. Have you been dancing? - Ты танцевал? She has been dancing since she was five. - Она танцует с тех пор, когда ей исполнилось пять [лет]. How long have you been reading it?-Как долго ты это читал? Обстоятельства времени, которые чаще всего употребляются с этим временем - это: for -какое-то время, since - с какого-то времени. For three hours, for six years, for a long time; since last Saturday, since my birthday, since their childhood.
  • Would выполняет в английском языке много функций. Оно употребляется в выражении would like - я бы хотела. I'd like to go. - Я хотела бы пойти. Вопросы с употреблением would, так же как и с will служат для выражения вежливой просьбы: Would you get me a drink?-He мог бы ты принести мне напиток? и когда мы хотим узнать, готов, ли кто-нибудь что-то сделать: Would you come? - Не пришел бы ты? Заметьте, что такого типа конструкции не всегда переводятся на русский язык с помощью условного наклонения. Эти предложения можно передать по-русски с помощью вежливой формы повелительного наклонения, например, Would you get me a drink? - Будь добр, принеси мне, пожалуйста, напиток, или Ты можешь принести мне напиток?
    Оборот
    would you mind выражает вежливое, но решительное приказание или запрет: Would you mind not smoking? - Будь добр, не кури. Would you mind coming? - Будь добр, приди.
  • Мы узнали несколько выражений, таких как Oh dear! -О, Ой, О Боже! - которые употребляем тогда, когда мы удивлены, счастливы, разочарованы, напуганы и т.п.
    All right - хорошо, применяется в таком же значении, как O.K. Never mind - ничего страшного.
  • Not to - не. Try not to slam the door. - Постарайся не хлопать дверью. Не told me not to move. - Он сказал мне, чтобы я не двигалась.
  • Holiday - каникулы, отпуск. Holiday - один, два выходных дня. A holiday или holidays - более длинный отпуск. Но в выражениях to be on holiday - быть в отпуске и three week's holiday - трехнедельный отпуск, holiday встречается только в единственном числе.
  • he stairs - ступени, лестница. Upstairs - наверху (на втором этаже). Downstairs - внизу. She ran downstairs - она сбежала вниз (по лестнице, по ступеням). Staircase -лестничная клетка.
  • Просмотрите еще раз уроки 88 и 89. Обратите внимание на стиль. В общении предложения более короткие, имеют больше прилагательных и восклицательных выражений. В письменном тексте предложения более продолжительны, а язык более формален.
  • Запомните эти предложения:
  • I've been waiting for two hours.
  • Try not to make a noise.
  • What's the matter?
  • He might recognize them.
  • What is Wales like?
  • I'm afraid I'm broken.
  • She said she would come at ten.
  • It's not worth it.
  • Put your things away.
  • Перевод:
  • Жду уже два часа.
  • Постарайся не шуметь [не делать шума].
  • Что случилось?
  • Он мог их узнать.
  • Каков Уэльс?
  • Боюсь, что у меня нет ни гроша.
  • Она сказала, что придет в десять.
  • Это того не стоит.
  • Отложи свои вещи.

Урок 92

  • Jack, I'm freezing. close the window, it's cold outside.
  • you want me get out of bed and close the window,
  • but if I do, it won't be warm outside.
  • Do tell me about Mrs Haines' divorce.
  • I'd prefer you to ask Mrs Haines herself!
  • We expect her to arrive at eight o'clock.
  • I hope the train will be on time. I don't like waiting.
  • He'd like them to introduce themselves because he has forgotten their names.
  • We've asked them to come round4 for drinks this evening,
  • but they would like to come to dinner.
  • Would you like me to make reservations for the theatre?
  • No thanks, I'll do it myself.
  • I'd like you to say a prayer before your meal.
  • But why? My mother is a good cook.
  • - Джек, мне холодно. Закрой окно, на дворе [снаружи] холодно.
  • - Ты хочешь, чтобы я встал с постели [вылез из кровати] и закрыл окно,
  • но, если я это сделаю, не будет тепло снаружи.
  • - Расскажи мне о разводе миссис Хэйнс.
  • - Я бы предпочла, чтобы ты спросила саму миссис Хэйнс.
  • Мы полагаем, что она приедет в восемь часов.
  • - Надеюсь, что поезд придёт [будет] вовремя. Я не люблю ждать.
  • Он хотел бы, чтобы они представились сами, поскольку забыл их фамилии.
  • Мы попросили их, чтобы они зашли на стаканчик (вина) сегодня вечером,
  • но они хотели бы прийти на обед (ужин).
  • - Ты хотела бы, чтобы я забронировал билеты в театр?
  • - Нет, спасибо, я сделаю это сама.
  • - Я хотел бы, чтобы ты помолилась перед едой.
  • - Но зачем? Моя мама хорошо готовит [хорошая кухарка].

Объяснения

  • То freeze, froze, frozen - мерзнуть, замерзать. I'm freezing - я мерзну, мне холодно - это выражение сильнее, чем I'm cold - мне прохладно. Напомним, что warm - тепло; hot -жарко, горячо; cool - холодно; cold - прохладно.
  • Обратим внимание на конструкцию: подлежащее -сказуемое - дополнение и инфинитив. Нам уже встречалось много предложений, построенных по такой схеме. Мы переводили их с помощью союза чтобы: You want me to get out of bed - Ты хочешь, чтобы я встал с постели.
  • Оборот Do tell me - Расскажи мне (непременно) представляет английскую формулу подчеркивания просьбы. Таким образом, если мы хотим на что-либо обратить внимание, ставим do перед глаголом.
  • То come round - заглянуть к кому-нибудь.

Упражнения

  • Will you ask him yourself; I haven't enough time.
  • Shall I do it, or do you want her to do it?
  • We expect them to bring a bottle of wine.
  • I'd prefer them to bring a cake.
  • How much time will you need to finish?
  • (Не) можешь ли сам его спросить; у меня нет [не имею достаточно] времени.
  • Мне это сделать, или ты хочешь, чтобы она это сделала?
  • Мы рассчитываем, что они принесут бутылку вина.
  • я хотел бы, чтобы они принесли пирожное.
  • Сколько времени тебе нужно, чтобы закончить?

Вставьте пропущенные слова

  • (He) хочешь ли ты, чтобы я представил тебя той девушке, там?

    . . you .... .. .. ......... you to that girl over there?
  • Я возьму машину, если метро бастует.

    .... .... the car . . the tube .. .. .....
  • Мы рассчитываем, что она придет где-то в двадцать минут одиннадцатого.

    We ...... ... to arrive .. ..... ...... …. ….
  • Он (никогда) не женится. Он не любит тратить деньги.

    Не ..... get married. Не ....... .... ........ money.
  • В котором часу ты хотел бы, чтобы я пришёл?

    .... time .. ... .... .. to come?

Ответы

  • Do - want me to introduce.
  • I'll take - if - is on strike.
  • expect her - at about twenty past ten.
  • won't - doesn't like spending.
  • What - do you want me.

Урок 93

  • He stopped smoking last week and has been unbearable ever since.
  • He enjoys teasing his wife about her spending,
  • but, to avoid causing an argument, he always agrees with her in the end.
  • The criminal denied robbing the bank, but there were too many witnesses.
  • Would you mind not smoking? This is a non-smoking compartment.
  • It's no use trying to run before you can walk.
  • That new film about Switzerland is worth seeing.
  • Imagine being a pop-star. Tt must be great!
  • A lady who felt sorry for a beggar invited him into the kitchen.
  • On the table, there were some sardines and some smoked salmon.
  • The beggar immediately began eating the smoked salmon.
  • "- There are some sardines as well, said the lady in a loud voice.
  • I prefer the smoked salmon, replied the beggar.
  • But it's more expensive, complained the unwilling hostess.
  • Yes know, lady... but it's worth it!"
  • Он бросил [перестал] курить на прошлой неделе и с того времени стал невыносим.
  • Он любит дразнить свою жену ее тратами,
  • но, чтобы избежать [возникновения] ссоры, он всегда в конце соглашается с ней.
  • Преступник отрицал, что грабил банк, но было слишком много свидетелей.
  • Вы можете не курить? Это купе для некурящих.
  • Нет смысла пробовать бежать, если не умеешь ходить.
  • Этот новый фильм о Швейцарии стоит посмотреть.
  • Представь себе, что ты поп-звезда. Это, наверно, великолепно!
  • Женщина, которой стало жалко нищего, пригласила его на кухню.
  • На столе было немного сардинок и копченый лосось.
  • Нищий немедленно принялся [начал] есть копченый лосось.
  • - Тут есть также сардинки, сказала женщина громким [крикливым] голосом.
  • - Предпочитаю копченый лосось, ответил нищий.
  • - Но он значительно дороже, жаловалась недоброжелательная [плохо расположенная к нему] хозяйка.
  • - Да, я знаю, леди... но он того стоит.

Объяснения

  • Современный английский язык предпочитает формы: he stopped smoking - перестал курить, вместо he stopped to smoke. Аналогично обстоит дело с глаголом to like: Не likes swimming встречается чаще, чем he likes to swim.
  • Unbearable - невозможный, несносный, невыносимый. I can't bear him - я не могу его выдержать.
  • Ever since - с того времени, с той поры.
  • То agree with - соглашаться с кем/чем-нибудь. Не agrees with me - Он соглашается со мной. An agreement - согласие, соглашение.
  • To feel sorry - почувствовать жалость, стало жалко. I'm sorry for that poor man. - Мне жалко этого бедняка.
  • Began eating - смотри объяснение данного урока.

Упражнения

  • It's no use asking him, he doesn't know anything about politics.
  • Whose is this dictionary ? - I think it's his.
  • Go and see that new film, it's really worth it.
  • Will you lend me some money? - I'm sorry, I can't afford it.
  • He has been asleep ever since we left the station.
  • Нет смысла его спрашивать, он ничего не знает о политике.
  • Чей это словарь? - Думаю, что его.
  • Пойди посмотри этот новый фильм, он в самом деле этого стоит.
  • Одолжи мне, пожалуйста, немного денег? - Мне очень жаль, но я не могу себе это позволить
  • Он спит с тех пор, когда мы отъехали от станции.

Вставьте пропущенные слова

  • Он перестал разговаривать, когда вошел его шеф.

    Не ....... ....... when ... .... .... ...
  • Стоит изучать иностранный язык, это очень пригодится.

    It's ..... ........ а ....... ........, it's very .......
  • Она остановилась, чтобы взглянуть на витрину магазина.

    She stopped .. .... .. a shop window.
  • Мне тебя жалко, но я ничего не могу сделать.

    I .... ..... for you, but . ..... do anything.
  • Чья эта чековая книжка? - Моей жены.

    ..... .. this ...... -.…? - It's .. .......

Ответы

  • stopped talking (speaking) - his boss came in.
  • worth learning - foreign language - useful.
  • to look at.
  • feel sorry - I can't.
  • Whose is - cheque-book - my wife's.

Урок 94

A letter

  • Dear David,
    Thanks very much for your last letter.
  • I hope you are both well. I'm thoroughly enjoying my new job.
  • The person whose position I've taken resigned last month.
  • I can understand why, because there's a lot of work to do.
  • I'm writing to ask you a favour.
  • Could you get me some information on trade unions?
  • I had to give a lecture last week and I couldn't find enough details.
  • I should have asked you earlier, but you know how it is.
  • Since I last saw you, nothing much has happened.
  • I've been working hard for a month and I've had so little spare time!
  • I saw* Pete last week. You know, of course, that he's married.
  • In fact he's been married for over a year.
  • He always used to say: "Marriage is a great institution,
  • but who wants to live in an institution?".
  • Look at him now! There's no more news, so I'll say good-bye. Looking forward to hearing from you soon,
  • Your friend, George.

Письмо

  • Дорогой Дэвид.
    Большое спасибо за твое последнее письмо.
  • Я надеюсь, что вы оба в порядке. Я полностью удовлетворен моей новой работой.
  • Человек, должность которого я занял, подал в отставку в прошлом месяце.
  • Я могу понять почему, поскольку много работы [чтобы делать].
  • Я пишу, чтобы попросить тебя об одолжении.
  • Ты (не) мог бы отыскать мне немного информации о профсоюзах.
  • Я должен был читать лекцию на прошлой неделе и не мог найти достаточного (количества) сведений.
  • Я должен был попросить тебя раньше, но ты знаешь, как это (получается) [есть].
  • С тех пор как последний раз тебя видел, (мало что) [немногое! произошло.
  • Я много [тяжело] работал в этом месяце и у меня так мало свободного времени!
  • (Я) видел Пита на прошлой неделе. Ты, конечно, знаешь, что он женился.
  • Фактически он женат уже больше года.
  • Он всегда говаривал: "Брак - это прекрасный институт,
  • но кто хочет жить в институте"?
  • Посмотри сейчас на него! Иных [больше] новостей нет, поэтому говорю тебе: "До свиданья". С нетерпением жду от тебя известий [вскоре].
  • Твой друг/приятель, Джордж.

Объяснения

  • Thoroughly - вполне, совершенно, до конца. I'm S thoroughly enjoying it - Я полностью удовлетворен этим. I'm thoroughly bored - Мне страшно надоело.
  • I've taken, как вы помните, является сокращением от I have taken. Сокращения нередки в личной переписке, где, как правило, используется разговорный язык. Официальная же корреспонденция, основанная на формальных разновидностях языка, в принципе сокращения избегает.
  • То ask a favour - попросить кого-то об одолжении, любезности. Do a favour - оказать кому-либо услугу.
  • I should have asked you - Я должен был тебя попросить.
  • Since I last saw you - С тех пор как последний раз тебя видел - этот оборот можно трактовать как сокращение от Since the last time I saw you.
  • Spare time - свободное время, равно как free time. Spare parts - запасные части.
  • To use - использовать; used - использованный, бывший в употреблении; to be used to - иметь привычку; he used to say - имел привычку говорить, говаривал.
  • Looking forward to hearing from you - это типичный оборот, используемый в письмах - С нетерпением жду от тебя известий.

Упражнения

  • I used to like cakes when I was younger.
  • I have been working hard since I last saw you.
  • I hope he will be able to get some information for me.
  • She has only been to Austria once.
  • She forgot her purse, so she had to borrow some money.
  • Я любила [имела обыкновение любить] пирожные, когда была моложе.
  • Я много [тяжело] работал с того времени, когда последний раз тебя видел.
  • Я надеюсь, что он будет в состоянии получить для меня какую-то информацию.
  • Она только раз была в Австрии.
  • Она забыла свой кошелек, вот и должна была взять взаймы немного денег.

Вставьте пропущенные слова

  • Мы с нетерпением ждем, когда же пойдём в отпуск/на каникулы.

    We are ....... ....... to ..... on holiday.
  • Стадд, широко [хорошо] известный художник, имел обыкновение [привычку] здесь жить.

    Studd, the well- ..... painter .... .. .... here.
  • Человека, у которого украли чемодан, зовут Сандерс.

    The man ..... suitcase ... ...... is ...... Sanders.
  • Он работает I работал в этой фирме в течение трех лет.

    Не ... .... ....... for this company . . . ….. ….
  • Куда ты положил запасную шину? Я не помню.

    Where ... ... ... the ..... tyre? - I ..... …….

Ответы

  • looking forward - going.
  • known - used to live.
  • whose -was stolen - called.
  • has been working - for three years.
  • did you put - spare. - don't remember.

Урок 95

A favour

  • Oh, is that George's letter? I haven't seen him for a long time.
  • In fact, since the party last year. How is he?
  • Oh, he's fine. He needs some help with his new job.
  • Yes, he's working in that school with a strange name.
  • You mean Hungerford? It's a school that has an excellent reputation.
  • How long has he been teaching there?
  • For a month. Since another teacher resigned. He seems to be enjoying himself.
  • May I read the letter? - Of course. It's over there on top of the television.
  • He always asks for information which is difficult to find.
  • Not really. We've got lots of files at the office.
  • I hope he doesn't expect you to write a book!
  • No, just a few lines with the main points. It won't take too long.
  • I hope not. - I'll start straight away and I should be finished by tomorrow at the latest.

Услуга

  • -О, это письмо от Джорджа? Я давно его не видела.
  • Действительно, с той вечеринки в прошлом году. Как он поживает?
  • - О, прекрасно. Ему нужна помощь в связи с его новой работой.
  • - Да, он работает в той школе со странным названием.
  • - Ты имеешь в виду Ханджерфорд? Это школа, у которой прекрасная репутация.
  • - Давно он там преподает?
  • - Месяц. С того времени, как ушел [отказался] другой учитель. Кажется, ему это нравится.
  • - Можно мне прочитать это письмо? - Конечно, оно там, на телевизоре [наверху телевизора].
  • - Он всегда просит информацию, которую трудно найти.
  • - Не совсем. В нашем офисе большая картотека.
  • - Надеюсь - он не ожидает, что ты напишешь книгу.
  • - Нет, только несколько строк с основными пунктами. Это не займет у меня слишком много времени.
  • - Надеюсь, что нет. - Начну немедленно, и это должно быть закончено самое позднее до завтра.

Объяснения

  • For a long time - давно, с давних времен.
  • That в данном предложении означает: которое и могло бы быть заменено относительным местоимением which. Смотри урок 39.
  • То seem-казаться, представляться, вроде бы, походить на что-нибудь. It seems - как мне кажется, оказывается, возможно, что.
  • File - картотека, акт, архив, подшивка за год, пачка (бумаг).
  • Straight away - немедленно, с места в карьер.

Упражнения

  • It should be finished by next week.
  • It might rain tomorrow. - Oh, I hope not.
  • How long will it take to write a book?
  • He seems to be making good progress.
  • As usual, nothing works in this house!
  • Это должно быть закончено до следующей недели.
  • Завтра может идти дождь. - О, надеюсь, что нет.
  • Много ли времени займет написание книги?
  • Кажется, он делает большие успехи.
  • Как обычно, в этом доме ничего не работает.

Вставьте пропущенные слова

  • Он работает там уже месяц. С того времени, как ушел Джордж.

    Не ... .... ....... there ... a month. ..... George ........
  • Если выедешь немедленно, приедешь в девять.

    If ... ..... ........ ...., you will arrive .. .... o'clock.
  • Я не понимаю, что именно он имеет в виду?

    I ..... understand .... he ..... ........
  • Он не ожидает, что ты напишешь книгу. - Надеюсь, что нет.

    Не doesn't ...... you .. ..... a book. - . .... ….
  • Долго ждешь? Уже час.

    ... .... have you .... waiting? - . . . an hour.

Ответы

  • has been working - for - Since - resigned.
  • you leave straight away - by nine.
  • don't - what - means exactly.
  • expect - to write - I hope not.
  • How long - been - For.

Урок 96

Health

  • Do you remember, in Lesson fifty-seven, John had to see the doctor?
  • In England, you do not pay the doctor or the hospital, and you pay only a small charge for the dentist.
  • This is because of the National Health Service, which pays all medical costs.
  • It is financed in part by contribution called National Insurance payments.
  • Every working man or woman has to make a single National Insurance contribution every week.
  • It is the responsibility of the employer to make sure that the payments are made.
  • He deducts a sum form the worker's wage or salary and then adds his own contribution.
  • The rest of the money for the National Health Service comes from general taxation.
  • Those whose incomes are too low can obtain what is called Supplementary Benefit.
  • This is a weekly allocation and is financed entirely by general taxation.
  • The State also pays "pensions" to people in retirement.
  • These people are known as "senior citizens".
  • So, when you go to the doctor's or, for something more serious, the hospital,
  • you do not have to worry about the cost.

Здоровье

  • Помните ли вы, как в пятьдесят седьмом уроке Дэвид должен был пойти к врачу [увидеть врача]?
  • В Англии вы не платите ни врачу, ни больнице, а платите только небольшую сумму зубному врачу.
  • Это (так происходит) благодаря Государственной службе здоровья, которая оплачивает все медицинские расходы.
  • Она частично финансируется из средств, называемых платежами Государственного страхования.
  • Каждый работающий мужчина или женщина должны каждую неделю платить в госстрах индивидуальный взнос.
  • Обязанностью работодателя является проверка того, заплачен ли взнос.
  • Он удерживает сумму с недельной или месячной зарплаты работающего, а потом добавляет свою собственную оплату.
  • Остальные деньги для Государственной службы здоровья идут из (фондов) общего налогообложения.
  • Те, у кого доходы очень низкие, могут получить так называемое дополнительное пособие.
  • Это (еже)недельное пособие, (которое) целиком финансировано из (фондов) общего налогообложения.
  • Государство также выплачивает пенсии людям, ушедшим на пенсию.
  • Эти люди известны как "граждане сеньоры".
  • Таким образом, если вы идете к врачу, или с чем-то более серьезным (обращаетесь) в больницу,
  • не нужно беспокоиться о расходах.

Объяснения

  • Charge - цена, расходы, издержки. To charge - назначать цену, взимать оплату. They charged me thirty pence for a glass of water - Они взяли с меня тридцать пенсов за стакан воды. Service charge 15% - Стоимость обслуживания 15%.
  • Contribution - пожертвование, взнос, налог, контрибуция. To make a contribution - платить взнос.
  • Working man - трудоустроенный, работающий мужчина. Worker - работник, workman - рабочий.
  • ingle - единственный, одиночный, одинокий, холостой, незамужняя. She is single - Она не замужем. A single ticket - билет в один конец, a return ticket - билет туда и обратно.
  • Wage - недельная зарплата; salary - месячная зарплата. Income - доход.
  • Taxation - налогообложение; tax - налог; taxpayer -налогоплательщик; income tax - подоходный налог; duty free goods - беспошлинные товары. VAT (value added tax) - НДС (налог на добавленную стоимость).
  • Allocation - ассигнование, кредит; то, что получено в порядке распределения.
  • Retirement - состояние отдыха; in retirement - на пенсии; to retire - уйти на пенсию.

Упражнения

  • Because of fog, the plane will be delayed.
  • Old people, known as "senior citizens", receive pensions.
  • Is his illness serious, doctor? - I hope not.
  • Make sure that the bed is made before going out.
  • The person whose income is too low can obtain a weekly allocation.
  • Из-за тумана самолет опоздает.
  • Старые люди, известные как "граждане сеньоры", получают пенсию.
  • Его болезнь серьезна, доктор? - Надеюсь, что нет.
  • Удостоверься, что кровать застелена перед тем, как выйдешь.
  • Человек, доход которого слишком низок, может получать (еже)недельное пособие.

Вставьте пропущенные слова

  • Мужчина, автомобиль которого был украден, может его найти в комиссариате полиции.

    The man ..... car has .... ...... can find it .. the police-station.
  • Вы не должны проходить воинскую службу в Англии.

    You .. ... .... .. do ........ ....... in England.
  • Удостоверься, что двери закрыты перед тем, как уйдешь.

    .... .... that ... ..... are locked ...... ..... ….
  • Нет ли у тебя намерения посмотреть эту новую пьесу?

    ...... you going .. ... that ... ....?
  • 0 Чья это ответственность?

    ..... is the .............?

Ответы

  • whose - been stolen - at.
  • do not have to - military service.
  • Make sure - the doors - before going out.
  • Aren't - to see -new play.
  • Whose - responsibility?

Урок 97

  • Learn this lesson as usual, then answer the following questions with the help of the preceding lesson.
  • How much did David have to pay the doctor when he was ill?
  • What does National Health Service mean?
  • How is the National Health Service financed?
  • Whose responsibility is the weekly contribution?
  • Who has to make National Insurance contributions?
  • Does the employer pay anything?
  • Who receives Supplementary Benefit?
  • Who are senior citizens?
  • Two little boys who were visiting the British Museum stopped to look at the Egyptian mummy.
  • The mummy was covered with bandages and had a sign 1215 B.C. (one thousand two hundred and fifteen) around its neck.
  • I wonder what that sign means, said one of the boys.
  • That must be the number of the car which knocked him over", replied his friend.
  • Как обычно, изучите этот урок, а потом ответьте на следующие вопросы, пользуясь последним уроком.
  • Сколько Дэвид должен был заплатить врачу, когда был болен?
  • Что такое Государственная Служба Здоровья?
  • Как финансируется Государственная Служба Здоровья?
  • Кто несет ответственность за еженедельные взносы?
  • Кто должен платить взносы в Государственную Страховую Компанию?
  • Платит ли что-нибудь работодатель?
  • Кто получает дополнительное пособие?
  • Кем являются пожилые граждане?
  • Два маленьких мальчика, которые посещали Британский музей, остановились, чтобы посмотреть на египетскую мумию.
  • Мумия была покрыта бинтами, а на шее [вокруг шеи] была табличка [знак] с 1215 г. до н.э. (тысяча двести пятнадцать).
  • - Я думаю [над тем], что означает эта табличка, сказал один из мальчиков.
  • - Это должен быть номер машины, которая его переехала, ответил его приятель.

Объяснения

  • Whose в этом предложении переводим как: кто.
  • B.C. - Before Christ - до нашей эры [перед Христом] - до н.э.
  • Mummy в английском языке среднего рода, поэтому и местоимение среднего рода its.
  • To wonder - думать, размышлять, задуматься над чем-нибудь, wonderful - чудесный.
  • To knock - стучать, to knock over - переехать, перевернуть, to knock out - нокаутировать.

Упражнения

  • Our phone was broken and we couldn't receive any calls.
  • We'd offer to help if it wasn't useless.
  • You should have paid the man straight away.
  • If she did her hair differently she could look nice.
  • I might not pay my contribution this week.
  • Наш телефон поломался и мы не могли отвечать ни на какие звонки.
  • Мы бы предложили помощь, если бы она не была бесполезна.
  • Ты должен был немедленно заплатить мужчине.
  • Если бы она сделала другую прическу, могла бы выглядеть красиво.
  • Могу не заплатить мой взнос на этой неделе.

Вставьте пропущенные слова

  • Если бы мы устроили прием на будущей неделе, то кто смог бы прийти?

    If we .... a party .... .... who ..... .. .... .. ….?
  • Не мог бы ты мне сказать, что такое "еженедельный взнос" ?

    ..... you .... me .... "weekly contribution" .....?
  • Из-за дождя матч был отменен.

    ....... .. the ...., the match ... ....cancelled.
  • Должен ли я заплатить что-нибудь за обслуживание ?

    .... I pay ......... for the .......?
  • Бутылка была покрыта пылью и вокруг горлышка была паутина.

    The bottle was ....... .... dust and . . . cobwebs ...... the neck.

Ответы

  • gave/had - next week - would be able to come.
  • Could - tell - what - means.
  • Because of - rain - has been.
  • Must - something - service.
  • covered with - had - around.

Урок 98

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Как обычно, вернемся к объяснениям из уроков 92-97. Большинство из них относится к словарному составу английского языка, лексике, которую, можно полагать, в значительной мере вы освоили.

  • Обратимся еще раз к материалам урока 92. Английское сокращение этой конструкции - SVO + Infinitive (subject, verb, object - подлежащее, сказуемое, дополнение + инфинитив). You want me to go - Ты хочешь, чтобы я пошла. I prefer him to tell me - Я хочу, чтобы он мне сказал. Do you want him to shut the window? - Хочешь ли ты, чтобы он закрыл окно? Будет достаточно, если вы пока будете узнавать эту конструкцию. Сами даже не заметите, как начнете вскоре ее использовать.
  • Вернемся также к материалам урока 23. Там идет речь о двух функциях одних и тех же местоимений: возвратной и эмфатической (т.е. выразительной). Присмотримся к переводу двух предложений. I'll do this myself - Я сделаю это сама. Ask him yourself - Спроси его сама. Help yourself - Угощайся. Возвратимся также к материалам урока 71, где рассматриваются выражения one another, each other, имеющие сходное значение. They see one another - Они видят друг друга (видятся). We talk to one another - Мы разговариваем между собой.
  • Обычные действия, которые длятся дольше, выражаются продолженными временами - глагольными формами с окончанием -ing. I was writing when you came - Я писал, когда (в то время как) ты пришел. I have been waiting long - Я ждал долго. Только настоящее продолженное время выражает действие, происходящее в данный момент. I'm learning - Я учусь.
  • Напомним также вопросительные конструкции, которые ставятся в конце предложения - так называемые question tags. Если предложение является утвердительным, употребляются отрицательные question tags и наоборот. Вот примеры: She's upstairs, isn't she? - Она (находится) наверху, не так ли?; Не wants this, doesn't he? - Он хочет это, разве нет?; They don't want this, do they? - Они этого не хотят, правда?; He won't come, will he? - Он не придет, да? ; You will come, won't you? - Ты ведь придешь, да?; We can't help you, can we? - Мы не можем тебе помочь, правда?; They shouldn't go, should they? - Они не должны идти, не так ли?; Не would accept, would he? - Он согласится, правда?
    Question tags придают всему предложению форму вопроса, требующего утвердительный или отрицательный ответ. Они используются для подтверждения подлинности высказывания.
  • Посмотрим на предложения с whose: Whose is this handbag? - Чья это сумка?; Whose responsibility is it? - Кто несет за это ответственность?; The man whose car is outside. - Человек, автомобиль которого (стоит) снаружи; The gentleman whose son is a doctor. - Господин, сын которого является врачом. Круг значений whose, как видим, намного шире чем просто чей, чья, чье.
  • Предложения, которые стоит запомнить:
  • I want you to come straight away,
  • She doesn't like waiting.
  • I stopped smoking last week.
  • We can't hear him.
  • I fell sorry for you.
  • Since I last saw you.
  • We used to like him.
  • I'll be finished by tomorrow.
  • He charged me ten pounds.
  • 0I wonder if he's better.
  • Перевод:
  • Я хочу, чтобы пришел сразу же I тотчас.
  • Она не любит ждать.
  • Я бросил курить на прошлой неделе.
  • Мы не можем его терпеть.
  • Жаль мне тебя.
  • С тех пор как последний раз тебя видел.
  • Мы любили [привыкли любить] его.
  • Я закончу до завтра.
  • Он взял с меня 10 фунтов.
  • Интересно [я интересуюсь], ему лучше?

Урок 99

Emergency...!

  • The ninety-ninth lesson reminds me of the police.
  • Why? - Because, if there is an emergency and you need the police
  • or an ambulance or the fire-brigade,
  • you simply dial nine-nine-nine. The operator replies immediately:
  • Emergency. Which service do you require?
  • Excuse me, I'm a foreigner. Could you show me how to use the phone?
  • Of course, sir. Have you got your number?
  • If not, we can look it up in the directory.
  • Right. Now first, you lift the receiver and wait for the tone.
  • Next, you dial your number and wait until it rings.
  • You must have ten pence ready.
  • When the person answers, you push your coin into the slot and talk.
  • You see? It's not at all complicated.
  • Yes, I see. Thank you, you're very kind.
  • Not at all. Good-bye.

Чрезвычайное происшествие

  • - Урок девяносто девятый напоминает мне о полиции.
  • - Почему? - Потому, что если случается чрезвычайное происшествие, и нужна полиция,
  • или скорая помощь, или пожарная охрана,
  • просто набирается девять-девять-девять. Телефонистка отвечает немедленно.
  • - Чрезвычайные происшествия. Какую помощь вы хотите?
  • - Извините, я иностранец. Можете ли вы показать мне, как пользоваться телефоном?
  • - Конечно, сэр. Номер у вас есть?
  • Если нет, можем поискать в телефонной книге.
  • Хорошо. Теперь, сперва вы поднимаете трубку и ждете гудка.
  • Далее, набираете номер и ждете сигналов звонка.
  • Вы должны иметь наготове десять пенсов.
  • Когда абонент ответит, вы бросаете свою монету в отверстие и говорите.
  • Вот видите? Это совсем несложно.
  • - Да, вижу. Спасибо, вы очень любезны.
  • - Не за что. До свидания.

Объяснения

  • Emergency - чрезвычайное происшествие, внезапное решение; a state of emergency - чрезвычайное положение; to be ready for every emergency - быть готовым ко всему (на все).
  • То remind - напоминать что-нибудь, кого-нибудь, кому-нибудь. This reminds me of him. - Это мне напоминает о нем. Please remind me to post the letter. - Напомни мне, пожалуйста, [что нужно/ отправить письмо. То remember - за/помнить, вспоминать; I remember when I was young. - Я помню, когда я был молод.
  • To dial - набирать, to dial a number - набрать номер, а dial - циферблат.
  • A foreigner - иностранец: a stranger - чужой: a foreign car - иностранный автомобиль: a strange car - странный автомобиль.
  • To look up - искать, поискать, проверить в чем-нибудь: to look for - искать: to look at - смотреть.
  • To push - толкать, подталкивать; to push into - вбрасывать, вкладывать.

Упражнения

  • This photograph reminds me of my home town.
  • Dial your number and wait for the tone.
  • Push your coin into the slot and speak.
  • Please excuse me, I'm a foreigner.
  • Could you show me how to use it?
  • Эта фотография напоминает мне мой родной город.
  • Набери свой номер и жди гудка.
  • Вложи свою монету в отверстие и говори.
  • Простите меня, я иностранец.
  • Не можете ли вы показать мне, как этим пользоваться?

Вставьте пропущенные слова

  • Ты помнишь [можешь помнить], куда ты положил мои кошелек

    .. . you ........ ..... you . . . my wallet?
  • Кажется, я напоминаю ему его внука.

    It ..... that I ...... ... .. his grand-son.
  • Мне нужна была отвертка, но я должен был воспользоваться ножом.

    I ...... a screwdriver but I ... .. ... а ......
  • Он пользуется! пользовало я той же самой ручкой в течении почти десяти лет.

    Не ... .... ..... the .... pen . . . almost ten years.
  • У тебя есть адрес? Если нет, можем у кого-нибудь спросить.

    .... ... ... the address? .. ... we can . . . ……..

Ответы

  • Can - remember where - put.
  • seems - remind him of.
  • needed - had to use - knife.
  • has been using - same - for.
  • Have you got/do you have - if not - ask someone/somebody.

Урок 100

  • This is our hundredth lesson. If you have spent an average of half an hour, revision included,
  • on each of the preceding ones, it makes a total of nearly fifty hours.
  • Are you pleased with the result of your work?
  • Obviously, you do not know by heart every word and every expression we have seen: that would be too perfect.
  • Learning a foreign language is a matter of patience, regular daily repetition -and optimism.
  • Somebody once said that English was like Mount Everest:
  • because access is easy, but the summit is impossible to reach.
  • We think this is wrong because nobody speaks his own language perfectly.
  • You must try, by regular practice, to climb as high as you want, until you feel comfortable.
  • But be careful. In order not to fall, you must practise as often as possible.
  • You will learn new words and expressions and forget them, and learn them again and forget them once more.
  • But you are making progress. Compare what you know now with what you knew three months ago.
  • The hardest and most tedious part of your work is done; before long, you will speak fluently.
  • But remember: in order to stay on the mountain, you need daily practice.
  • Это наш сотый урок. Если вы уделили, включая повторения, в среднем около получаса
  • каждому из предыдущих уроков, то в сумме [это дает] (занимались) почти пятьдесят часов.
  • Довольны ли вы результатами своей работы?
  • Конечно же, вы не знаете на память каждое слово и каждое выражение, которые нам встречались: это было бы верхом совершенства [слишком совершенно].
  • Изучение иностранного языка - это вопрос терпения, регулярного ежедневного повторения - и оптимизма.
  • Кто-то когда-то сказал, что английский язык как Гора Эверест:
  • поскольку подход легок, а вершину покорить невозможно.
  • Мы считаем, что это не так, потому что никто не владеет [говорит] своим собственным языком в совершенстве.
  • Вы должны пробовать - посредством регулярных упражнений - взобраться так высоко, как хотите, пока не почувствуете себя хорошо.
  • Но будьте осторожны! Для того, чтобы не упасть, вы должны упражняться так часто, как это (только) возможно.
  • Вы будете учить новые слова и выражения и забывать их, учить их снова и забывать еще раз.
  • А вы (ведь) делаете успехи. Сравните то, что вы знаете сейчас, с тем, что знали три месяца назад.
  • Самая тяжелая и скучная часть вашей работы уже сделана, скоро вы будете говорить бегло.
  • Но помните: для того, чтобы удержаться на высоте [остаться на горе], вы нуждаетесь в ежедневных занятиях.

Объяснения

  • It makes a total of - это дает в сумме; total - целый, Q полный, общая квота, сумма.
  • To know by heart - знать на память.
  • Every - каждый, всякий; each - каждый (отдельно).
  • Matter - материя, вещество; to be a matter of - здесь: это вопрос. It's matter of time - Это вопрос времени, это требует времени. Знаем также обороты: what's the matter? - в чем дело? и it doesn't matter - не имеет значения.
  • Припомним последовательность времен, которые выступают в этом предложении - см. урок 88. Несмотря на то, что во второй части предложения используется прошедшее время, в последовательности времен оно выражает действие настоящее, и таковым должно быть представлено в переводе.
  • Comfortable - удобный, комфортабельный, приятный. То feel comfortable - чувствовать себя хорошо.
  • In order to - для того, чтобы; in order not to - для того, чтобы не; an order - приказ, команда, указание, порядок; to order - приказывать.
  • Before long - скоро.

Упражнения

  • You cannot learn all the vocabulary by heart.
  • Nobody here speaks Chinese.
  • Sit down on the sofa. Are you comfortable?
  • You must work in order to earn money.
  • Be careful not to fall. That wall is very high.
  • Нельзя выучить всех слов на память.
  • Никто здесь не говорит по-китайски.
  • Сядь на диван. Тебе удобно?
  • Ты должен работать для того, чтобы зарабатывать деньги.
  • Будь осторожным, чтобы не упасть. Эта стена очень высока.

Вставьте пропущенные слова

  • Пока не сможешь бегло говорить по-английски, читай понемногу каждый день.

    ..... you . . . speak English ........, read .... ..... day.
  • Ешь так много, сколько хочешь [как хочешь]; есть больше.

    Eat .. .... .. you want; ..... .. .....
  • Ты должен быть очень осторожным, чтобы не упасть.

    You .... be very ....... in ..... ... .. fall.
  • Я очень доволен работой моего сына.

    I am very ....... .... my ..... .....
  • Он, может быть, не прав, но я так не думаю.

    Не ..... .. ....., but I ..... .....so.

Ответы

  • Until - can - fluently - some every.
  • as much as - there is more.
  • must - careful - order not to.
  • pleased with - son's work.
  • might be wrong - don't think.

Урок 101

Some stories

  • Confirmed bachelor. - Believe me, all women are silly; I have only met one intelligent woman in my whole life.
  • Why didn't you marry her then?
  • I asked her, but she refused me.
  • Barber: - Have I shaved you before, sir?
  • Customer: - No, I got those scars during the war.
  • Listen, Tommy, if you promise never to say that rude word again, I will give you ten pence.
  • Oh, I know another that is worth at least fifty pence!
  • The manager of a large firm criticised an employee for his inefficiency.
  • The employee was so annoyed that he started criticising the way in which the company was run.
  • "- Are you the manager of this company? the manager asked him furiously.
  • Of course not, said the employee.
  • Then don't talk like a fool!" shouted the manager.
  • A pessimist reminds us that a cup is half empty
  • and an optimist reminds us that it is half full.

Несколько историй

  • Закоренелый холостяк: - Поверьте мне, все женщины глупы: я встретил только одну умную женщину в своей жизни.
  • Почему же ты не женился на ней?
  • Я просил ее, но она отказала мне.
  • Парикмахер: - Я брил вас раньше, сэр?
  • Клиент: - Нет, эти шрамы у меня с войны.
  • Послушай, Томми, если ты пообещаешь никогда больше не произносить это скверное слово, я дам тебе десять пенсов.
  • О, я знаю другое, которое стоит, по меньшей мере, пятьдесят пенсов.
  • Директор крупной фирмы подверг критике работника за [его] неэффективность.
  • Работник был так раздражен, что начал критиковать методы руководства фирмой.
  • Вы являетесь директором этой фирмы? - спросил его директор в бешенстве.
  • Конечно, нет, сказал работник.
  • Так не болтайте, как дурак! - крикнул директор.
  • Пессимист напоминает нам, что чашка наполовину пуста.
  • Оптимист напоминает, что она наполовину полная.

Объяснения

  • Bachelor - холостяк; spinster - старая дева, но данное выражение имеет уничижительную окраску, обычно говорят a single woman - одинокая женщина.
  • A firm, company - фирма; a society - общество.
  • Inefficiency - неэффективность, непроизводительность, бездарность. Противоположное значение имеет слово efficiency.
  • То run a company, to run a firm - руководить фирмой; to run, ran, run - бежать, бегать.

Упражнения

  • He was so angry he started shouting.
  • How much is your Swiss watch worth?
  • He was criticised for his inefficiency.
  • He speaks English like an Englishman.
  • Weren't you supposed never to say that word?
  • Он был такой злой, что начал кричать.
  • Сколько стоят твои швейцарские часы?
  • Он подвергся критике за неэффективность.
  • Он говорит по-английски как англичанин.
  • Разве не ожидалось от тебя, что ты никогда не произнесешь этого слова?

Вставьте пропущенные слова

  • А что скажешь о стаканчике виски? - Нет, спасибо, не хочу (никакой).

    ... ..... a glass of whisky? - No thank you, .
  • Почему ты мне не сказал, что играешь в шахматы?

    ... ......you .... me .... you played.....?
  • Это не стоит пробовать, ты не выиграл бы [выиграешь].

    It..... ..... ......, you .....not ....
  • Поблагодари его, пожалуйста, за его любезность [доброту].

    Please ..... him ... his kindness.
  • Большое спасибо, действительно. - Не за что.

    Thank you .... much ....... - Not .. ....

Ответы

  • How about - I don't want one/any.
  • Why didn't - tell - that -chess.
  • isn't worth trying - would - win.
  • thank - for.
  • very - indeed - at all.

Урок 102

  • Outside the art gallery: - I liked that exhibition very much,
  • especially the modern painting of a man on a horse.
  • How do you know it was a man on a horse?
  • Well, it was obvious, wasn't it?
  • In that case, it couldn't have been a modern painting.
  • A mother had just scolded her son and he started crying.
  • At that moment, his father came in.
  • "- What's the matter with you?" he asked.
  • The child turned his back and said nothing.
  • "Come on!" said his father, "tell Daddy."
  • The son turned round:
    "If you must know, I've just had an argument with your wife!"
  • Employer. - We're looking for someone who is used to ordering men.
  • Man. - In that case, you want my wife.
  • Do not forget to learn a few irregular verbs from time to time.
  • Снаружи художественной галереи: - Мне очень понравилась эта выставка.
  • особенно современная картина (изображающая) человека на коне.
  • Откуда ты знаешь, что это был человек на коне?
  • Ну, это (ведь) было очевидно, разве нет?
  • В таком случае это не могла быть современная картина.
  • Мать только что отругала своего сына и он начал плакать.
  • В этот момент вошел отец.
  • Что с тобой [происходит]? - спросил он.
  • Ребенок отвернулся и ничего не сказал.
  • Иди (сюда), - сказал [его] отец, - расскажи папе.
  • Ребенок обернулся: - Если ты так уже хочешь знать, то я только что поругался с твоей женой.
  • Работодатель: - Мы ищем кого-то, кто привык управлять людьми.
  • Мужчина: - В таком случае вам нужна [вы хотите] моя жена.
  • Не забывайте время от времени изучать неправильные глаголы [несколько неправильных глаголов].

Объяснения

  • It couldn't have been переводим как Этого не могло быть.
  • То scold - бранить, ругать, распекать.
  • То have an argument - ругаться, ссориться; an argument - брань, ругань, ссора.
  • То be used to - быть привычным к чему-л., иметь привычку.
    He's used to working hard - Он привык к тяжелой работе. В этой конструкции выступает глагол с окончанием -ing. как и в обороте to look forward to.

Упражнения

  • It could have been David, but I'm not sure.
  • I've just finished breakfast so I'm not hungry.
  • How old was she on her last birthday ? I don't like to ask.
  • I heard a symphony by Mozart on the radio.
  • What's the matter with you ? - I'm afraid I've got a cold.
  • Это мог бы быть Дэвид, но я не уверен.
  • Я только что позавтракал [закончил завтрак], поэтому не голоден
  • Сколько ей было [исполнилось] лет на последнем дне рожденья? Я не люблю спрашивать.
  • Я слышал симфонию Моцарта по радио.
  • Что с тобой происходит? Боюсь, что я простыл.

Вставьте пропущенные слова

  • Она как раз закончила разговаривать, когда зазвонил телефон.

    She ... .... ........speaking .... the phone
  • He переживай, я привык ездить по правой стороне.

    Don't .....,I .. .... ..driving.. ... ......
  • Он делал снимки для книги, которую (сам) [он] написал.

    Не ... ...... photos ... a book he ... ........
  • Я думала, что он писатель-романист. - (Это) совсем не так. Он фотограф.

    I .......he was . novelist. - ... ..all, .... .photographer.
  • Это не могло бы ничего изменить.

    That ..... ... .... changed.........

Ответы

  • had just finished - when - rang.
  • worry - am used to - on the right
  • was taking - for - had written.
  • thought - a - Not at - he's a.
  • could not have - anything.

Урок 103

  • English also "adopts" words very easily, so that often people do not realise that they are foreign words.
  • so all nationalities feel at home speaking English!
  • Doctor, tell me frankly what is wrong with me: not in Latin or Greek, but in simple, plain words.
  • There is nothing wrong with you; you are a drunkard and a glutton.
  • Oh! Well say it in Latin or Greek, so I can tell my wife!
  • Английский язык также легко "заимствует" слова так, что люди часто не ощущают, что это иностранные слова.
  • поэтому все народы чувствуют себя как дома, говоря по-английски!
  • Доктор, скажите мне откровенно, что со мной [не в порядке]: не по-латыни, не по-гречески, а простыми, обычными словами.
  • Ничего [не в порядке] у вас нет: вы пьяница и обжора.
  • О! Тогда скажите мне это по-латыни и по-гречески, я скажу это своей жене.

Объяснения

  • Вспомним: to feel at home - чувствовать себя как дома.
  • What's wrong with you? - что с тобой? There is nothing wrong with me - Co мной всё в порядке [со мной нет ничего плохого].

Упражнения

  • Both ideas are interesting, but the first one is too formal.
  • Has he written his book yet?
  • He is used to borrowing from me, and I let him.
  • We've already seen that play.
  • Distribution of wealth is an important part of Socialist ideology.
  • Обе идеи интересны, но первая слишком формальна.
  • Он написал уже свою книгу?
  • Он имеет привычку одалживать у меня, и я ему разрешаю.
  • Мы уже смотрели эту пьесу.
  • Распределение богатства является важной частью социалистической идеологии.

Вставьте пропущенные слова

  • Когда закончишь эту работу, приди и помоги мне, пожалуйста.

    …. you.... ........ that job, come . . . help me .......
  • Тот человек, у которого он одолжил этот пиджак, хочет его обратно.

    The person .... .... he ........that jacket ..... it back.
  • Скажи ему, чтобы он вошёл, хорошо?

    .... ...to.... .., will you?
  • Существует много слов, которые одинаковы на двух языках.

    ..... ... many words ..... are ... .... in .... languages.
  • Англия холоднее, чем Италия, но люди (там) спокойнее.

    England is ...... .... Italy, but the ...... are …….

Ответы

  • When - have finished - and - please.
  • from whom - borrowed - wants.
  • Tell him - come in.
  • There are - which/that - the same - both.
  • older than - people - calmer.

Урок 104

Aphorisms

  • Don't criticise society: only those who can't get into it do that.
  • The only way to get rid of a temptation is to yield to it.
  • An ex-President, re-visiting the White House: "It's a nice place to visit, but I prefer to live here."
  • The best way to forget your troubles is to wear tight shoes.
  • An enthusiastic young priest: "What a beautiful moon! And it's in my parish!"
  • Money cannot buy you friends, but it can buy you a better class of enemy.
  • Man, to a woman who accused him of being drunk:
  • "Madam, you are ugly - but tomorrow I will be sober."
  • It's not that money makes* everything good; it's that no money makes everything bad.
  • The only way to behave to a woman is to make love to her if she is beautiful, and to someone else if she is plain.
  • Your health comes first, you can hang yourself later.
  • A fool is someone who walks into his friend's antique shop and shouts: "What's new?"

Афоризмы

  • Не критикуйте (свет) общество: это делают только те, кто не может в него попасть.
  • Единственный способ избавиться от искушения - поддаться ему.
  • Бывший президент снова проведывая Белый Дом (сказал): "Это приятное место для посещения, но я предпочитаю тут жить".
  • Самый лучший способ забыть о своих заботах - носить тесную обувь.
  • Полный энтузиазма молодой священник: "Какой прекрасный месяц! И это все в моем приходе".
  • Деньги не могут тебе купить друзей, но могут купить тебе высшего [лучшего] класса врагов.
  • Мужчина женщине, которая обвинила его в том, что он пьяный:
  • "Мадам, вы безобразны, а я завтра буду трезвым".
  • Не то, чтобы деньги делали все хорошим, но отсутствие денег делает все плохим.
  • Единственный способ вести себя по отношению к женщине: заигрывать с ней, когда она прекрасна, и с кем-то другим, когда она не очень красива.
  • Твое здоровье важнее всего, повеситься можешь позже.
  • Глуп тот, кто входит в антикварный магазин своего друга и кричит: "Что нового?"

Объяснения

  • Society - (избранное) общество, светское общество.
  • То get rid of - избавиться, выбросить.
  • Tight - тесный, плотный; to be in a tight situation - быть в трудной ситуации; to be tight - быть в напряжении.
  • Plain - обычный, нормальный, не очень красивый; a plain tie - однотонный галстук; a striped tie - галстук в полоску.
  • Этот глагол выступает в правильных и неправильных формах: to hang, hung, hung - повесить что-то и to hang, hanged, hanged - повесить кого-то.

Упражнения

  • Have you read what he has written?
  • I've never actually read his books but I've heard of them.
  • We were charged thirty pence for a cup of tea.
  • He won't be here tomorrow, he's going on a business trip.
  • Be careful! That gun is loaded.
  • Ты прочитал (то), что он написал?
  • Я никогда в действительности не читал его книг, но слышал о них.
  • С нас попросили тридцать пенсов за чашечку чая.
  • Его завтра здесь не будет, он едет в командировку.
  • Осторожней! Этот пистолет заряжен.

Вставьте пропущенные слова

  • Она хотела бы видеть специалиста, но они берут слишком дорого.

    She ..... .... to ... a specialist, but they ...... too .....
  • В настоящее время он работает в банке, но хотел бы сменить (работу).

    .. ......., he .. ....... in a bank, but .. ..... like .. .......
  • Это путешествие было бы слишком изнурительным, поэтому мы и не поехали.

    That .... would .... .... too exhausting, that's ... we ...... go.
  • Я не мог видеть, что происходило, я был слишком далеко от экрана.

    I ........ see .... was happening, I was ... ... .... the screen.
  • Его дом выглядит как замок, он (хозяин дома), должно быть, очень богатый.

    His house ..... .... a castle. Не .... .. very rich.

Ответы

  • О would like - see - charge - much
  • At present - is working -he would - to change.
  • trip - have been - why - didn't.
  • couldn't - what - too far from.
  • looks like - must be.

Урок 105

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Давайте как обычно, перечитаем Объяснения из уроков 99-104. Почти все они касаются лексики, основную часть которой, как мы надеемся, вы запомнили. А как обстоят дела с неправильными глаголами? Посмотрите в конец книги и определите, сколько из них вы уже знаете. Не правда ли, что они не такие уж трудные?

Вернемся к уроку 40, 42, а также 99.

Напомним еще раз некоторые из наиболее часто используемых составных глаголов.

То look at - смотреть. Не looked at the painting - Он посмотрел на картину.

То look for - искать. We're looking for a new typist. - Ищем новую машинистку.

To look after - заниматься, присматривать за кем-нибудь. Helen il looking after the kids. - Элен смотрит за детьми.

То look up - выискивать, искать где-нибудь. Look this word up in a dictionary. - Поищи это слово в словаре.

То look forward to - ожидать с нетерпением. I'm looking forward to seeing you. - Жду с нетерпением того момента, когда я тебя увижу.

То be used to - иметь привычку (обычай) делать что-либо, a used to - используется как выражение часто повторяющегося действия в прошлом и не всегда должно переводиться на русский язык. I used to like sweets when I was a child. - Я любил сладости, когда был ребенком. We used to go to the country once a week. - У нас был обычай раз в неделю ездить в деревню. I'm used to this car. - Я привык к этой машине.

  • Запомните эти предложения:
  • Dial this number.
  • It's a matter of time.
  • He did it in order to earn money.
  • Of course (not).
  • He's just had breakfast.
  • He's working in London at present.
  • Перевод:
  • Набери этот номер.
  • Это вопрос времени.
  • Он сделал это, чтобы заработать деньги.
  • Конечно (нет).
  • Он только что позавтракал.
  • Он сейчас работает в Лондон

Урок 106

We must make a decision

  • We must decide where to go for our holidays.
  • We should have decided months ago.
  • I'll be down in a minute, I've got to finish this article I'm writing.
  • Have you got everything you need? - Yes thanks.
  • Joan picked up a brochure and read: "To be sure of obtaining a place, it is necessary to book well in advance."
  • And, in another one: "You must book early to avoid the rush."
  • Joan was very angry because it was already the middle of June and they had done nothing.
  • Well, if you're going to do something, you should do it properly, she thought.
  • She looked through the pile of brochures and then went to make a cup of tea.
  • David, having finished his article, came downstairs.
  • He stopped and picked up the post from the mat.
  • Oh look, still more brochures. We've got more than we need.
  • Joan was furious: "You need a stick of dynamite to move you, she shouted.
  • Oh come on, don't be angry. Make the tea.
  • Make it yourself! shouted Joan and went out slamming the door.
  • David scratched his head: - But what did I do?"

Мы должны принять решение

  • Мы должны решить, куда поедем в [наш] отпуск.
  • Мы должны были (это) решить [несколько] месяцев назад.
  • Я буду внизу через минуту. Я должен закончить [эту] статью, которую пишу.
  • У тебя есть все, что нужно? - Да, спасибо.
  • Джоэн взяла брошюру и прочитала: "Чтобы получить место наверняка [быть уверенным в получении места], необходимо заблаговременно (его) забронировать".
  • И в другой: "Следует зарезервировать (место) рано, чтобы избежать (времени наибольшего) спроса".
  • Джоэн была очень раздражена, потому что была уже середина июня, а они ничего не сделали.
  • Что ж, если намереваешься что-то сделать, следует это делать должным образом, - подумала она.
  • Она посмотрела на кипу брошюр, а потом вышла (чтобы) приготовить [сделать] чашку чая.
  • Дэвид, закончив статью, сошел вниз.
  • Он остановился и поднял почту с коврика.
  • О, ещё брошюры [по-прежнему больше брошюр]. У нас их больше, чем нам требуется.
  • Джоэн была в ярости: [Тебе] нужен кусок динамита, чтобы привести тебя в движение, - крикнула она.
  • Ой, перестань, не сердись. Приготовь [сделай] чай.
  • Приготовь [сделай] себе сам! - крикнула Джоэн и вышла, хлопнув дверью.
  • Дэвид почесал голову: "А что я сделал?"

Объяснения

  • Найдите в объяснениях к предыдущим урокам подобные конструкции. Вскоре поговорим о них подробнее.
  • Конструкция I've got to может использоваться наравне с I have to - Я должен.
  • То book - бронировать, резервировать: booking - бронь, резервация; a book - книга.
  • In advance - раньше, заблаговременно
  • To rush- спешить, бросаться, мчаться; rush- напор, наплыв, спрос, суета; rush hours - час пик.
  • Post - почта, корреспонденция; to post, to mail - выслать; post office - почта; G.P.O - General Post Office - главпочтамта

Упражнения

  • We should have bought it when we had the money.
  • She was trying to avoid an argument.
  • He went out closing the door quietly..
  • You might have a touch of flu.
  • You may borrow it but you can't keep it.
  • Нам следовало [мы должны были] это купить, когда у нас были деньги.
  • Она пыталась избежать ссоры.
  • Он вышел, тихо закрывая двери.
  • У тебя мог быть [ты могла иметь] грипп [вспышка гриппа].
  • Ты можешь это одолжить, но не можешь этого оставить (у себя).

Вставьте пропущенные слова

  • Вы должны забронировать заблаговременно для того, чтобы избежать ожидания.

    You .... .... in advance in ..... to ..... waiting.
  • У тебя есть все, что тебе нужно?

    Have you . . . everything you . . . . ?
  • Я должен закончить этот роман прежде, чем он меня об этом попросит.

    I've ... .. finish this ..... before he .... me ... it.
  • Прекрати! У меня больше, чем мне нужно.

    . . . . ! I've got .... .... . .....
  • Мне следует идти, я должен быть на встрече с врачом.

    I .... go, I've got an ........... with the .......

Ответы

  • must book - order - avoid.
  • got - need.
  • got to - novel -asks - for.
  • Stop - more than I need.
  • must - appointment -doctor.

Урок 107

Too many experts

  • Despite the fact that there are many more jobs today than twenty years ago:
  • computer operators, airline pilots, television engineers, even astronauts,
  • unemployment remains a serious problem.
  • We are in the age of specialisation and the expert.
  • Students are no longer safe studying a general subject, like literature;
  • to be sure of a job, they must specialise.
  • Some people work by telling others what to do.
  • There are educational experts, scientific experts, all sorts of expert.
  • There is a saying which goes: "Too many chiefs and not enough Indians."
  • Sometimes, this is the case in modern industry.
  • Also, people do not always work as efficiently as they could.
  • There is a law which states: "Work expands so as to fill the time available for its completion."
  • It means that, if you have two hours to do a job, whatever it is,
  • the job will take two hours, even if you could finish it sooner.

Слишком много экспертов

  • Помимо того, что сейчас значительно больше работы, чем двадцать лет назад:
  • операторы компьютеров, пилоты самолетов, инженеры телевидения, даже астронавты,
  • безработица остается серьезной проблемой.
  • Мы живём в эпоху [находимся в веке] специализации и экспертов.
  • Студенты, изучающие общие дисциплины, такие, как литература, больше не [чувствуют себя] в безопасности:
  • желая быть уверенными, (что у них будет) работа, они должны специализироваться.
  • Некоторые люди работают, говоря другим, что делать.
  • Есть эксперты по образованию, по науке, эксперты по иным видам деятельности.
  • Существует поговорка, которая говорит: "Слишком много вождей и слишком мало [недостаточно] индейцев".
  • Иногда так бывает в [случае] современной промышленности.
  • Также, люди не всегда работают так эффективно, как могли бы.
  • Существует закон, который гласит: "Работа растягивается затем, чтобы заполнить время, выделенное для ее окончания".
  • Это означает, что если у тебя есть два часа на выполнение работы, какая бы она ни была,
  • работа займет два часа, даже если бы ты мог ее закончить раньше.

Объяснения

  • Job; work - работа, должность.
  • Pilot - пилот; guide - гид, экскурсовод; racing driver -гоночник.
  • No... longer; any more - не дольшеIбольше. I no longer smoke; I don't smoke any more. - Я больше не курю.
  • So as to; in order to - для того, чтобы,
  • Whatever - какой-либо, каждый, какой бы ни был, невзирая на то, что.

Упражнения

  • He is head of a team of computer operators.
  • Despite the number of jobs available.
  • unemployment remains a serious problem.
  • This job will take too long, please give me a hand.
  • He is no longer an airline pilot; at present, he is an astronaut.
  • Он является начальником группы компьютерных операторов.
  • Невзирая на количество доступных должностей,
  • безработица остается серьезной проблемой.
  • Эта работа займёт слишком много времени, помоги мне, пожалуйста.
  • Он уже больше не пилот самолета, сейчас он астронавт.

Вставьте пропущенные слова

  • Он не может больше себе позволить "помощь [по дому]", это слишком дорого.

    Не can .. ...... ...... a "help", it .. ... costly.
  • Не взирая на туман, самолет прилетел вовремя.

    ....... the ... the plane arrived .. .....
  • У тебя есть новость. Скажи ее мне, какая бы она ни была.

    You've got some ..... Tell it to me ........ .. ...
  • Он интересуется всем, в частности, чужими делами.

    Не .. .......... .. everything, especially the affairs of .......
  • Он постриг волосы; что за перемена!

    Не has had ... .... cut; .... a difference!

Ответы

  • no longer afford - is too.
  • Despite - fog - on time.
  • news -whatever it is.
  • is interested in - others.
  • his hair - what.

Урок 108

Jobs and industry

  • Let's look at some of the occupations available to people today.
  • As a tradesman, you can be a butcher, a greengrocer, a baker.
  • you can be an ironmonger, a milliner, a jeweller or a bookseller, etc.
  • As a craftsman, you can be a joiner, a goldsmith, a watchmaker or a fitter.
  • There are also manual workers, such as bricklayers.
  • Then there are the professions: teacher, doctor, lawyer or broker.
  • Military service was abolished in England in May 1963
  • (nineteen sixty three)
  • so the armed services are also considered as a career.
  • There are many problems in industry today: strikes are frequent and often serious.
  • The trade unions, which look after their members' interests,
  • do not always agree with the employers.
  • If coal-miners or railwaymen go on strike, the results can be very serious for the country.
  • Such problems are known as "industrial relations".

Работа и промышленность

  • Давайте присмотримся к некоторым профессиям, доступным сегодня людям.
  • (Работая) продавцом [как продавец], вы можете быть мясником, продавцом овощей, пекарем;
  • можно продавать изделия из железа, быть модисткой, ювелиром или продавцом книг и т.п.
  • (Работая) ремесленником [как ремесленник] вы можете быть столяром, золотых дел мастером, часовщиком или монтером.
  • Есть также работники физического труда - такие как каменщики.
  • Затем существуют (независимые) профессии: учитель, врач, юрист или маклер.
  • (Обязательная срочная) военная служба была отменена в Англии в 1963
  • (тысяча девятьсот шестьдесят третьем) году,
  • таким образом, служба в армии также считается профессией.
  • Сегодня в промышленности существует много проблем: забастовки случаются часто и бывают серьезными.
  • Профсоюзы, которые защищают интересы своих членов,
  • не всегда согласны с работодателями.
  • Если шахтеры или железнодорожники бастуют, результаты (забастовки) могут быть небезопасными для страны.
  • Эти проблемы известны как "трудовые отношения в промышленности".

Объяснения

  • Available - доступно. This item is no longer available. Эта вещь уже недоступна.
  • Tradesman - продавец, торговец; trade - торговля.
  • Bricklayer - каменщик; brick - кирпич; to lay, laid, laid класть, укладывать: mason - каменщик, а также каменотес.
  • Career - карьера, профессия.
  • To strike, struck, struck - ударять; strike - забастовка; to go on strike - бастовать; striker - забастовщик.

Упражнения

  • There are no longer many goldsmiths in this part of London.
  • I'm afraid I don't agree with you.
  • Does he belong to a trade union? - I think so.
  • Where did you put my watch? - In the bedroom.
  • He will be available from eight thirty.
  • В этой части Лондона уже нет большого количества ювелиров / золотых дел мастеров.
  • Боюсь, что я с тобой не согласен.
  • Он является (членом) профсоюза? - Я так полагаю.
  • Куда ты положил мои часы? - В спальню.
  • С половины девятого его можно будет застать (на месте) [он будет доступен].

Вставьте пропущенные слова

  • Почему ты не в армии? - Военной службы больше не существует.

    Why ...... you . . the army? - Military service .. ...... exists.
  • Я мог бы быть столяром, но мой отец хотел, чтобы я учился.

    I ..... have .... . ......, but . . father ...... .. to study.
  • Ты должен начать думать о своей карьере, это никогда не поздно.

    You ...... start ........ about . ......, it's ….. … …..
  • Я стал бы врачом, если б мог.

    I ..... become . ......if. ......
  • Оба политика согласились.

    .... politicians .......

Ответы

  • aren't - in - no longer.
  • could - been a joiner - my - wanted me.
  • should - thinking - a career - never too late.
  • would - a doctor - I could.
  • Both - agreed.

Урок 109

Another look

  • We have seen many new words recently. Let's revise some of them.
  • We should have bought a new fridge before the prices went up.
  • No thank you, I already have more than I need.
  • Everyone needs money, but some need more than others.
  • If the dockers go on strike, we'll have to stay in the ship.
  • Unemployment benefit is available to those who need it.
  • My son the doctor is four and the lawyer is three.
  • I hate walking past the jeweller's with my girlfriend.
  • Would you look after the baby while I go to the shops?
  • Identity cards were abolished in England after the war.
  • My boss and I don't always agree.
  • He picked up a penny outside the bank and the manager employed him.
  • If you work in this factory, you must join a trade union.
  • We've got to agree on a solution soon.

Другой взгляд

  • Нам встречались в последнее время многие новые слова. Повторим некоторые из них.
  • Мы должны были купить новый холодильник, пока цены не пошли вверх
  • Нет, спасибо, у меня уже есть больше, чем нужно.
  • Всем [каждому] нужны деньги, но некоторым нужно больше, чем другим.
  • Если докеры забастуют, мы будем вынуждены остаться на корабле.
  • Пособие по безработице доступно для тех, кто в нем нуждается.
  • Моему сыну - врачу - четыре года, а юристу - три.
  • Ненавижу проходить мимо ювелирного магазина вместе с моей девушкой.
  • Не присмотрел бы ты за детьми, пока я буду ходить по магазинам?
  • Удостоверения личности были упразднены в Англии после войны.
  • Мы с моим шефом [мой шеф и я] не всегда соглашаемся.
  • Он поднял пенни снаружи банка и директор взял его на работу.
  • Если будешь работать на фабрике, ты обязан вступить в профсоюз.
  • Мы скоро должны согласовать решение.

Объяснения

  • Fridge - это сокращение от refrigerator - холодильник.
  • То go up - пойти вверх, подскочить, взорваться. The prices went up. - Цены пошли вверх.
  • Identity cards - буквально - идентификационная карта, аналог удостоверения личности, внутреннего паспорта.
  • То employ - взять на работу, employee - работник, работающий; employer - работодатель, принимающий на работу.
  • To join - присоединиться к (напр., веселью/обществу).

Упражнения

  • Excuse me, I think that's mine.
  • The dockers were on strike and we couldn't get off the ship.
  • I had to get up early, I had an appointment with my lawyer.
  • Would you get me a paper while I do the washing-up?
  • The train should have got in half an hour ago.
  • Извините меня, я думаю, что это мое.
  • Докеры бастовали и мы не могли сойти с корабля.
  • Я должен встать рано, у меня встреча с юристом.
  • Не могла бы ты купить мне газету, пока я буду мыть (посуду)?
  • Поезд должен был приехать полчаса назад.

Вставьте пропущенные слова

  • Все [каждый] кричали одновременно, и продавщица ничего не могла сделать.

    ........ was shouting .. .... and the salesgirl ..... ... do .........
  • Нет больше романтических героев в литературе.

    There ... no .... romantic heroes in literature.
  • He могу с тобой согласиться, мне эта идея кажется глупой.

    I can't ..... .... ...,I find ... .... .......
  • Где я должен выйти из автобуса? Через остановку после меня.

    Where .... I ... ...the bus? - The stop ..... ...

Ответы

  • going out - is getting.
  • Everyone/everybody - at once - could not - anything.
  • are - more.
  • agree with you - the idea stupid.
  • must - get off - after me.

Урок 110

  • Thank you very much for all your help. - Not at all.
  • Dial this number and ask for Mr Smith's secretary.
  • The person whose motor-bike was stolen last week is complaining.
  • That couldn't have been David, he didn't say "Hello".
  • She is used to looking after people, she is a nurse.
  • At present, she is working in a hospital, but next month she is changing jobs.
  • I was charged twenty francs for a cup of tea in Paris!
  • Excuse me, I'm a foreigner; could you help me? I'm lost.
  • But you speak English very well. -I should speak it fluently.
  • If I learned my lessons better, I would speak it fluently.
  • George spent three months on the Riviera last year. - Lucky George!
  • It's not worth buying a new record-player; I might get one for my birthday.
  • I wasn't aware she spoke Chinese. - Neither was she!
  • Horses are very strong animals.
  • Спасибо тебе большое за всю твою помощь. - Не за что.
  • Набери этот номер и попроси секретаря мистера Смита.
  • Человек, у которого украли на прошлой неделе мотоцикл, жалуется
  • Это не мог быть Дэвид, он не сказал: "Привет".
  • Она привыкла присматривать за людьми, она (ведь) санитарка.
  • В настоящее время она работает в больнице, но в следующем месяце сменит работу.
  • С меня попросили двадцать франков за чашку чая в Париже!
  • Прошу меня извинить, я иностранец: вы не могли бы мне помочь? Я заблудился.
  • Но вы говорите очень хорошо по-английски. - Я должен говорить (еще) бегло.
  • Если бы я лучше готовился к урокам, я говорил бы бегло.
  • Джордж провел три месяца на Лазурном берегу в прошлом году. - Счастливый [Джордж]!
  • Не стоит покупать новый проигрыватель; я могу (может быть) получить его (в подарок) на день рожденья.
  • Я не знал (был не в курсе), что она говорит по-китайски. - Она тоже [ни она].
  • Кони являются очень сильными животными.

Объяснения

  • To lose, lost, lost - потерять. He got lost, he is lost - он заблудился. Get lost - проваливай.
  • To learn one's lessons - учить уроки, готовиться к ним.
  • To be aware - отдавать себе отчет, знать о чем-то. Противоположностью является оборот to be unaware.

Упражнения

  • She might buy me a new record-player.
  • Neither of us wants to change jobs.
  • I wasn't aware that you knew George
  • I haven't known him for very long.
  • Is it worth sending a telegram? - I don't think so.
  • Она может быть купит мне новый проигрыватель.
  • Никто из нас не хотел сменить работу.
  • Я не знал, что ты знала Джорджа.
  • Я не знала его очень долго.
  • Разве стоит из-за этого высылать телеграмму? Не думаю.

Вставьте пропущенные слова

  • Я недавно потеряла работу.

    I .... .. job a little while ....
  • Секретарь этого человека делает за него всю работу. Счастливчик!

    .... ..... secretary does ... his work ... .... Lucky man!
  • Я не знаю, сколько он зарабатывает. - Я тоже [ни я].

    I don't know ... .... he ...... - Neither . .
  • В настоящее время она работает в больнице, но собирается сменить работу.

    .. ......., she . . working . . a hospital, but she .. .....to change .....
  • Он привык помогать людям. Работает [является] экскурсоводом.

    Не is .... .. helping people, .... . auide.

Ответы

  • lost my - ago.
  • That man's - all - for him.
  • how much earns - do I.
  • At present - is - in - is going - jobs.
  • used to - he's a.

Урок 111

Clever answers

  • Young author. - Why have you put my novel with the medical books?
  • Publisher. - Because I found it excellent for sending people to sleep.
  • Teacher. - What is wrong with this sentence : "The horse and the cow is in the field"?
  • Little girl. - Please miss, ladies first.
  • Professor. - How do you protect yourself against impure water?
  • Student. - I drink beer.
  • Johnny. - Grandad, a baby was fedon elephant's milk and gained twenty pounds in a week.
  • Grandfather. - That's impossible. Whose baby?
  • Johnny. - The elephant's.
  • An aunt wanted to see which of her nieces was the most polite,
  • so she put one small apple and one big one on a plate.
  • Let's see who has the best manners.
  • She has, said Joan, taking the biggest.
  • Do not forget to learn a few irregular verbs from time to time.

Умные ответы

  • Молодой автор: - Почему Вы поставили мой роман вместе с медицинскими книгами?
  • Издатель: - Потому что считаю, что это превосходное снотворное Гон превосходен для усыпления людей.
  • Учитель: - Что неправильно в этом предложении [с этим предложением]: "Конь и корова [находится] в поле"?
  • Маленькая девочка: - Извольте, мисс, дам (надо пропускать) вперед.
  • Профессор: - Как Вы защищаете себя от загрязненной воды?
  • Студент: - Пью пиво.
  • Джонни: - Дедушка, ребенок был вскормлен слоновьим молоком и прибавлял в весе по двадцать фунтов в неделю.
  • Дедушка: - Это невозможно. Чей ребенок?
  • Джонни: - Слона.
  • Тетка захотела посмотреть, какая из ее племянниц самая вежливая
  • и положила на тарелку одно маленькое и одно большое яблоко.
  • Посмотрим, кто обладает наилучшими манерами.
  • Она, сказала Джоэн, взяв самое большое.
  • Не забывайте время от времени учить по несколько неправильных глаголов.

Объяснения

  • To send someone to sleep - усыплять. To send, sent, sent - высылать, посылать.
  • Ladies first - дамы вперед, предпочтение отдается дамам.
  • То feed, fed, fed - кормить. Please feed the cat - накорми, пожалуйста, кота. To feed on - кормить чем-нибудь, жить на чей-то счет. То be fed up - быть сытым по горло, пресыщенным кем/чем-нибудь, не иметь желания к чему/кому-нибудь. I am fed up - С меня хватит.

Упражнения

  • Whose hairbrush is this? - My sister's.
  • Who has the best manners? - I have.
  • Who wants to go to Scotland with me? - We do.
  • This flour is excellent for making cakes.
  • He sent his son to the shop to buy some wine.
  • Чья это расческа? - Моей сестры.
  • Кто обладает наилучшими манерами? - Я [обладаю].
  • Кто хочет поехать со мной в Шотландию? - Мы хотим.
  • Эта мука превосходна для выпечки пирожных.
  • Он послал своего сына в магазин купить вина.

Вставьте пропущенные слова

  • Мой радиоприемник не работает. Что с ним случилось?

    My radio ....... .....What's ..... .... it?
  • Он самый вежливый мальчик, какого я когда-либо встречал.

    . . is the .... ...... boy I have .... met.
  • Я никогда не интересовался историей Рима.

    I have ..... been interested .. ..... history.
  • Хоть я ему и сказала, чтобы он этого не делал, он настаивал.

    ........ I .... him ... .. do it, he insisted.
  • Шариковая ручка превосходна для быстрого писания.

    A biro is excellent ... ....... ....... .

Ответы

  • A doesn't work - wrong with.
  • He - most polite - ever.
  • never - in Roman.
  • Although - told - not to.
  • for writing quickly.

Урок 112

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

  • Возвратимся к пояснениям из материалов предыдущих лекций - 106-111. Не правда ли, они не так сложны, как те, что были в начале нашего курса учебы. На протяжении нескольких уроков преобладают лексические пояснения, которые хорошо было бы запомнить. Чем больше вы знаете слов, тем легче вам будет найти общий язык с англоговорящими собеседниками.
  • Посмотрим на примерах, как выражаем значение "думать" и "требовать". I must go - Я должен идти. You must do some exercises - Ты должен сделать несколько упражнений. Do you have everything you need (must have)? -У тебя есть все, в чем нуждаешься (что должен иметь)? What else do I need? (What else must I have?) - Что еще мне нужно? (Что еще я должен иметь?).
    Используем также обороты со словом
    necessary -необходимо. It is necessary to book - Следует забронировать.
  • Нам неоднократно встречались конструкции типа: you must have noticed [81] или I should have asked [94]. Must и should можем заменить would или could, после которых следует конструкция, связывающая have с третьей формой глагола. She would have bought - она купила бы; she should have bought - она должна была купить; she must have bought - она должна была купить; she could have bought - она могла бы купить, но в каждом из этих предложений не купила. Эта конструкция выражает, таким образом, действие, которое могло бы произойти в прошлом, но не произошло и уже в том времени не произойдет. Эти обороты дают возможность нам размышлять, что бы было, если б действие осуществилось, или сожалеть о том, что в свое время замысел не был доведен до конца.
  • Мы выяснили употребление слова whatever - урок 107. Whatever he says he is wrong - Все, что он говорит, неправда \Что бы он не говорил, он неправ. Посмотрим также на whoever - кто бы ни и wherever - где бы ни. Whoever phones, don't answer - Кто бы ни звонил, не отвечай. Call me wherever I am - Позвони мне, где бы я ни был.
  • Повторим еще such - такой, такая, такое; и such as -такой как. Не had such an accent that I couldn't understand him - У него был такой акцент, что я не могла его понять. Не likes classical authors such as Dickens - Он любит классических авторов, таких как Диккенс.
  • Предложения, которые стоит запомнить:
  • He'll be down in a minute.
  • We should have decided a month ago.
  • You've got more than you need.
  • Despite his money, he s still unhappy.
  • She no longer works here.
  • How long will the job take?
  • The miners went on strike.
  • A doctor is available all night.
  • I don't want to join a trade union.
  • Thanks for your help. - Not at all.
  • We always get lost in Paris.
  • I might buy a new one.
  • Перевод:
  • Он будет внизу через минуту.
  • Мы должны были определиться месяц назад.
  • Ты имеешь больше, чем тебе нужно.
  • Несмотря на свои деньги, он по-прежнему несчастлив.
  • Она больше здесь не работает.
  • Сколько времени займет эта работа?
  • Шахтеры бастовали.
  • Врач принимает [доступен] всю ночь.
  • Я не хочу вступать в профсоюз.
  • Спасибо тебе за помощь. - Не за что.
  • Мы всегда теряемся (теряем дорогу) в Париже.
  • Я, может, куплю новый.

Урок 113

Another little mystery

  • "- I had a problem last week, said Mr Hind to his friend the inspector.
  • When my father died, I inherited his fortune of several million pounds.
  • But, last week, Gregg came to see me. He used to be the gardener
  • until I fired him in December.
  • He told me that, just before my father died, he was working outside his window
  • and he heard Dad drawing up a new will in favour of my brother.
  • My father and I had argued about something at the end of November,
  • so it was possible that he decided to alter the will.
  • Gregg told me that the document was in his possession and that he would sell it to me for fifty thousand pounds.
  • He said it was dated November the thirty-first, three days after the first will,
  • so it was worth a lot of money to me.
  • When I refused, he tried to bargain with me. First, he asked for twenty-five thousand pounds,
  • and then, finally, ten thousand.
  • I hope you didn't give him anything, said the inspector.
  • Only my foot in his backside", said Hind. What was Gregg's mistake? (The answer is in Lesson 119.)

Другая маленькая загадка

  • - У меня была проблема на прошлой неделе, сказал мистер Хинд своему приятелю, инспектору.
  • Когда мой отец умер, я унаследовал его состояние в несколько миллионов фунтов.
  • Но на прошлой неделе пришел Грэг [чтобы встретиться со мной]. Он был садовником,
  • пока я не уволил его в декабре.
  • Он мне сказал, что как раз перед тем, как умер мой отец, он работал под его окном
  • и услышал, как мой отец составлял новое завещание в пользу моего брата.
  • Мы с моим отцом поссорились из-за чего-то в конце ноября,
  • и было возможно, что он решил изменить завещание.
  • Грэг сказал мне, что документ находится в его владении, и что он мог бы его мне продать за пятьдесят тысяч фунтов
  • Он сказал, что на нём стоит дата тридцать первое ноября, т.е. три дня после первого завещания,
  • поэтому он [документ] стоил больших денег (для меня).
  • Когда я отказал ему, он попробовал торговаться со мной. Сперва попросил двадцать пять тысяч фунтов,
  • а потом, в конце концов [наконец!, десять тысяч.
  • - Надеюсь, что ты ему не дал ничего, сказал инспектор.
  • - Только пинка под зад, сказал Хинд. В чем [какая] была ошибка Грэга? (Ответ находится в уроке 119.)

Объяснения

  • To fire - уволить с работы, выбросить, выгнать, выжечь; to fire a gun - выстрелить из ружья, пистолета; fire -огонь.
  • То draw up - формулировать, составлять, редактировать;
    to draw, drew, drawn - рисовать.
  • In favour - в чью-нибудь пользу; favour -доброжелательность, благосклонность.
  • То alter - изменить, переменить, переделать. To alter - the will - изменить завещание.
  • To be dated - датированный, отмеченный датой; date -дата, свидание.
  • To bargain - торговаться; bargain -оказия, возможность.

Упражнения

  • Не used to work here until he was fired.
  • I am used to working until ten o'clock every night
  • This carpet is a bargain, only twenty-three pounds.
  • I hope you gave him nothing.
  • He said he would sell it to me if I wanted.
  • Он работал здесь прежде, чем его уволили.
  • Я привыкла работать до десяти часов каждый вечер.
  • Этот ковер - выгодная покупка, всего лишь двадцать три фунта.
  • Надеюсь, что ты ему ничего не дал.
  • Он сказал, что продаст его мне, если захочу.

Вставьте пропущенные слова

  • Как ты намереваешься это сделать? Попрошу помощи.
    How ... ... ..... to do it? - I ... ask . .. help.
  • Надеюсь, что они не перестроят этот дом, он такой красивый.
    I hope they ..... ..... this ........, it's .. beautiful.
  • Он спросил меня, как у тебя дела, и я сказал ему, что тебя не видел.
    Не asked me . . . you .... and I . .. . him I . .. not .... you.
  • Сперва он попросил у меня три тысячи фунтов, потом две, а в конце концов тысячу.
    .....he asked me . . . three ........, .... two and ....... ... thousand.
  • Это стоит столько денег, что никто это не купит.
    It is ..... .. .... money that ..... will buy it.

Ответы

  • are you going - will - for.
  • won't alter - building - so.
  • how - were - told - had - seen.
  • First - for - thousand, then - finally one.
  • worth so much - no one/nobody.

Урок 114

Make and do

  • Here are a few examples of these two verbs.
  • Try and learn these sentences, but it is really a question of practice.
  • What is she doing? - She is making a birthday cake for her daughter.
  • Before you go out, please make your bed and do the washing-up.
  • Is he doing well in his new job? - Yes, he's making a great deal of money.
  • They always make mistakes with this new maths.
  • I speak English, and enough German to make myself understood.
  • Make him another offer, I think he will accept.
  • I will have nothing to do with his firm, I don't trust him.
  • If you want something done well, do it yourself.
  • With all this selection, it is difficult to make a choice.
  • He was doing a hundred miles an hour (m.p.h.) on the motorway when the police stopped him.
  • When you have read this lesson, do the exercises.
  • At the official opening of Parliament, the monarch makes a speech.

Делать, выполнять

  • Вот несколько примеров (использования) этих двух глаголов.
  • Попробуйте выучить эти предложения, но это (их усвоение), действительно, является делом практики.
  • Что она делает? - Печет торт на день рожденья своей дочери.
  • Перед тем, как выйдешь, застели постель и вымой посуду.
  • У него хорошо все складывается [идут (дела)] на его новой работе? - Да, он зарабатывает очень много денег.
  • Они всегда делают ошибки (в работе) по этой новой математике.
  • Я говорю по-английски, а немецким (владею) достаточно для того, чтобы объясниться [чтобы меня поняли].
  • Сделай ему другое предложение, думаю, он (его) примет.
  • Я не хочу [не буду] иметь ничего общего с его фирмой, не верю ему.
  • Если хочешь, чтобы что-то было хорошо сделано, сделай это сам.
  • Из всего этого набора / всей этой подборки трудно сделать выбор.
  • Он ехал 100 миль в час по автостраде, когда его остановила полиция.
  • Когда вы прочитаете этот урок, сделайте упражнения.
  • На официальном открытии парламента монарх произносит речь.

Объяснения

  • Оба эти глагола в русском языке значат одно и то же -делать, выполнять. В принципе не существует правил, когда какой из них следует употреблять. Оба функционируют в разных оборотах и выражениях, а их правильным использованием в речи вы овладеете со временем. Это дело практики.
  • To make oneself understood - говорить понятно, уметь объясниться. Can you make yourself understood? - Ты можешь объясниться? Тебя понимают?

Упражнения

  • You are not allowed to do a hundred miles an hour on the motorway.
  • Check this and see if I have made a mistake.
  • It's unlike him to make a remark like that.
  • Please make yourself at home.
  • You should have done your work more quickly.
  • Вам не разрешается ехать по автостраде (со скоростью) сто миль в час.
  • Проверь это и посмотри, не сделал ли я ошибку.
  • Это непохоже на него - делать такое замечание.
  • Пожалуйста, чувствуйте себя как дома.
  • Ты должен был сделать свою работу быстрее.

Вставьте пропущенные слова

  • Пожалуйста, не произноси (долгой) речи, просто поблагодари его.

    Please .. ... .... a speech; simply ..... him.
  • Я не верю ему, он всегда принимает плохие решения.

    I don' t ..... ... , he always ..... bad decisions.
  • Что ты делаешь в своей фирме? Я пробую делать деньги.

    .... do you . . in your .... ?-I try to..........
  • Я могу легко объясниться: я говорю по-английски.

    I . . . . myself .......... easily: I speak English.
  • От него [он делает] много шума. Что он делает?

    Не is ...... a lot of noise. What .. .. .... ?

Ответы

  • do not make - thank.
  • trust him - makes.
  • What - do - firm - make money.
  • make - understood.
  • making - is he doing?

Урок 115

Make and do (continued)

  • Some more examples of "make" and "do":
  • He is making a film about living conditions in a peasant village.
  • I needed his help, but all he could do was make jokes.
  • They are busy making preparations for their holiday.
  • The smell of good cooking makes my mouth water.
  • You're goin* to marry a millionaire? Don't make me laugh!
  • I have no coffee, you'll have to make do with tea.
  • He always succeeds in making me angry.
  • Please make up your mind, we don't have very much time and the shop is going to close.
  • Whatever you look at nowadays, you will see: "Made in Hong Kong."
  • Mrs Richard's guests were admiring a large stuffed6 shark that was mounted on her wall.
  • "- My husband and I caught it on a fishing trip, said the proud owner.
  • - What is it stuffed with? asked one lady.
  • - My husband", replied their hostess.

Делать, выполнять (продолжение)

  • Немного больше примеров со (словами) make и do.
  • Он делает фильм об условиях жизни в крестьянском селе.
  • Мне нужна была его помощь, но все, что он мог сделать, так это шутить.
  • Они заняты подготовкой к [своим] каникулам.
  • От запаха хорошей еды у меня текут слюнки.
  • Ты собираешься выйти замуж за миллионера? Не смеши меня.
  • У меня нет [никакого] кофе, ты должна удовлетвориться чаем.
  • У него всегда получается рассердить меня.
  • Определись, пожалуйста, у нас немного времени, а магазин закрывается [магазин намеревается закрыть].
  • На что ни посмотришь сейчас, увидишь: "Сделано в Гонконге".
  • Гости госпожи Ричарде восхищались большим чучелом акулы, которая была прикреплена у неё на стене.
  • "- Мы с моим мужем поймали ее во время рыбной ловли, с гордостью сказала хозяйка.
  • - Чем она набита? - спросила одна из женщин.
  • - Моим мужем", ответила хозяйка.

Объяснения

  • Обратите внимание на произношение peasant [peznt] - оно произносится так же, как head, pleasant, dead. Соединение двух гласных еа, как правило, произносится как [е].
  • To make one's mouth water - переводится с помощью фразеологизма: у кого-нибудь текут слюнки.
  • То make do with something - удовлетвориться чем-л. У
  • To succeed - наступать (после чего-либо), унаследовать, пользоваться успехом, получиться, удаться.
  • To make up one's mind - решиться, определиться.
  • To stuff - набить, затыкать (щели), конопатить, stuffed - набит, с начинкой, stuffing - набит, с начинкой. Do your stuff - делай то, что тебе надо. Hurry up and make yourstuff - Торопись и продвигайся.

Упражнения

  • She can never make up her mind when she is shopping.
  • They are busy making preparations for their departure.
  • Don't make me laugh! This is a serious play.
  • What will happen if I don't do my revision?
  • Why must I always do all the work?
  • Она никогда не может решиться, когда делает покупки.
  • Они заняты подготовкой к отъезду.
  • Не смеши меня! Это серьезная пьеса.
  • Что будет, если я не повторю свой (материал)?
  • Почему я всегда должен выполнять всю работу?

Вставьте пропущенные слова

  • У меня нет кофе, ты должна удовлетвориться чаем.

    I haven't ... ... coffee, you'll have to .... .. .... tea.
  • Что ни пробую сделать, (у меня) все получается.

    ........I try . . . . I ........
  • Ты должен решиться: нет больше времени.

    You must .... .. your mind; there is .. .... time.
  • Зимой в Англии всегда холодно?

    .. . . always cold . . England .. ...... ?
  • Из чего это сделано? Из муки, яиц и масла.

    .... is this made . . . . ? - With .....,....and .......

Ответы

  • got any - make do with.
  • Whatever - to do - succeed.
  • make up - no more.
  • Is it - in - in winter.
  • What - with - flour eggs - butter.

Урок 116

Let's go to Oxford

  • On Sunday, David decided he would go and see his parents who lived in Oxford.
  • They wanted to leave early to avoid the crowds, so they got up at half past six.
  • By seven o'clock, they were ready. They got into the car and set off.
  • "- Have you got everything? said Joan.
  • Of course I have. I rang Dad last night and told him we would arrive at about ten."
  • They took the motorway and were soon driving quickly towards Oxford.
  • "I'm sure we've forgotten something, said Joan.
  • No, the presents are on the back seat and the book Dad wanted is in the glove compartment,
  • our over-night bag is in the boot - what could we have forgotten?"
  • They drove on in silence. Joan looked at the countryside,
  • and from time to time glanced at the speedometer to make sure they were not breaking the speed-limit.
  • "How far to go? - Only another fifty miles. We'll be there in an hour."
  • Suddenly, the motor coughed and the car began to slow down.
  • "Damn! I know what I forgot. I forgot to fill the tank before leaving."

Едем в Оксфорд

  • В воскресенье Дэвид решил, что поедет проведать [посмотреть] своих родителей, которые живут в Оксфорде.
  • Они хотели выехать рано, чтобы избежать пробок [толкотни], поэтому встали в полседьмого.
  • Около семи часов они были готовы. Сели в автомобиль и отправились (в путь).
  • - Ты взял все (ничего не забыл)? - спросила Джоэн.
  • - Конечно же, (все). Я вчера вечером позвонил папе и сказал, что мы приедем около десяти.
  • Они выехали на автостраду и вскоре быстро ехали по направлению к Оксфорду.
  • - Я уверена, что мы что-то забыли, - сказала Джоэн.
  • - Нет, подарки на заднем сиденье, а книга, которую хотел папа, в бардачке,
  • наша сумка с дорожными вещами в багажнике - что мы могли забыть?
  • Они ехали в тишине. Джоэн смотрела на окрестности,
  • и время от времени поглядывала на спидометр, удостоверяясь, что они не превышают ограничения скорости.
  • - Как далеко еще? - Только [одни] пятьдесят миль. Будем там через час.
  • Вдруг мотор закашлялся и автомобиль стал сбавлять ход.
  • Черт! Знаю, что забыл. Забыл наполнить бак перед выездом.

Объяснения

  • То set off - отправиться (в путь).
  • То ring, rang, rung - звонить, позвонить. Ring - колечко;
  • ear-ring - сережка.
  • Over-night bag - сумка с дорожными вещами (дословно: на ночь).
  • Countryside - пейзаж, окрестности.
    To break, broke, broken - сломать, сбить, разбить. To break the speed limit - превысить ограничение скорости. To break the law - преступить закон. To break a promise - не сдержать обещания
  • How far to go? - [Как] далеко еще?

Упражнения

  • What time did he ring last night?
  • How far to go? -Only about twenty miles.
  • You shouldn't arrive at the theatre during the performance.
  • They stopped to till the tank, then drove on.
  • Before leaving, please lock all the doors and close the windows.
  • Во сколько он позвонил прошлой ночью?
  • Как далеко еще? - Только около двадцати миль.
  • Ты не должна прибывать в театр во время представления.
  • Они остановились, чтобы наполнить бак, после чего поехали дальше.
  • Перед выездом, пожалуйста, замкни все двери и закрой все окна.

Вставьте пропущенные слова

  • В то время, когда Дэвид вел (машину), Джоэн осматривала окрестности.

    While David ... ....... Joan ... ....... .. the............
  • Я позвонил ему вчера, чтобы сказать, что мы приедем около восьми.

    I .... ... yesterday .. ... that we ..... arrive .. ..... eight.
  • Ты взял [имеешь] все? - Конечно, что бы я мог забыть?

    .... you ... .......... ? - Of course, what ..... . have forgotten?
  • На протяжении недели он читает по три часа каждый день.

    ...... the week, he reads . . . three hours . day.
  • Удостоверься, что ничего не забыл.

    .... .... that you .... ......... nothing.

Ответы

  • was driving - was looking at - countryside.
  • rang him - to say- would - at about. 0
  • Have - got everything - could I.
  • During for - a.
  • Make sure - have forgotten.

Урок 117

A slight misunderstanding

  • Fortunately, there was a can of petrol in the boot.
  • David put that into the tank and they drove on to a service station.
  • Fill her up, said David, and you had better check the oil.
  • Why don't we go and have a cup of coffee? said Joan.
  • Okay, fine. When he's finished, I'll join you."
  • Joan got out of the car and walked towards the cafeteria.
  • She stopped at a kiosk to buy a magazine and then went into the cafe and bought two coffees.
  • David arrived five minutes later and sat down.
  • "- I'm sorry, love, I should have listened to you,
  • you said we had forgotten something and you were right.
  • Yes, it's silly to run out of petrol on the motorway. You ought to have checked before.
  • Alright! I said I was sorry, didn't I? Let's finish our coffee and leave."
  • They got back into the car and continued their journey in silence.
  • Joan read her magazine and an hour later they arrived in Oxford.

Маленькое недоразумение

  • К счастью, в багажнике была канистра с бензином.
  • Дэвид налил его в бак и они поехали на бензозаправочную станцию.
  • - Заправьте его, сказал Дэвид, и лучше проверьте масло.
  • - Почему бы нам не пойти выпить чашку кофе? - сказала Джоэн.
  • O.K., хорошо. Когда он закончит, я присоединюсь к тебе.
  • Джоэн вышла из машины и направилась в сторону кафе.
  • Она остановилась возле киоска, чтобы купить журнал, а потом вошла в кафе и купила два кофе.
  • Дэвид пришел через пять минут и сел.
  • Извини, дорогая, я должен был послушаться тебя.
  • Ты сказала, что мы кое-что забыли, и ты была права.
  • Да, это глупо, если не хватит бензина на автостраде. Ты должен был проверить (это) раньше.
  • Хорошо, я же попросил прощения, не правда ли?
  • Они вернулись в машину и продолжили путешествие молча (в тишине).
  • Джоэн читала свой журнал, а через час они прибыли в Оксфорд.

Объяснения

  • Service station - станция обслуживания; filling station, petrol station - бензозаправочная станция.
  • To run out of - не хватать.
  • Напомним, что ought to означает то же самое, что should, то есть ты должен!должна. She should go, she ought to go - она должна идти.

Упражнения

  • What's the matter? - I think we've run out of petrol.
  • When they were bored with driving, they stopped at a service station.
  • You ought to have checked before leaving.
  • It is forbidden to break the speed limit.
  • When he's finished, I'll buy you a cup of coffee.
  • Что случилось? - Я думаю, что у нас закончился бензин,
  • Когда им надоело ехать, они остановились на станции обслуживания.
  • Ты должен был (это) проверить перед отъездом.
  • Запрещается превышать ограничение скорости.
  • Когда он закончит, я куплю тебе чашку кофе.

Вставьте пропущенные слова

  • Мы должны поехать повидать моих родителей, я давно их не видел.

    We..... . . go and see . . parents, I haven't ....them ... a long time.
  • Я очень люблю читать. Я покупаю по роману каждый месяц.

    I'm very ...... . reading. I buy a ..... ..... month.
  • У нас закончился бензин, но в багажнике есть канистра с бензином.

    We've ... ... .. petrol but ..... .. а ... in the boot.
  • Лучше проверь масло, я не хочу испортить двигатель.

    You ... ...... check the . . . , I don't want to break down.
  • Он зарабатывает много денег, но его работа очень скучная.

    Не ..... ...... money but ... job is very …….

Ответы

  • ought to - my - seen - for.
  • fond of - novel every.
  • run out of - there is - can.
  • had better - oil.
  • earns a lot of - his -boring.

Урок 118

At the Wilson's

  • Oxford looked very beautiful that morning. It is not for nothing that it is called "The City of Spires".
  • They drove through the centre and soon arrived at the quiet street where David's parents lived.
  • David's father greeted them at the door. "- Hello, you look well. Come in!
  • Did you have a good trip? David and Joan looked at one another uncomfortably.
  • Er, yes thanks, it was alright.
  • Put your bags down there and come into the front room.
  • David's mother was sitting in front of the fire.
  • She stood up as they came in and kissed them both.
  • Joan took a parcel from behind her back and gave it to Mrs Wilson.
  • It's just a little something I found in a junk... I mean, in an antique shop.
  • Mrs Wilson opened the parcel and took out a small silver box.
  • Oh, it's lovely! she cried, but what is it?
  • Well, it's Victorian. It's a... thing.
  • Oh good, you don't know either. I can't offend you, can I?
  • I think I'll put my earrings in it."

У Вилсонов

  • Этим утром Оксфорд выглядел [очень] прекрасно. Не напрасно называют его "городом шпилей".
  • Они проехали через центр и вскоре прибыли на спокойную улочку, где жили родители Дэвида.
  • Отец Дэвида поприветствовал их в дверях: - Здравствуйте, вы хорошо выглядите. Входите.
  • Вы хорошо доехали? Дэвид и Джоэн посмотрели друг на друга с неловкостью.
  • - Э..., так, спасибо, всё было в порядке.
  • - Кладите свои сумки там и входите в гостиную.
  • Мать Дэвида сидела перед камином.
  • Она встала, как (только) они вошли, и поцеловала их обоих.
  • Джоэн достала сверток из-за спины и дала его миссис Вилсон.
  • - Это что-то небольшое, что я нашла в старых вещах, то есть в антикварном магазине.
  • Миссис Вилсон раскрыла сверток и вынула маленькую серебряную коробочку.
  • - О, это чудесно! - воскликнула, - но что это?
  • - Это викторианское. Это... вещь.
  • - А, [хорошо,] ты тоже не знаешь. Я не хочу [могу] тебя обидеть, не так ли?
  • Думаю, что положу сюда [в это] свои сережки.

Объяснения

  • It is not nothing - не напрасно.
  • To greet - (по)приветствовать, встретить. He greeted me with a
    smile - Он поприветствовал меня улыбкой. G
    reetings - пожелания. Christmas greetings - празничные пожелания (на Рождество).
  • Uncomfortably - неловко, неудобно, со стеснением. То feel uncomfortable - чувствовать себя неуютно. An uncomfortable silence - неловкое молчание.
  • Front room, sitting room, lounge - салон, гостиная, холл, вестибюль.
  • Junk - старые вещи

Упражнения

  • I've bought you a present but I don't know what it is.
  • I can't afford a new car; I'll have to buy a second-hand one.
  • She stood up and kissed them both.
  • I've never bought a cow in my life.
  • They spoke to one another for the first time for months.
  • Я купила тебе подарок, но (сама) не знаю, что это.
  • Мне не по карману новая машина; должен купить подержанную [использованную].
  • Она встала и расцеловала их обоих.
  • Я никогда в жизни не покупал коровы.
  • Они разговаривали между собой первый раз спустя (несколько) месяцев (отсутствия контактов).

Вставьте пропущенные слова

  • Куда ты положил мои тапки? - Там, за креслом.

    Where have you ... .. slippers? - Over there, ...... the armchair.
  • Автобус останавливается перед музеем. Выйдешь там.

    The bus stops .. ..... .. the museum. ... ... there.
  • Оставьте свои вещи там и идите за мной в гостиную.

    . . . your things .... there and .... .... the front room with ...
  • Как называется та вещь, [что лежит] там? - Не имею понятия.

    What is that ..... over there ...... ? -1 have .. idea.
  • Как вы доехали [поездка была хорошей]? Нет, мне было неудобно в самолете.

    Did you have . .... .... ? - No, I was ............. in the plane.

Ответы

  • put my - behind.
  • in front of - Get off.
  • Put - down - come into - me.
  • thing - called - no.
  • a good trip - uncomfortable.

Урок 119

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Как обычно мы возвращаемся к объяснениям из уроков 113-118. Просмотрите их еще раз и проверьте, помните ли вы большинство из приведённых там слов. Просмотрите также неправильные глаголы, которые даются в конце учебника. Прочитайте их и определите, сколько неправильных форм вы уже помните.

  • Давайте вернемся еще раз к конструкции should, wOULD\ could/must + have + третья форма глагола -урок 112. Она не имеет соответствия в русском языке. Поэтому не всегда в переводе можно отразить эту конструкцию. I should have gone - я должен был пойти!я должен пойти; I should go - я должен пойти. Запомним, что первое предложение - это наши рассуждения о том, что мы должны были сделать, а второе говорит, о действии, которое еще может осуществиться.
  • Напомним глагол to drive, drove, driven - ехать, вести машину. To drive along - ехать, to drive around - ездить кругом, to drive back - отвезти кого-либо, вернуться (на машине, на мотоцикле), to drive down - завезти, отвезти, поехать, to drive on - ехать дальше, не останавливаться, to drive through - проезжать, to drive up - подъехать. Другие глаголы, связанные с продвижением - это: to walk
    -
    прогуливаться, to run - бежать, to ride - кататься (на велосипеде) или ездить верхом, to fly - летать (на самолете).
  • Слово back - задняя часть, обратно, часто употребляется с глаголом и меняет его значение. To go back - вернуться, to put back - отложить, to give back - отдать, to take back - вернуть.
  • Обращаем внимание на глаголы, которые называют 2 процесс видения. То look at - смотреть на: to glance -посмотреть, взглянуть: to wink - смотреть сквозь пальцы на чье-нибудь поведение, моргнуть, to frown - смотреть искоса, насупить брови, сделать недовольное лицо.
  • Давайте разгадаем загадку из 113 урока. Грэг сказал, что завещание от 31 ноября, в ноябре только 30 дней. Прочитайте этот стишок, который напомнит вам названия месяцев:
    Thirty days has September, April, June and November, All the rest have thirty-one, Except February alone, Which has twenty-eight days clear, And twenty-nine each leap year.
    Leap year - високосный год.
  • Запомните предложения:
  • Не tried to bargain with the shopkeeper.
  • It's worth a lot of money.
  • Please make up your mind quickly.
  • I don't trust you.
  • She can make herself understood.
  • Don't make me laugh.
  • Please ring back later.
  • What could we have forgotten?
  • How far to go?
  • Fill her up and check the oil.
  • You look well.
  • Перевод:
  • Он пытался торговаться с хозяином магазина.
  • Это стоит много денег.
  • Пожалуйста, определись быстро.
  • Я не доверяю тебе.
  • Она может объясниться.
  • Не смеши меня.
  • Пожалуйста, позвони позже.
  • О чем мы могли забыть?
  • Как далеко еще?
  • Наполни ее и проверь масло.
  • Хорошо выглядишь.

Урок 120

Some traditions

  • It is often said that the English are conservative.
  • I prefer to hear it said that they are traditionalist.
  • There are many traditions and customs in Britain and some may appear strange to foreigners.
  • For example, on October the thirty-first, one can see children making masks from pumpkins
  • and putting candles inside to frighten witches.
  • This is called Hallowe'en and is the day before All Saints' Day.
  • Just before Easter, on Good Friday, you can buy Hot Cross Buns.
  • These are delicious spicy cakes, with a cross on them, to remind us of the Crucifixion.
  • The day after Christmas is called Boxing Day.
  • This is because householders used to give little presents or "boxes" to the tradesmen who had served them.
  • Nowadays, it is usual to give money.
  • Perhaps the most spectacular tradition is "Bonfire Night" or "Guy Fawkes Night".
  • This takes place on the fifth of November and celebrates the arrest, in sixteen-oh-five(1605),
  • of Guy Fawkes, who attempted to blow up the Houses of Parliament.
  • Today, people celebrate by lighting bonfires, setting off fireworks and burning effigies called "guys".

Несколько традиций

  • Часто говорится, что англичане консервативны.
  • Я предпочитаю слышать, когда о них говорят, что они традиционны.
  • В Великобритании существует много традиций и обычаев, и некоторые (из них) могут показаться иностранцам странными.
  • Например, тридцать первого октября можно увидеть детей, делающих маски из тыкв
  • и вкладывающих внутрь свечки, чтобы испугать ведьм.
  • Называется это Хеллоуин и (празднуется) днем раньше праздника Всех Святых.
  • Непосредство перед Пасхой, в Великую Пятницу, можно купить "Хот Кросс Бане".
  • Это восхитительные пряные булочки с (изображенным на них) крестом, напоминающим нам о распятии.
  • День после Рождества называется "Боксинг Дэй".
  • Он называется так потому, что хозяева домов имели обычай давать маленькие подарки или "коробки" продавцам, которые их обслуживали.
  • В нынешние времена принято давать деньги.
  • Наверное, наиболее зрелищной традицией является "Ночь костров" или "Ночь Гая Фоукеса".
  • Она имеет место пятого ноября и отмечает (дату) ареста в тысяча шестисот пятом году
  • Гая Фоукеса, который собирался взорвать здание Парламента.
  • Сегодня люди празднуют это (событие), разжигая костры, запуская фейерверки и сжигая куклы, называемые "guys".

Объяснения

  • It is said - переводим как говорится, говорят. Не is said- говорят о нем.
  • One can see - можно увидеть. One равно как и you One выражает безличную форму - см. урок 613, 653.
  • То hallow - святить, посвящать, поднимать тревогу.
  • Bun - сладкая булочка с изюмом.
  • It is usual to - существует такой обычай, что..:, так принято.
  • То celebrate - праздновать, отмечать.

Упражнения

  • One can still see this custom in certain parts of the country.
  • He does that to frighten his sister.
  • This painting reminds me of Turner.
  • He was lighting a fire when he was arrested.
  • How much must we pay to get in?
  • Можно по-прежнему видеть этот обычай в некоторых частях страны.
  • Он делает это. чтобы испугать свою сестру.
  • Эта картина напомнила мне Тернера.
  • разжигал огонь, когда его арестовали.
  • Сколько мы должны заплатить, чтобы войти?

Вставьте пропущенные слова

  • В давние времена люди делали подарки, но сейчас дают деньги.

    A long time ..., people .... presents but ............ give money.
  • Он встал, закрыл окно и продолжал чтение.

    Не ..... .., ...... the window and continued ........
  • Говорят, что англичане консервативны, но я так не думаю.

    It . . .... that the English are ............, but I..... ..... so.
  • Существует много обычаев, которые могут казаться иностранцам странными.

    ..... ... many customs which ... appear ………….
  • Он начал с поедания сладостей, а закончил питьем супа.

    Не ..... by ...... the sweet and finished .. ......... the soup.

Ответы

  • ago - gave - nowadays they.
  • stood up, closed/shut - reading.
  • is said - conservative - don't think.
  • There are - may -strange to foreigners.
  • began/started - eating - by drinking.

Урок 121

Some more traditions

  • If you go to the Tower of London, you will see six ravens.
  • These birds - or rather their ancestors -have been there since the eleventh century.
  • But, today, they are there for a very important reason.
  • According to tradition, the British Empire will remain only as long as there are ravens in the Tower.
  • No one knows the reason for this legend, but there are many suggestions.
  • One is that a gang of thieves broke into the Tower while the sentries were asleep,
  • but the ravens made so much noise that the sentries woke up and were able to kill the thieves.
  • Whatever the reason, the birds are fed every day and receive a State pension.
  • Scotland and Ireland, too, are full of legend and tradition.
  • In Scotland, Christmas is not a big feast. For Scots, New Year's Day is more important.
  • This is called "Hogmanay". At midnight, a tall dark man must cross the threshold of your house
  • carrying a lump of coal, a piece of bread and a bottle of whisky.
  • These items symbolise warmth, food and drink for the coming year.

Немного больше о традициях

  • Если ты пойдешь в лондонский Тауэр, то увидишь шесть воронов.
  • Эти птицы, - а скорее их предки -находятся там с одиннадцатого века.
  • Но сегодня они там находятся по очень уважительной причине.
  • По традиции, Британская Империя продержится до тех пор [так долго], пока вороны будут на башне.
  • Никто не знает начала этой легенды, но есть много предположений.
  • Одно из них - это: банда воров ворвалась в крепость, когда стража спала,
  • но вороны сделали так много шума, что стража проснулась и смогла убить воров.
  • Какова бы не была причина, воронов кормят каждый день и они получают государственную пенсию.
  • В Шотландии и Ирландии тоже много легенд и традиций.
  • В Шотландии Рождество - это небольшой праздник. Для шотландцев Новый год важнее.
  • Он называется "Хогманей". В полночь высокий темный мужчина должен пройти через порог твоего дома
  • и принести кусочек угля, кусочек хлеба и бутылку виски.
  • Эти предметы символизируют тепло, еду и питье в наступающем году.

Объяснения

  • The Tower of London - средневековый замок в Лондоне, который позже был превращен в тюрьму, в настоящее время музей. Tower - башня.
  • Rather - скорее, часто заменяется словом quite - довольно; It's rather important = It's quite important - Это довольно важно.
  • As long as - до тех пор, пока..., если, такой длинный (долгий) как; The ship is as long as a house - Корабль /такой) длинный, как дом. You can go out as long as you are back by ten - Ты можешь идти, если вернешься до десяти.
  • То break into - вломиться, ворваться. Our house wasbroken into last night - В наш дом вломились прошлой ночью.

Упражнения

  • So long as the birds are there, the Empire will remain.
  • Whatever the reason, you shouldn't have done it.
  • The burglar broke into the house while everyone was asleep.
  • The birds have been in the Tower for eleven hundred years.
  • He pretended to be asleep in order not to answer.
  • До тех пор, пока там есть птицы, Империя продержится.
  • Какова бы не была причина, ты не должен был этого делать.
  • Взломщик проник в дом, когда все спали.
  • Птицы находятся на башне уже одиннадцать сотен лет.
  • Он притворялся спящим, чтобы не отвечать.

Вставьте пропущенные слова

  • Если ты не опаздываешь, можешь приходить, когда хочешь.

    .. .... .. you ... riot . . . ., you can come when you like.
  • Мужчина был высокий, как минимум 6 футов и 4 дюйма роста.

    The man was .... , .. ….. six feet four inches.
  • Они проснулись и смогли убить воров.

    They .... .. and .... .... to kill the ........
  • Что бы он ни говорил, я с ним не согласен.

    ........ he says, I don't ..... with ....
  • В наступающем году, мы надеемся улучшить наше обслуживание.

    In the ...... year, we .... .. improve our service.

Ответы

  • So (As) long as - are - late.
  • tall, at least.
  • woke up - were able - thieves.
  • Whatever - agree - him.
  • coming - hope to.

Урок 122

Meeting a client at the airport

  • David was waiting near the arrival lounge at Heathrow's Terminal One.
  • He was waiting for a client who was coming from Geneva.
  • The loudspeaker crackled and he heard a voice say: "British Airways announce the arrival of Flight One Oh Seven (107) from Geneva."
  • David started looking for his client. He knew that the man would be wearing a carnation in his button-hole,
  • and carrying a copy of the "Sunday Times" under his arm.
  • He caught sight of the man, who was tall and grey-haired with long side-boards.
  • He went forward and said: "You must be Mr Legarde? I'm David Wilson. How do you do?"
  • They shook* hands. David picked up the man's case and said:
  • "Follow me, will you? My car is in the car park, it's just outside."
  • When they were driving towards London, David said: "I'll take you to your hotel first, then we'll get some lunch."
  • Mr Legarde replied: "Thank you. I'm staying at the Churchill. My secretary booked the room by telex."
  • At the hotel, the doorman took Mr Lagarde's case and another servant parked the car.
  • The two men went to the reception desk: "My name's Legarde, I have a single room reserved."
  • "Yes sir, room two three seven (237). The hall porter will show you up."

Встреча клиента в аэропорту

  • Дэвид ждал недалеко от зала прибытия самолётов в первом терминале в Хитроу.
  • Он ждал клиента, который прилетал из Женевы.
  • Громкоговоритель затрещал и послышался голос, произнесший: "Британские авиалинии объявляют прибытие рейса 107 из Женевы".
  • Дэвид начал искать своего клиента. Он знал, что у мужчины будет гвоздика в петлице,
  • и под мышкой он будет нести экземпляр "Сандэй Тайме".
  • Он увидел мужчину, который был высокий, седой и с длинными бакенбардами.
  • Он подошел и спросил: "Вы, должно быть, мистер Легард. Я Дэвид Вилсон. Здравствуйте".
  • Они пожали друг другу руки. Дэвид взял чемодан мужчины и сказал:
  • "Прошу идти за мной, хорошо? Мой автомобиль на стоянке, здесь снаружи".
  • Когда они ехали в сторону Лондона, Дэвид сказал: "Сначала я завезу вас в вашу гостиницу, а потом купим какой-нибудь ланч".
  • Мистер Легард ответил: "Спасибо. Я остановился в (гостинице) "Черчиль". Моя секретарша забронировала комнату телефаксом".
  • В гостинице швейцар взял чемодан мистера Легарда, а другой служащий припарковал машину.
  • Оба мужчины подошли к регистратуре: "Меня зовут Легард, мне забронирована одноместная комната".
  • "Да, сэр, комната двести тридцать семь. Швейцар из холла вас проводит".

Объяснения

  • Heathrow - местность недалеко от Лондона, в которой расположен аэропорт
  • То catch sight of - увидеть. Sight - вид; to catch, caught, caught - ловить, хватать, поймать.
  • Hair - волос, волосы - это существительное не имеет множественного числа. His hair is long - Его волосы длинные. Long haired - длинноволосый: grey-haired - седой; hair-cut - стрижка; to have a hair-cut - подстричься.
  • To go forward - идти вперед, подходить.
  • Single room - одноместная комната; double room - двухместная комната.
  • То show up - показать, указать, проводить.

Упражнения

  • I knew he would be wearing a grey hat.
  • Follow me, will you, I'll take you to your hotel.
  • You should have booked the room earlier.
  • He caught sight of his friend in the crowd.
  • She couldn't hear the voice of the loudspeaker.
  • Я знала, что он будет носить серую шляпу
  • Прошу идти за мной, хорошо? Я провожу вас в вашу гостиницу.
  • Ты должен был забронировать комнату раньше.
  • Он заметил своего друга в толпе
  • Она не могла слышать голос из громкоговорителя.

Вставьте пропущенные слова

  • He зная его фамилии, я угадала его по [его] одежде.

    ....... ....... his name, I recognised him ....... .. his clothes.
  • Возьми мой чемодан, прошу (тебя) и проводи меня в мою комнату.

    Take my case, .... ..., and .... .. .. to my room.
  • Я помог бы тебе, если б мог, но я спешу.

    I ..... .... you if I ..... but I am in a ......
  • Вы, должно быть, мистер Легард? (А) я Дэвид Вилсон. Здравствуйте.

    You .... .. Mr Legarde? . . . David Wilson, how.. … ..?
  • Сотни и тысячи людей вылетают и приземляются в Хитроу.

    ........ and......... of ...... take off and land at Heathrow.

Ответы

  • Without knowing - because of.
  • will you - show me up.
  • would help - could - hurry.
  • must be - I'm - do you do?
  • Hundreds - thousands - people.

Урок 123

How is your English getting on?

  • Have you noticed that every day you are learning new words and expressions?
  • You can now hold conversations, read notices, ask your way - even argue with someone!
  • We must continue to add new material every day,
  • so that, at the end of the course, you will be able to understand English as it is spoken by the English.
  • We hope that you find time to revise the past lessons, and that, above all, you do it aloud.
  • This is vital, because it helps you to remember and to improve your pronunciation.
  • You will always have a slight accent,
  • but don't worry: people will be able to understand you, which is most important.
  • And, besides, a slight foreign accent is charming.
  • There are certain expressions which you cannot really translate,
  • so you can say them in your own language and people will say: "How charming!"
  • So revise and read aloud every day as much as you can.
  • You will find that your English is becoming more and more natural.

Как ваши успехи в английском?

  • Вы обратили внимание, что ежедневно [каждый день] вы заучиваете новые слова и выражения?
  • Вы теперь можете вести беседу, читать сообщения, спрашивать дорогу, - даже спорить с кем-нибудь!
  • Мы должны продолжать ежедневное изучение [добавление] нового материала
  • так, чтобы в конце курса вы могли понимать английский язык таким, как тот на каком разговаривают (сами) англичане.
  • Мы надеемся, что вы находите время для повторения предыдущих уроков и, прежде всего, делаете это вслух.
  • Это обязательно, так как помогает вам запоминать и улучшает ваше произношение.
  • У вас всегда будет незначительный акцент,
  • но не беспокойтесь, люди смогут вас понять, что самое важное.
  • Кроме того, незначительный иностранный акцент очарователен.
  • Существуют определенные выражения, которые нельзя перевести,
  • поэтому вы можете произнести их на своем собственном языке, и люди скажут: "Как очаровательно!"
  • Поэтому повторяйте и читайте вслух каждый день как можно больше [так много, как вы можете].
  • Вы убедитесь [найдете], что ваш английский становится все более естественным.

Объяснения

  • То get on - продвигаться вперед, иметь/делать успехи. How are you getting on? - Как дела? Как успехи?
  • To hold conversations - вести разговор, разговаривать.
  • A loud - вслух; loud - громкий; speak louder - говори громче; loudspeaker - динамик, колонка.

Упражнения

  • Let me help you with your homework. - No thank you.
  • It is becoming more and more vital to speak English.
  • Let me introduce David Hide. - Pleased to meet you.
  • Above all, don't forget to take your umbrella.
  • Did you notice her new dress?
  • Могу ли я помочь тебе в твоей домашней работе. Нет, спасибо.
  • Знание английского [говорить по-английски] становится все более необходимым.
  • Позволь мне представить Дэвида Хайда. Рад с Вами познакомиться.
  • Прежде всего, не забудь забрать свой зонтик.
  • Ты обратил внимание на ее новое платье?

Вставьте пропущенные слова

  • Его английский становится все более естественным. Скоро он сможет свободно разговаривать.

    is English is ........ .... and .... natural. Soon he .... .. .... .. speak fluently..
  • У тебя незначительный акцент, но не беспокойся. Тебя поймут.

    ou have а ...... accent, but ..... ......You will .. ...........
  • Люди в Англии редко пожимают друг другу руку. Это делается только один раз.

    people rarely ..... ..... in England. It is done .... only.
  • Читай как можно больше. Чтение очень важно.

    ead as .... .. ... can. .......is extremely important.
  • Прежде всего, говори как можно чаще.

    .... ... speak . . often . . possible.

Ответы

  • becoming more - more - will be able to.
  • slight - don't worry - be understood.
  • shake hands - once.
  • much as you -Reading.
  • Above all - as - as.

Урок 124

A little revision

  • In order to help you with your task of revision, today and tomorrow, we will look again at some of the words
  • we have seen recently, together with a few new ones.
  • This sentence may appear difficult to you, but actually it is simple.
  • From the top of the Post Office Tower, you can see the whole of London.
  • Indian cooking is delicious but it can be very spicy.
  • I bought this overcoat second-hand. Does it suit me?
  • So long as you warn me first, you can take the lawn-mower when you like.
  • On November the fifth, people set off fireworks, light bonfires and burn guys.
  • Although he's very intelligent, he won't pass the exam, he hasn't worked.
  • My car is parked just outside the cinema.
  • I have a room reserved in the name of Wilson.
  • Whatever he wants, tell him to go away, I'm far too busy.
  • Inside the Tower, ravens could be seen eating from silver bowls.
  • Would you mind waiting for ten minutes, Mr Wilson is not back yet.

Небольшое повторение

  • Для того, чтобы помочь вам в повторении [задаче повторения] сегодня и завтра посмотрим снова на некоторые из слов,
  • которые встречались нам в последнее время наряду с несколькими новыми.
  • Это предложение может показаться вам трудным, но на самом деле оно простое.
  • С вершины Пост Оффис Тауэр можно увидеть весь Лондон.
  • Индийская кухня прекрасна, но может быть очень острой.
  • Я купила этот плащ с рук [буквально: с другой руки, т.е. подержанный, бывший в употреблении]. Он мне идет?
  • Если перед тем меня предупредишь, сможешь взять газонокосилку, когда тебе захочется [понравится].
  • Пятого ноября люди пускают фейерверки, разжигают костры и сжигают куклы.
  • Хотя он (и) очень умён, он не сдаст экзамена, он не работал/ет.
  • Мой автомобиль припаркован тут же возле кинотеатра [снаружи кинотеатра].
  • У меня забронирована комната на фамилию Вилсон.
  • Чего бы он ни хотел, скажи ему, чтобы он ушел, я слишком занят.
  • Внутри башни Тауэр можно увидеть воронов, которые едят из серебряных мисок.
  • Не против ли вы подождать десять минут, мистер Вилсон еще не вернулся.

Объяснения

  • Task - задание, задача.
  • Together - вместе; together with - вместе с. They always go out together - Они всегда выходят вместе.
  • Post Office Tower - башня в центре Лондона с почтой и достаточно изысканным рестораном.
  • Indian cooking - здесь: индийская кухня.
  • Spice - приправа, пикантность; spicy - острое, приправленное. Hot - горячий, но также и острый.
  • To suit - соответствовать, подходить, быть к лицу. This hat suits you - Тебе к лицу эта шляпа. Would the twenty- fifth suit you? - Вам подошел бы двадцать пятый?
  • To pass the exam - сдать экзамен; to fail the exam - не сдать экзамена; to take the exam - приступить к сдаче экзамена.
  • Far - далеко; far too - слишком. He smokes far too many cigarettes - Он курит слишком много сигарет. How far to go? - Как далеко еще?

Упражнения

  • The whole family came to the wedding.
  • Although he hadn't worked, he passed the exam.
  • As it was raining, 1 had to borrow an overcoat.
  • He tried to light the bonfire but it didn't burn.
  • I'm far too busy; tell him to come back tomorrow.
  • Вся семья пришла на свадьбу.
  • Хотя он не работал, он сдал экзамен.
  • Так как шел дождь, я должна была одолжить плащ.
  • Он пробовал разжечь костер, но тот не разгорался.
  • Я слишком занят, скажи ему. чтобы он пришёл [вернулся] завтра.

Вставьте пропущенные слова

  • Хотя они и коллеги, они ненавидят друг друга.

    ....... they are colleagues, they hate ... ........
  • С вершины башни можно увидеть весь Лондон.

    rom ... ... .. the tower, you can see the ..... .. London.
  • В этом зеленом платье тебе хорошо.

    hat green dress ..... ....
  • (Не) согласитесь ли вы подождать пять минут, он еще не вернулся.

    .... you .... ....... for five minutes, he's not …. ….
  • Я должен назначить встречу. - Двадцать третье вам подходит?

    .... .. make an appointment. - Does the twenty-third .... ... ?

Ответы

  • Although - one another.
  • the top of - whole of.
  • suits you.
  • Would - mind waiting - back yet.
  • have to - suit you?

Урок 125

A little revision (continued)

  • According to my dictionary, this word means "carefree".
  • During the night, a burglar broke into the castle and stole all her jewels.
  • You erase it with a "rubber", not a "robber", you silly thing.
  • The advertisement says that if you pour milk onto this cereal, it will crackle.
  • He bought two second-hand loudspeakers for his stereo, but they didn't work. It was a bad bargain.
  • There is a button missing from this jacket, or else I've got an extra button-hole!
  • I have no change for the cigarette-machine. Lend me fifty pence will you?
  • You ought to stop smoking, it's bad for your health.
  • "Your health!", said the barman. "Cheers!", said the customer.
  • Let me introduce you to Mr Legarde; he has just arrived from Geneva.
  • He seems a pleasant man. What does he do? - He's a dentist - Then I was wrong, he's an unpleasant man.
  • You will speak English more and more fluently if you revise a little every day.

Небольшое повторение (продолжение)

  • Согласно моему словарю, это слово означает "беззаботный".
  • Ночью взломщик проник в замок и украл все ее драгоценности.
  • Ты стираешь это резинкой, а не "взломщиком", дурачок.
  • Эта реклама гласит, что если нальешь молока в эти хлопья, то они станут хрустящими.
  • Он купил два подержанных динамика к своей стереосистеме [своему стерео], но они не работают. Это была плохая покупка.
  • На этом пиджаке не хватает пуговицы, или же у [меня] есть лишняя петля!
  • У меня нет мелочи для автомата с сигаретами. Одолжи мне пятьдесят пенсов?
  • Ты должен бросить курить, это вредно [плохо] для твоего здоровья.
  • "Ваше здоровье!", сказал бармен. "Ваше здоровье!", ответил клиент.
  • Позволь мне представить тебя мистеру Легарду; он только что вернулся из Женевы.
  • Он кажется приятным человеком. Чем он занимается [делает]? - Он зубной врач. - Тогда я ошибся, он неприятный человек.
  • Будешь говорить по-английски все более свободно, если будешь в повторять понемногу каждый день.

Объяснения

  • You silly thing - дурачок, глупышка; you poor thing -бедненький, бедняжка.
  • Cereal - молочный суп с разного рода хлопьями, которые заливаются холодным или теплым молоком.
  • or else - ибо, иначе, в противном случае, или, или же. Do this or else I'll hit you. - Сделай это, или я тебя ударю. Something else - что-нибудь другое. Elsewhere - где-нибудь в другом месте.
  • Change - мелочь, сдача. To change - изменить, заменить. Exchange - обмен (денег); exchange rate - обменный курс.

Упражнения

  • I wouldn't like to be a dentist, no one likes them.
  • You should never believe advertisements.
  • If you said that, you would be wrong.
  • There is a button missing from my shirt.
  • Pour the boiling water onto the coffee.
  • Я бы не хотел быть зубным врачом, их никто не любит.
  • Ты никогда не должен верить рекламам.
  • Если бы ты это сказал, то бы был не прав.
  • На моей рубашке не нахватает пуговицы.
  • Залей кипяток в кофе.

Вставьте пропущенные слова

  • Если бы ты не затерла дверь, тебя ограбили бы.

    If you ...... locked the doors you ..... .... .... burgled.
  • Чего-то не хватает. Что это могло бы быть?

    ..... is something ........What .....it . . ?
  • У меня только пятифунтовая купюра. - Мне очень жаль, у меня нет сдачи (никакой мелочи).

    I've .... got a five-pound note. - I'm ..... I haven't got any .......
  • Что означает это слово? - Не знаю, я никогда не учил русский язык.

    .... does this word .... ?-! don't know, I have .... ........ Russian.
  • Сколько стоила бы новая стереосистема? - Слишком много для меня.

    . . . much ..... a new stereo . . . . ? - Far ... ..... for me.

Ответы

  • hadn't - would have been.
  • There - missing - could - be?
  • only - sorry - change.
  • what - mean - never learned (или: learnt).
  • How - would - cost - too much.

Урок 126

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Как обычно читаем объяснения из уроков 120-125. В основном они касаются лексики, которую скорее всего вы помните. Можете гордиться тем, как много вы уже знаете.

  • Вернемся еще раз к безличным формам - см. урок 20. One - выражает безличность в большей степени, чем you. One must obey one's parents - Нужно слушаться родителей. You must obey your parents - Нужно слушаться своих родителей I Ты должен слушаться своих родителей. Безличные формы можно также выразить страдательным залогом. His briefcase was stolen - У него украдена папка. Не was called the "Swan of Avon" (Shakespeare) - Его называли лебедем Авона (Шекспир).
    Безличность выражается еще такими оборотами как:
    I was told that - говорили мне. I have heard that... - я слышал; слух идет, что. I was told that 1 could phone from here. - Мне было сказано, что могу отсюда позвонить. I have heard that he's a robber. - Я слышал [слух идет], что он взломщик. Встречаются также обороты: English spoken - Говорим по-английски. Wanted a translator - Требуется переводчик. It looks like a palace - Это похоже [смотрится как] на дворец. Не существует правил, когда следует использовать ту или иную конструкцию. Постарайтесь запомнить их все.
  • Восклицательные предложения образуем посредством
    How...! и What...! How lucky you are! - Ну тебе везет! How happy she was! - Какая она была счастливая! What a noisy child! - Что за шумный ребенок! What a miserable day! - Что за ужасный день! What a lot of people! - Что за толпы народа! What a lot of noise! - Что за шум!
  • Существует множество контекстуальных значений глагола to miss - пропустить, упустить. Не missed the train - Он опоздал на поезд. She shot, but missed the target - Она выстрелила, но не попала в цель. I miss you - Я скучаю по тебе. They miss Paris - Они скучают по Парижу. The man with а missing arm - Мужчина без руки. The jacket has a button missing - На пиджаке не хватает пуговицы. На отсутствие указывает также конструкция ... a lack of. There is a lack of respect in this class - В этом классе отсутствует уважение, но В этом чае не хватает сахара - This tea needs sugar.
  • Care - забота, опека. To care - заботиться, опекать, но это слово имеет также другие значения. I don't care what he says - He касается меня то, о чем он говорит. Careless - небрежный. His work is terribly careless - Его работа страшно небрежна.
    Careful - осторожный, внимательный, аккуратный. Be careful - будь осторожен, внимателен.
  • Посмотрим на употребление двух глаголов: to suit и to fit. Оба используются, когда речь идет об одежде, и оба значат подходить. The trousers don't suit me - Эти брюки мне не очень идут (не подходят мне, потому что не нравятся). This coat doesn't fit me - Это пальто мне. не подходит (оно или слишком велико, или слишком мало).
    То suit используется также в контекстах, касающихся определения даты, срока. Any day will suit me fine - Любой день мне подойдет. Would Tuesday suit you? - А вторник вам подойдет ?
  • Обратим внимание еще на конструкции to look like и to sound like. She looks exactly like her mother - Она выглядит точно так, как и ее мать. You look like a clown - Ты выглядишь, как клоун. On the telephone, he sounds like his father - По телефону у него такой же голос, как у его отца. The singer sounds like a dying cat - Певец поет, как умирающий кот.
  • Вспомним, как следует читать даты: 1723 читаем 17 и 23: seventeen twenty three. 1995 читаем как 19 и 95: nineteen ninety five.
    Исключения:
    год 1800 eighteen hundred. 1902: nineteen hundred and two или же, в особенности, в разговоре nineteen oh two. Двадцатые годы: the 20s - the twenties и т.п. 800 В. С. - eight hundred bi:si: (before Christ - до рождества Христова). 1260 A. D. - twelve sixty ei di: (anno domini)
  • В то же время помним, что номера телефонов и гостиничных номеров читаются отдельными цифрами: 70556 seven oh five five (или double five) six.
  • Предложения, которые следует запомнить:
  • It may appear strange to you.
  • We've been here for three and a half hours.
  • No one knows the reason.
  • Follow me, will you?
  • Let s go and get some lunch.
  • The porter will show you up.
  • How charming you look tonight!
  • When he sings he sounds like a nightingale... with toothache.
  • Your hair is too long.
  • He's far too busy.
  • You ought to stop smoking.
  • Перевод:
  • Может, тебе это покажется странным.
  • Мы находимся здесь три с половиной часа.
  • Никто не знает причины.
  • Прошу (идти) за мной.
  • Пойдем и съедим ланч.
  • Швейцар вас проводит.
  • Как восхитительно сегодня выглядишь.
  • Когда он поет, поет как соловей... с зубной болью.
  • Твои волосы слишком длинны.
  • Он слишком занят.
  • Ты должен бросить курить.

Урок 127

The news

  • Would you mind if I turned on the television, David? I want to listen to the news. - Of course not.
  • This is the B.B.C. It is six o'clock and here is the news.
  • The Government today announced that it would resign.
  • The Prime Minister made the announcement in a speech to the Commons this afternoon.
  • The decision was taken in the light of the recent defeat of the Government's prices and incomes policy,
  • and also recent defeats in local by-elections. A General Election is expected next month.
  • The civil war in Rutania continues. The military junta which last month overthrew the Government,
  • appealed today to America for military aid.
  • At home again, the recent strike by toolmakers at Dagwood's Car Plant has finished.
  • The men are expected to return to work on Wednesday.
  • A gorilla escaped from London Zoo and attacked four passers-by.
  • It was later recaptured safely and returned to its cage.
  • A spokesman for London Zoo said that the animal probably felt lonely.
  • Finally, the weather forecast: the night will be fine with scattered showers in the North.
  • And that is the end of the news.

Новости

  • Не будешь возражать, если я включу телевизор, Дэвид? Я хочу послушать новости. - Конечно, нет.
  • Это Би-Би-Си. Шесть часов, передаем новости [Это шесть часов и тут новости].
  • Правительство сегодня заявило, что подает в отставку.
  • Премьер-министр заявил это в речи в Палате Общин сегодня днем.
  • Решение было принято ввиду недавнего провала [поражения] политики правительства в областей цен и бюджета [доходов, налогов]
  • а также недавних проигрышей на местных дополнительных выборах. Ожидается, что всеобщие выборы состоятся в следующем месяце.
  • Продолжается гражданская война в Рутании. Военная хунта, которая в прошлом месяце свергла правительство,
  • обратилась сегодня к Америке с просьбой о военной помощи.
  • Снова у нас в стране [дома]; закончилась недавняя забастовка рабочих на автомобильном заводе в Дэгвуде.
  • Ожидается, что люди вернутся на работу в среду.
  • Из лондонского зоопарка сбежала горилла и напала на четырех прохожих.
  • Позже она была благополучно поймана и возвращена в свою клетку.
  • Представитель лондонского зоопарка сказал, что зверь, возможно, почувствовал себя одиноким.
  • И в заключение прогноз погоды: погода ночью будет хорошей с кратковременными дождями на севере.
  • На этом мы заканчиваем новости [И это конец новостей].

Объяснения

  • To turn - скрутить, закрутить, повернуть; to turn on -зажечь, включить; to turn off - погасить, выключить. To switch on - зажечь свет, to switch off - погасить свет.
  • B.B.C [bi: bi: si: ] - British Broadcasting Corporation -один из телеканалов британского телевидения и радиостанция.
  • the Commons, сокращение от the House of Commons - Палата Общин, одна из палат (нижняя палата) английского парламента, другой палатой является Палата Лордов - the House of Lords.
  • In the light of - в свете, в лице, ввиду чего-нибудь.
  • Policy - политика как линия поведения, стремления, дипломатии. It's bad policy - это плохая тактика. Policy - это также страховой полис - insurance policy; to take out a policy - застраховаться. Politics - политика. to politicize - заполитизировать.
  • To expect - ожидать, полагать. To be expected - быть ожидаемым; He is expected to come - Ожидается, что он придет.
  • Safe - невредимый, цел и невредим, safely - безопасно, благополучно. Did he arrive safely? - Он доехал благополучно! Safe также может иметь значение безопасный. Is this cliff safe? - Этот утёс безопасен!
  • Shower - душ, showers - кратковременные дожди.
  • Напоминаем, что news - новости, известия - является существительным, которое употребляется только в единственном числе.

Упражнения

  • Would you mind turning off the television, I want to go to bed.
  • In the light of recent problems, the director has resigned.
  • A General Election is expected next month.
  • Are you worried about the strike?
  • You already know-enough English to answer these questions.
  • Будь добра/добр, выключи телевизор, я хочу спать [идти в постель].
  • Ввиду последних проблем, директор подал в отставку.
  • Ожидается, что всеобщие выборы состоятся в следующем месяце.
  • Беспокоит ли тебя забастовка?
  • Ты уже достаточно знаешь английский, чтобы ответить на эти вопросы.

Вставьте пропущенные слова

  • Я часто смотрю телевизор, но никогда не слушаю новостей.

    I often ..... the television, but I ..... ...... .. the .....
  • Если правительство будет свергнуто, мм можем ожидать жесткой политики.

    If the Government is .........., we can ...... strict .........
  • Ты должна научиться ходить прежде, чем захочешь бегать.

    You .... learn .. .... before .......to run.
  • Если когда-нибудь почувствуешь себя одиноким, немедленно приди ко мне [увидеться со мной].

    If .... you .... ......, come and see me straight.
  • Произносить речи легко, но я бы не хотел произносить речи.

    ...... a speech is .... but I........like to make ....

Ответы

  • watch - never listen to - news.
  • overthrown - expect -policies.
  • must - to walk - wanting.
  • Ever _ feel lonely - away.
  • Making - easy - wouldn't - one.

Урок 128

Problems

  • Patient. - Doctor, help me. I keep talking to myself.
  • Psychiatrist. - Don't worry sir, it's not uncommon. In fact, thousands of people do it.
  • Patient. - Yes, but doctor, you don't realise how stupid sound!
  • At their first meeting, a psychiatrist asked his patient a few standard questions.
  • "- What is the difference between a little boy and a dwarf? he asked.
  • There could be a lot of difference", replied the patient.
  • - What, for example?
  • - Well, the dwarf could be a girl", came the reply.
  • - Hello, I haven't seen you for ages. Have a drink.
  • - No thanks, I never drink. - Really, why not?
  • - Well, I don't believe in drinking in front of my children,
  • and when I'm away from them I don't need to drink!
  • - Your girlfriend is good-looking, but she limps.
  • - Only when she walks!

Проблемы

  • Пациент: - Доктор, помогите мне. Я разговариваю сам с собой.
  • Психиатр: - Прошу вас не беспокоиться, в этом нет ничего необычного. В действительности тысячи людей это делают.
  • Пациент: - Да, но вы, господин доктор, не знаете [не даете себе отчета в том,], какие глупости я говорю.
  • На их первой встрече психиатр задал пациенту несколько стандартных вопросов.
  • - Какая разница между маленьким мальчиком и карликом? - спросил он.
  • - Может быть много различий, - ответил пациент.
  • - Какие, например?
  • - Ну, карлик может быть девочкой. - был ответ.
  • - Привет, не видел тебя сто лет. Хочешь выпить?
  • - Нет, спасибо, я никогда не пью. - На самом деле, почему [не (пьешь)]?
  • - Я не поклонник выпивки в присутствии моих детей,
  • а когда я далеко от них, не нуждаюсь в выпивке.
  • - Твоя девушка красива, но хромает.
  • - Только тогда, когда ходит!

Объяснения

  • To believe in - верить в, доверять, придавать большое значение, думать, полагать, быть сторонником, поклонником чего-либо. I don't believe in drinking - Я не поклонник выпивки. I don't believe in talking to strangers - Я не думаю, что это хорошо - разговаривать с . незнакомыми [чужими].
  • Away - далеко, издали. Go away - отойди. When the cats are away, the mice will play - Когда кот далеко, мыши танцуют.

Упражнения

  • Haven't you ever been to see a psychiatrist? You should.
  • He sounds intelligent, but he isn't really
  • I'm sorry, but I don't believe in lending money.
  • We've just drunk all your whisky. What a pity!
  • I haven't seen him for ages, is he well?
  • Разве ты никогда не был у психиатра? Ты должен (пойти).
  • Он кажется умным [говорит умно], но на самом деле он не является [умным].
  • Извините, я не сторонник давать деньги взаймы.
  • Мы как раз выпили все твое виски. Как жаль.
  • Я не видел его сто лет, у него всё хорошо?

Вставьте пропущенные слова

  • Как прекрасно она выглядит! И какой умной кажется!

    How ...... she looks! and ... intelligent she ......!
  • Он не поклонник выпивки, а она не нуждается в выпивке.

    Не ....... ....... in drinking and she doesn't ….. .. ….
  • Ты его в последнее время видел? - Конечно, я видел его в прошлый четверг.

    .... you .... ... recently? - Of......, I ... ... last .........
  • Кто будет присматривать за домом, когда мы уедем?

    Who .. ..... to look ..... the house.....we are ....?
  • Какова разница между (понятиями) "резинка" и "вор"?

    .... is the difference .......а "......" and а "......"?

Ответы

  • pretty - how - sounds.
  • doesn't believe - need to drink.
  • Have - seen him - course - saw him - Thursday.
  • Is going - after - while - away.
  • What - between - "rubber" - "robber".

Урок 129

A few idioms

  • Here are a few idiomatic expressions you might meet when you go to England:
  • I've been sitting down for too long; I've got pins and needles in my foot.
  • He put on his new coat inside out and you could see the price tag.
  • He was a very blunt man who called a spade a spade.
  • It's not difficult to do, but there's a knack to it.
  • If you wait for a bus at a request stop, you must put out your hand to make the bus stop.
  • My husband doesn't understand me, he takes me for granted.
  • When you buy on hire-purchase, you make a down payment of fifty pounds and then sixteen monthly instalments of eight pounds.
  • All the fruit had gone bad, but she couldn't stand the idea of throwing it away.
  • He pretended to be a millionaire, but actually he was broke.
  • We will have to put off the meeting until next Thursday since nobody is free.
  • I hope we can eat soon. I'm starved!
  • Daddy asked me if I wanted a sports car or a yacht. I couldn't care less.
  • What's on at the Gaumont this week? - It doesn't make any difference to me, I'm hard up.

Несколько идиом

  • Вот несколько идиоматических выражений, которые вы можете встретить, когда поедете в Англию.
  • Я сидел слишком долго: у меня затекла нога [иголки и булавки в ноге].
  • Он надел свое новое пальто наизнанку и можно было увидеть этикетку с ценой.
  • Он был очень открытым человеком, который называл вещи своими именами.
  • Это нетрудно сделать, но нужно этому выучиться [знать один приём].
  • Если ждешь автобус на остановке по требованию, ты должен поднять руку, чтобы автобус остановился.
  • Мой муж меня не понимает, воспринимает меня как нечто само собой разумеющееся.
  • Когда [ты] покупаешь в рассрочку, то делаешь первый взнос в 50 фунтов, а потом шестнадцать месячных выплат по восемь фунтов.
  • Все фрукты испортились, но она не могла вынести мысли о том, чтобы их выбросить.
  • Он строил из себя миллионера, но в действительности не имел ни гроша.
  • Мы должны отложить встречу аж до следующего четверга, так как ни у кого нет времени [никто (не) свободен].
  • Надеюсь, что вскоре поедим. Я умираю от голода!
  • Папа спросил меня, хочу ли я спортивный автомобиль или яхту. Меня это не интересовало [я не хотел проявить ни малейшего внимания].
  • Что там в Гаумонте на этой неделе? - Для меня это не имеет никакого значения [никакой разницы], у меня нет ни гроша.

Объяснения

  • Вспомним выражения с глаголом to put. То put on - одеть, надеть одежду, положить нечто на что-то; to put out - вытащить, поднять (строка 6); to put off - отложить, переложить (строка 11).
  • Blunt - тупой: sharp - острый; a blunt man - открытый человек, говорящий откровенно; a sharp man - хитрый, ловкий, но в то же время быстрый и умный человек; sharp practice - обман.
  • Knack - талант, мастерство, проворство, приём. There's a knack in it - нужно этому научиться.
  • Grant - дар, пособие, дотация; to take for granted - быть заранее убежденным в чем-либо, воспринимать что-то как нечто само собой разумеющееся.
  • To install - инсталлировать, устанавливать, монтировать, оборудовать; instalment - рассрочка. задаток; to pay by instalments - платить в рассрочку; to buy on hire purchase - купить в рассрочку.
  • To go bad, to rot - испортиться.
  • To throw, threw, thrown - бросать, опрокидывать; to throw away - выбрасывать; to overthrow - свалить, снести, привести в упадок.
  • To starve - голодать, испытывать голод, недоедать, морить голодом. To be starving - умирать от голода, быть голодным, как собака.
  • What's on? - что слышно, что там происходит, что играют ?

Упражнения

  • This knife is so blunt that it won't cut.
  • After a week all the fruit had gone bad.
  • I haven't eaten for weeks. I'm broke.
  • He always puts off his dentist's appointments.
  • I can't stand up, I've got pins and needles in my foot.
  • Этот нож такой тупой, что не порежет (ничего).
  • Через неделю все фрукты испортились.
  • Я неделями не ем, у меня нет ни гроша.
  • Он всегда откладывает свой визит к зубному врачу.
  • Не могу встать, у меня нога затекла.

Вставьте пропущенные слова

  • Я не могу вынести этого человека, когда он строит из себя эксперта.

    I can't ..... that man when he ........ to be an expert.
  • Я всегда без денег под конец месяца. - Я тоже.

    I'm always .... .. at ... ... of the month. - Me ….
  • Это не трудно, но нужно этому научиться.

    It's not difficult but ....... . ..... (to it).
  • Осторожно, не надевай перчатки наизнанку

    . . careful! Don't . . . your gloves on ...... ....
  • Можешь ломать, что хочешь, мне все равно.

    You can break .... ... ...., I couldn't …. …..

Ответы

  • stand - pretends.
  • hard up - the end - too.
  • there's a knack.
  • Be - put - inside out.
  • what you like/want - care less.

Урок 130

Letters

  • In this lesson and the next one, we will look at different sorts of letter.
  • Dear Mike, I'm writing to thank you and your wife for having us last weekend.
  • We thoroughly enjoyed ourselves, and it was so nice to see you and Mary again.
  • It was nice, too, to see London after all this time.
  • Life in the suburbs is quiet, but sometimes a bit too quiet.
  • On the way home, we gave a lift to a hitchhiker - a young student going back to university.
  • We had a long chat - you know what Joan is like -
  • and it seems that student life has changed from the life you and I knew.
  • For a start, the kid was studying "Social Anthropology", which I always thought had something to do with monkeys.
  • Then he told us that he didn't attend lectures but spent his time preparing political meetings.
  • At the weekend, he goes to demonstrations.
  • In our day, it wouldn't have been allowed, would it?
  • Do I sound old and intolerant? I suppose I am really...
  • Thanks again for your hospitality, and I look forward to seeing you both again soon.
  • Kindest regards to you and your wife, Yours, David.

Письма

  • В этом и следующем уроках посмотрим на разные виды писем.
  • Дорогой Майк. [Я] пишу, чтобы поблагодарить тебя и твою жену за прием (оказанный) нам в прошлый уикенд.
  • Мы прекрасно провели время, и было так приятно снова увидеть тебя и Мэри.
  • Было приятно также снова увидеть Лондон после такого долгого перерыва [времени].
  • Жизнь в пригороде (течет) спокойно, а временами даже слишком спокойно.
  • По дороге домой мы подвезли попутчика автостопом - молодого студента, возвращающегося в университет.
  • Мы долго разговаривали - ты ведь знаешь Джози -
  • и, кажется, студенческая жизнь изменилась по сравнению с той жизнью, которую мы знали.
  • Сначала ребенок изучал "общественную антропологию", о которой я всегда думал, что это что-то, связанное с обезьянами.
  • Потом он нам сказал, что не ходил на лекции, но посвящал свое время подготовке к политическим встречам.
  • Во время уикендов он ходит на демонстрации.
  • В наши времена этого бы нам не позволили, не так ли?
  • Я высказываюсь по-старому и нетерпимо? Полагаю, что на самом деле я...
  • Спасибо еще раз за ваше гостеприимство, с нетерпением ждем скорых новых встреч с вами.
  • Самые сердечные приветы для тебя и твоей жены. Твой Дэвид.

Объяснения

  • To have someone - принимать кого-либо. Thank you for having us - Спасибо за прием [нас].
  • To give a lift - подвезти кого-либо. Lift - лифт: to lift -поднять, поднимать. I'll give you a lift to the station - Я подвезу тебя на вокзал.
  • Chat - разговор, болтовня: to chat - разговаривать, болтать.
  • For a start - вначале, во-первых.

Упражнения

  • On the way home we had to stop at a service station.
  • It has nothing to do with you.
  • When I was at school, that would not have been allowed.
  • He owns three houses and two sportscars.
  • We will put off the meeting since nobody can attend.
  • По дороге домой нам пришлось остановиться на станции (технического) обслуживания.
  • Это не имеет ничего общего с тобой.
  • Когда я ходил в школу [был в школе], этого не разрешалось.
  • Он владеет тремя домами и двумя спортивными автомобилями.
  • Отложим эту встречу потому что никто не может на ней присутствовать.

Вставьте пропущенные слова

  • Мы написали три письма, из которых два были друзьям.

    We ..... three letters, two .. ..... were to friends.
  • По дороге домой мы подвезли автостопом попутчика.

    On ... ... ...., we gave . .... to а .....-......
  • Я говорю как уставший? В последнее время я недосыпал [не много спал].

    Do I ..... tired? I ....... ..... much recently.
  • Мы прекрасно провели время и с нетерпением ждем новых встреч с вами.

    We .......... ....... ourselves and we .... ....... to seeing you ......
  • Его автобиография не имеет ничего общего с романами, которые он написал.

    . . . autobiography has nothing .. .. .... the ...... he .. .........

Ответы

  • wrote - of which.
  • the way home - a lift - hitch-hiker.
  • sound - haven't slept.
  • thoroughly enjoyed - look forward -again.
  • His - to do with - novels - has written.

Урок 131

A business letter

  • Today we see a letter from someone who is applying for a job:
  • Dear Sir, I have just read your advertisement in the "Situations Vacant" column of the Times.
  • I wish to apply for the post of bilingual secretary which you are offering.
  • I am twenty-three years old and single, live in London and own a car.
  • After qualifying from St Dunstan's Secretarial College in nineteen seventy four (1974), I worked for two years in France.
  • I was based in the Bordeaux region and was working for an import-export firm.
  • While there, I perfected my French, which I write and speak perfectly.
  • I also type and know both English and French shorthand.
  • I will be free from March the twenty-third, as my firm is being taken over by a French company.
  • I hope I may be granted an interview. Yours faithfully, Marjorie Watson (Miss).
  • Perhaps she will be lucky. Here is the reply she received:
  • Dear Miss Watson, Thank you for replying to our advertisement so promptly.
  • If you would like to come to my office on the twenty-third of March at ten o'clock,
  • I will be glad to give you an interview and a short test in bilingual correspondence.
  • Please confirm this appointment by return of post or by telephoning my secretary. Yours sincerely, John Hind

Деловое письмо

  • Сегодня просмотрим письмо от кого-нибудь, кто пишет просьбу о приеме на работу:
  • Уважаемый господин [сэр], Только что прочитала Ваше объявление в рубрике Тайме "Вакантные должности".
  • Я бы хотела предложить свою кандидатуру на предлагаемую Вами должность [двуязычного] секретаря со знанием иностранного языка.
  • Мне двадцать три года, не замужем, проживаю в Лондоне и имею собственный автомобиль.
  • После получения квалификации в Сент-Данстенском Секретарском колледже в тысяча девятьсот семьдесят четвертом году я два года работала во Франции.
  • Я была в окрестностях Бордо и работала для фирмы, занимающейся экспортом-импортом.
  • Будучи там, я совершенствовала свой французский язык, на котором я сейчас в совершенстве пишу и читаю.
  • Я также печатаю на машинке и владею как английской, так и французской стенографией.
  • Я смогу приступить к работе с двадцать третьего марта, так как моя фирма сейчас переходит в подчинение фирме французской.
  • Я надеюсь, что мне будет разрешено прийти на собеседование. С уважением Марджория Уатсон (Мисс)
  • Может быть, ей повезет. Вот ответ, который она получила:
  • Уважаемая мисс Уатсон, Благодарю Вас за столь незамедлительный отклик на наше объявление.
  • Если бы Вы смогли прийти в мой офис двадцать третьего марта в десять часов,
  • Мне было бы приятно побеседовать с Вами и провести небольшой тест на умение вести корреспонденцию на двух языках.
  • Прошу подтвердить нашу встречу либо по почте, либо позвонив моему секретарю. С уважением, Джон Хинд

Объяснения

  • To apply - прилагать, масть, применять, обращаться, заявлять: to apply for a job - предлагать свою кандидатуру, подать заявление, ходатайствовать приеме на работу. Application - заявление, прошение, ходатайство
  • Situation - ситуация, положение, должность, занятость
  • I'm twenty three years old - данное предложение очень формально. В разговорной речи употребляется: I'm twenty three.
  • То be based - здесь: работала, была. То base -опираться, обосновываться, базироваться. Base - база, основание, основа.
  • I will be free - здесь: смогу приступить к работе; буквально: буду свободна.
  • То take over - перенимать: здесь: переходить в иное подчинение, под иную юрисдикцию.
  • То grant - присуждать, удостаивать, предоставлять, удовлетворить просьбу, выслушать. I may be granted an interview - здесь: мне будет разрешено, предоставлена 73 возможность прийти на собеседование. Interview - интервью, собеседование с претендентом на работу.
  • Prompt - быстрый, скорый, немедленный, незамедлительный, promptly - быстро.
  • By return of post - здесь: no почте, письма, требующие ответа, обычно содержат аббревиатуру R.S.V.P -ответьте, пожалуйста [от французского repondez, s'il vous plait], поэтому ответ посылается, как правило, сразу (по получение письма).
  • Заканчивая письмо, мы пишем Yours sincerely, или Yours faithfully. Оба эти обращения можно перевести, как: С чувством глубокого уважения. С уважением. Первое выражение менее формально, второе же очень формально и обычно мы подписываемся под ним, когда пишем к лицам, от которых зависим каким-то образом или же данные лица нам не слишком хорошо знакомы.

Упражнения

  • I want you to reply by return of post.
  • Are you single or married?
  • He wanted me to come at ten o'clock but I couldn't.
  • I will be glad when this lesson is finished.
  • Do you know English or French shorthand? - Both.
  • Я хочу, чтобы ты ответила по почте.
  • Вы замужем или нет? (Ты являешься незамужней или замужней?)
  • Он хотел, чтобы я пришла в десять часов, но я не могла.
  • Буду рада, когда этот урок закончится.
  • Ты владеешь английской или французской стенографией? - Обеими.

Вставьте пропущенные слова

  • Прочитав Твое/Ваше объявление, я решил, что хочу работать с Тобой/Вами.

    After ....... your .............I have decided .... I want to work with you.
  • Все начали писать, за исключением Джоэн, которая смотрела в окно.

    ......... started ......., ......Joan who looked ... .. the window.
  • Я смогу приступить к работе с тридцать первого числа - наша фирма обанкротилась.

    I .... be .... from the ...... - ....., our ....... has gone bankrupt.
  • Благодарю вас за столь незамедлительный отклик на наше объявление.

    Thank you for ........ so ........ to our ..............
  • Предложи свою кандидатуру, приди на собеседование и получишь работу.

    ..... ... the job, ...... the interview, and you'll . . . the job

Ответы

  • reading - advertisement - that.
  • Everybody/everyone -writing, except - out of.
  • will - free - thirty-first -company/firm.
  • replying - promptly - advertisement.
  • Apply for - attend - get/have.

Урок 132

More about letters

  • Did you notice how simple the style of the last letter was?
  • In an English letter, and especially a business letter, it is better to be as direct as possible.
  • There are no frills or extravagant salutations and the style is plain.
  • Our Miss Watson could have written her life history or talked about her brother-in-law,
  • but she did not, and it worked. Simplicity always pays.
  • In official correspondence, the English use many abbreviations. "For example" is written "e.g.";
  • "That is to say" is written "i.e." (from the Latin id est).
  • The twenty-four hour clock is not widely used in Britain.
  • (It is used mainly on the railways, which might explain why the trains are so often late!)
  • So instead, English people write "a.m." to indicate the morning and "p.m." for the afternoon and evening, e.g.: 10.00 a.m., 9.30 p.m.
  • ther abbreviations you might find come after people's names, like "B.A." (Bachelor of Arts) or "M.Sc" (Master of Science).
  • You could also come across "V.C." or "D.S.O." or any of the numerous military or civilian decorations.
  • Twice a year, the Queen draws up an "Honours List" which decorates people who have given service to the nation.

Больше о письмах

  • Вы заметили, насколько прост стиль последнего письма?
  • В английском письме, а в особенности письме служебном, лучше быть непосредственным (писать так просто), настолько это возможно.
  • He нужны (стилистические) приукрашения или экстравагантные поздравления, стиль (должен быть) простым.
  • Наша мисс Ватсон могла бы написать свою автобиографию или говорить о своем шурине,
  • но она этого не сделала и это возымело действие [сработало]. Простота всегда даёт результаты.
  • В официальной корреспонденции англичане используют много сокращений: "например" пишется "e.g";
  • "То есть" обозначается как "i.e." (с латинского id est).
  • Двадцатичетырехчасовое (исчисление) времени не повсеместно используется в Великобритании.
  • Оно используется в основном на железнодорожных вокзалах, что может объяснить, почему поезда так часто опаздывают!
  • Таким образом, вместо (этого 24-часового исчисления) англичане пишут "а.m.", чтобы обозначить первую половину дня, и "р.m.", чтобы обозначить время после полудня, например: 10.00 a.m., 9.30 p.m.
  • Другие сокращения, которые могут вам встретиться, ставятся после фамилий, например: "В.А." (Bachelor of Arts -бакалавр искусств) или "M.S.C." (Master of Science - магистр наук).
  • Можно также встретить "V.C." (Victoria Cross - крест Виктории) или "D.S.O." (Distinguished Service Order) либо иные из многочисленных военных или гражданских наград.
  • Два раза в год королева подписывает [составляет] Список Заслуженных, по которому награждаются люди, имеющие заслуги перед нацией.

Объяснения

  • Frill - сборка, складка, дополнительные украшения.
  • Extravagant - экстравагантный, нелепый, непомерный, расточительный, легкомысленный.
  • Widely - повсеместно, широко; widespread - широко распространенный, всеобщий.
  • D.S.O. - медаль, которой награждаются офицеры армии и флота.

Упражнения

  • You must never use abbreviations when speaking.
  • She could have helped him, but she did not.
  • You should have been more simple, it always works.
  • Pastis is not widely drunk in England.
  • If you want me to send you a postcard, you must buy me a stamp.
  • (Тебе) никогда нельзя использовать сокращений, в устной речи.
  • Она могла ему помочь, но не помогла.
  • Ты должен был быть более естественным, это всегда дает результаты.
  • Пастис (французский алкогольный напиток -анисовая водка) не является повсеместно (известным) напитком в Англии.
  • Если ты хочешь, чтобы я прислал тебе открытку, ты должен мне купить мне марку.

Вставьте пропущенные слова

  • Тебя просили прийти пунктуально, т.е. в 8.30 вечера.

    You are requested to arrive .. ...., .... 8.30 .....
  • Существует много различных наград, например, Крест Виктории.

    There ... ........ decorations, .... the Victoria Cross (V.C.)
  • Какую [какой разновидности] хочешь рубашку? Однотонную или в полоску?

    .... .... of shirt do you . . . . ? .....or striped?
  • Когда закончишь редактировать отчет, зайди ко мне в бюро.

    When you .... finished ....... ..the report, .... ... ... me in my office.
  • В то время, когда я делала покупки, я наткнулась на это старое ружье.

    ..... I ... shopping, I .... ...... this old gun.

Ответы

  • on time, i.e. - p.m.
  • are numerous - e.g.
  • What sort - want? - Plain.
  • have - drawing up - come and see.
  • While - was -came across.

Урок 133

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Как обычно, возвращаемся к объяснениям из уроков 127-132. Вспомните выясненную там лексику. Если вы о чем-то забыли, вернитесь снова к данному уроку. Повторяйте его, читая вслух.

  • Вспомним глагол to keep, kept, kept - держать, удерживать.
    Please keep it, it is a present - Оставь это себе [задержи у себя], пожалуйста, это подарок.
  • Глагол to keep подчеркивает также непрерывность данного действия. Keep trying - пробуй; I keep talking to myself- сам с собой разговариваю.
    Он применяется также во многих обращениях:
    Keep quiet -замолчи, [будь тихим]. Keep out - держись подальше: keep off grass - не ходи по газонам: Please keep on the footpaths - Просьба ходить no тропинкам.
  • Вернемся к уроку 63. Посмотрим еще раз на глаголы саn и may. Предложения Не can read it и Не may read it переводим одинаково. - Он может это прочитать. С такой лишь разницей, что сап содержит в себе оттенок умения (т.е. может иметь значение "умеет"), a may -разрешения и неуверенности (т.е. может иметь значение "мне, ему разрешено"). Не may come tomorrow, but I am not sure. - Он может прийти завтра, но я не уверен. Не might come but I doubt it. - Он может прийти, но я сомневаюсь.
  • Глагол to make, made, made - делать, имеет также значение принуждения, провоцирования кого-нибудь на что-нибудь 34. Не makes me laugh. - Он заставляет меня смеяться (смешит меня). They made me buy something I didn't know. - Они меня заставши купить что-то, чего я не знал. We'll make him understand. - Мы заставим его понимать. Обратим внимание, что такое значение появляется тогда, когда после make появляется местоимение в форме дополнения (me, you, him, her, its, us, you, them) и инфинитив без to.
    В аналогичной конструкции появляется глагол
    to have, только вместо инфинитива используем третью форму глагола, то есть страдательное причастие. Конструкция с have выражает ситуацию заказа, приказа другому лицу выполнения чего-нибудь. Не had a house built - Он приказал построить себе дом. She must have the dinner cooked. - Она повелела (кому-то) приготовить обед.
  • Посмотрим еще на глагол to realise - реализовывать, осуществить, исполнить, отдавать себе отчет. Do you realise what it means? I'm sorry I didn't realise. - Ты отдаешь себе отчет в том, что это значит? Мне очень жаль, я не отдавал себе в этом отчета. Глагол to produce также означает реализовывать, реализовать, но в смысле произвести, сделать, например: Не produced twenty films. Не is a film producer.
  • Соберем еще раз информацию о написании писем. Начинаем письмо выражением Dear ... Mary, John, Sir, Madam и т.д. Заканчиваем обращениями Yours sincerely или Yours faithfully. Как мы помним [урок 131], оба эти обращения можем перевести: С чувством уважения. С уважением. Первое выражение менее формально, второе же очень формально и обычно мы подписываемся под ним, когда пишем лицам, от которых зависим каким-то образам или же данные лица нам не слишком хорошо знакомы. Существует также третье очень формальное обращение Yours truly, которое также переводим, как два предыдущих. Мы можем заканчивать письма личного характера выражениями Yours, Your friend, Love from, Best whishes и т.п. В служебных письмах пишем также наш адрес, обычно в правом верхнем углу, а фамилию и адрес того, кому пишем, ниже с левой стороны.

32, Mount Drive
LONDON SE2

Mr Peter JOHNSON
31, Crescent Drive

  • Запомните эти предложения:
  • Please don't turn on the television.
  • We were expecting them at a quarter past two.
  • Hello! I haven't seen you for ages.
  • fee I lonely when she s away.
  • He always puts it on inside out.
  • We couldn't bear the thought of having him shot,
  • I'm starved, aren't you?
  • couldn't care less.
  • We gave him a lift to Bath.
  • It wouldn i have been allowed, would it?
  • I hope I may be granted an interview.
  • Please confirm by return of post.
  • Перевод:
  • He включай, пожалуйста, телевизор.
  • Мы ожидали их в четверть третьего.
  • Привет! Сто лет тебя не видел.
  • Я чувствую себя одиноким, когда ее нет.
  • Он всегда одевает это наизнанку.
  • Мы не могли перенести мысли, что его застрелили.
  • Умираю от голода, а ты нет?
  • Меня не интересует.
  • Мы подвезли его до Бэта.
  • Это не было бы разрешено, не так ли?
  • Надеюсь, что мне будет разрешено прийти собеседование.
  • Прошу подтвердить по почте.

Урок 134

A visit to England

  • Pierre has met his English friend Tony, and they are drinking beer together on the Champs-Elysees.
  • So, I hear you've been to England recently. Tell me about your trip.
  • Well, as I had a long weekend, I decided to take advantage of it.
  • I was going to travel by boat, but then I read an advertisement for the hovercraft.
  • I'd never taken one before, so I thought it would be an adventure.
  • I went by train to Boulogne. At the hoverport, bought some duty-free cigarettes.
  • Then the hovercraft arrived. It was very impressive, like a huge seamonster.
  • Not only does it carry passengers, but also cars, coaches and even lorries.
  • Eventually, when everyone was on board, the thing rose up on a cushion of air and set off.
  • You couldn't see anything through the windows, because there was too much spray.
  • It was fantastic! In only half an hour we were in Dover.
  • My first impressions weren't marvellous. It was raining!
  • As I got out of the hovercraft and headed for the Customs, I suddenly realised that I was in a foreign country.
  • Everything was in English and I suddenly began to panic.
  • I went through the "nothing to declare" lane and got onto a coach to go to the station.
  • I hadn't spoken a word and no one had spoken to me.

Визит в Англию

  • Пьер встретил своего английского приятеля Тони, и они вместе пьют пиво на Елисейских полях.
  • Да, слышал, что ты недавно был в Англии. Расскажи мне о своей поездке.
  • Так как у меня был долгий уикенд, я решил им воспользоваться.
  • Я собирался поплыть [путешествовать] кораблем, но потом прочитал объявление о судне на воздушной подушке.
  • Никогда прежде не пользовался им (таким транспортом), поэтому подумал, что это может быть приключением.
  • Я поехал поездом в Булонь. В порту купил не облагаемые таможенной пошлиной сигареты.
  • Потом приплыл корабль на воздушной подушке. Он производил сильное впечатление. Как огромное морское чудовище.
  • Он не только перевозит пассажиров, но и автомобили, автобусы и даже грузовики.
  • В конце концов, когда все были на борту, корабль [эта вещь] поднялся на воздушной подушке и двинулся.
  • Ничего нельзя было увидеть сквозь окна, потому что очень (сильно) брызгало.
  • Мои первые впечатления не были чудесными. Шел дождь.
  • Как только я сошел с корабля на воздушной подушке и направился к таможне, я вдруг уяснил (для себя), что нахожусь в чужой стране.
  • Все было по-английски, и тут я стал поддаваться панике.
  • Я прошел по зелёному коридору ["ничего не декларируется"] и сел в автобус, чтобы попасть на вокзал.
  • Я не сказал никому ни слова, и никто ничего не сказал мне.

Объяснения

  • To take advantage of - воспользоваться чем-то, использовать что/кого-либо; advantage - преимущество, польза; disadvantage - недостаток, неудобство, вред.
  • I'd - является сокращением от I had и I would. Только из общего содержания предложения догадываемся, что это сокращение от I had. Равным образом he's = he is, he has; they're = they are, they were.
  • Not only... but also - не только .... но и. It carriers not only 7N passengers but also lorries - Он перевозит не только пассажиров, но и грузовики.
  • Lane - дорожка, дорога, аллея, полоса движения, закоулок.

Упражнения

  • Не got out of the coach and headed for the Customs building.
  • The monster rose up from the loch.
  • You couldn't see anything through the windows because of the spray.
  • Let's take advantage of the fine weather.
  • We can go for a picnic if you like.
  • Он вышел из автобуса и направился к таможне.
  • Чудовище вынырнуло из озера.
  • Нельзя было ничего увидеть через окна из-за того, что брызгала вода.
  • Давайте воспользуемся хорошей погодой.
  • Мы можем поехать на пикник, если хочешь.

Вставьте пропущенные слова

  • После того как он купил сигареты и выпил кофе, он сел в автобус.

    After ...... some cigarettes and ........ a coffee he ... .... the coach.
  • Она преодолела свою болезнь и поехала в Швейцарию.

    She has ... .... her illness and ... .... to Switzerland.
  • Он не только пьет слишком много, но и имеет пивоваренный завод.

    ... .... does he ..... ... .... but he .... a brewery!
  • В конце концов, когда все были на борту, самолет стартовал.

    .........., when everyone was .. ....., the plane took ....
  • Ничего страшного, мы можем поехать кораблем на воздушной подушке, он быстрее.

    Never . . . . , we can .... the.........., it's ........

Ответы

  • buying - drinking - got into.
  • got over - has gone.
  • Not only- drink too much - owns.
  • Eventually - on board - off.
  • Mind - take - hovercraft - quicker/faster.

Урок 135

Arrival in London

  • On the train, I managed to relax a little and look at the countryside.
  • It's true what they say, England is beautiful and green, even in the rain.
  • I started reading my guidebook and Looking for addresses of hotels and "Bed and Breakfasts".
  • The door of my compartment suddenly opened and a man in uniform said: "Tickets, please".
  • The first words someone had spoken to me, and I had understood them!
  • I took my courage in both hands and asked: "What time do we arrive in London?"
  • "We'll be at Charing Cross in about an hour, sir!" I still understood.
  • I was now very excited. I had found the address of a cheap hotel
  • and I couldn't wait to arrive.
  • Charing Cross is like any big railway station, big, noisy and crowded.
  • Outside, I found a taxi, sorry, a "cab" and gave the driver the address.
  • Driving in London was heaven compared to Paris.
  • Everyone was much more polite and calm, but they were driving on the wrong side of the road!
  • The hotel I had chosen was in Kensington, so I saw quite a lot of London from the cab.
  • At last, we arrived at the hotel. I paid the driver and gave him a tip.

Прибытие в Лондон

  • В поезде мне удалось немного расслабиться и посмотреть на пейзаж.
  • Это правда, когда говорится, что Англия красивая и зеленая, даже под дождем.
  • Я начал читать мой путеводитель, искал адреса гостиниц и "ночлегов с завтраком".
  • Двери моего купе внезапно открылись, и мужчина в форме сказал: "Билеты, пожалуйста".
  • Первые слова, которые мне кто-то сказал и которые я понял.
  • Я набрался храбрости и спросил: "В котором часу мы прибываем в Лондон"?
  • "Будем на Чэринг Кросс примерно через час, сэр". Я опять понял.
  • Я был очень взволнован. Нашел адрес дешевой гостиницы
  • и не мог дождаться прибытия.
  • Чэринг Кросс была [есть], как любая другая железнодорожная станция, большой, шумной и многолюдной.
  • Снаружи я нашел такси, извините, "кеб" и дал водителю адрес.
  • Езда по Лондону была раем по сравнению с Парижем.
  • Все [каждый] были более вежливы и спокойны, но ехали по неправильной стороне!
  • Гостиница, которую я выбрал, была в Кенсингтоне, поэтому я увидел довольно много из такси [кэба].
  • Наконец, мы приехали в гостиницу, я заплатил водителю и дал ему чаевые.

Объяснения

  • To manage - справиться, удаваться, дать совет, направить, руководить. Не managed to improve his English in only three months. - Ему удалюсь поправить у свой английский всего лишь за три месяца. I could manage another piece. - Я бы съел еще кусочек.
  • True - настоящий; truth - правда. Tell me the truth - ^ скажи мне правду, a truthful person - правдивая личность,
  • They say - они говорят - можно также перевести в безличной форме, если не совсем известно, о ком идет речь.
  • То take one's courage in both hands - набраться храбрости, осмелиться.
  • В Лондоне черные такси называют "кэбами".

Упражнения

  • I took my courage in both hands and said "No".
  • Don't take a taxi, it's too crowded.
  • Is it true what they say, it rains all the time?
  • We'll be there in about an hour.
  • Pay the driver and give him a tip.
  • Я набрался храбрости и сказал "Нет".
  • Не бери такси слишком большое движение.
  • Это правда, что все говорят, будто все время идет дождь?
  • Мы будем там примерно через час.
  • Заплати водителю и дай ему чаевые.

Вставьте пропущенные слова

  • Хоть он говорил быстро, мне удалось его понять.

    ........ he was speaking quickly, I ....... .. understand ....
  • Мы оба были очень взволнованы и не могли дождаться прибытия.

    We were .... very ....... and ........ wait .. .......
  • Дай водителю адрес и позволь ему найти его.

    Give the ...... the ....... and . . . him find ....
  • Я хочу, чтобы ты дал мне адрес дешевой гостиницы.

    I want ... to .... .. the address of a ..... ......
  • С меня хватит! Хоть Англия и очень красива, но все время идет дождь.

    I'm ... up! Although England .. very beautiful, it rains ... ... .....

Ответы

  • Although - managed to - him
  • Both - excited - couldn't - to arrive
  • Driver -address - let - it
  • You - give me - cheap hotel
  • Fed - is - all the time.

Урок 136

Conversions

  • The hotel was fine: small but comfortable and only thirty-five pounds a night1 with breakfast.
  • I checked in, put my case in my room and set out to discover London.
  • Tony interrupted: "You were lucky, you know. Thirty-five pounds a night is very cheap.
  • You could have paid up to sixty pounds -and for a small room, too.
  • - I know, said Pierre, but London is cheaper than Paris,
  • except the tube: that's much dearer, and far less modern than our Metro.
  • I decided straight away to walk everywhere. even bought a pair of shoes.
  • That was a bit of a problem. The salesman asked: "What size do you take?"
  • I had no idea. Fortunately he had a conversion table.
  • "You take a size forty-two! that makes you nine and a half.
  • We have a nice pair in the sales: only fifty pounds reduced from one hundred pounds."
  • I got a bargain. I put my old shoes in a bag and walked out in my new ones.
  • I had no idea London was so large. It took me an hour to walk to Trafalgar Square.
  • I wanted to look at the paintings in the National Gallery.
  • I had another nice surprise: it was free."

Пересчеты

  • Гостиница была прекрасной; небольшая, но удобная и только за тридцать пять фунтов за ночь с завтраком.
  • Я зарегистрировался, принес чемодан в комнату и отправился открывать для себя Лондон.
  • Тони прервал: Знаешь, тебе повезло. Тридцать пять фунтов за ночь - это очень дешево.
  • Ты мог бы заплатить до шестидесяти фунтов - и тоже за маленькую комнату.
  • Знаю - сказал Пьер. - но Лондон дешевле Парижа.
  • За исключением метро, которое значительно дороже и куда менее современно, чем наше метро.
  • Я решил сразу же всюду ходить. Даже купил себе пару ботинок.
  • Это обернулось [было] небольшой проблемой. Продавец спросил меня: "Какой размер вы носите?"
  • Я не имел понятия. К счастью, у него была таблица пересчета.
  • Вы носите сорок второй размер, что дает девять с половиной.
  • У нас есть прелестная пара (обуви) на распродаже: только пятьдесят фунтов -(цена) снижена со ста.
  • Я воспользовался случаем. Положил свои старые ботинки в сумку и вышел в новых.
  • Я не имел понятия, что Лондон такой большой. Дорога до Трафальгарской площади заняла у меня час.
  • Я хотел посмотреть картины в Национальной галерее.
  • И снова был приятно удивлен: это было бесплатно.

Объяснения

  • По-английски говорим thirty five pounds a night, а по-русски тридцать пять фунтов за сутки.
  • Everywhere - везде: nowhere - нигде.
  • Sale - распродажа; sales - распродажи. To sell, sold, sold - продавать. To be sold out - продано.

Упражнения

  • I like all the paintings except one.
  • She should have walked around London. You see more.
  • I couldn't remember what size I took.
  • I can't afford luxurious hotels, 1 have to stay in "Bed and Breakfasts".
  • There is a nice pair of shoes in the sales.
  • Мне нравятся все картины за исключением одной.
  • Она должна была ходить по Лондону. Ты видишь больше.
  • Я не мог вспомнить, какой у меня размер.
  • Мне не по карману роскошные гостиницы, я должен остаться в "ночлежках с завтраком".
  • Есть хорошая пара ботинок на распродаже.

Вставьте пропущенные слова

  • Я не имею понятия, какой размер ношу. Может, девятый.

    I have .. .... what .... take ....... a nine.
  • У них не было больше ботинок на распродаже, я должен был довольствоваться сапогами.

    They had .. .... shoes .. ... sales, I had to .... .. with boots.
  • Нам повезло [мы были удачливы], мы оказались (там) сразу же.

    We .... ..... , we went in ........ .....
  • У нас небольшие проблемы: я потерял свой кошелёк и паспорт.

    We have а ... of a problem: I've .... my ...... and my .........
  • Ты могла заплатить значительно больше, чем заплатила. До тринадцати фунтов.

    You ..... .... paid .... .... than that. .. .. ...... pounds.

Ответы

  • no idea - size - Perhaps.
  • no more - in the - make do.
  • were lucky - straight away.
  • bit - lost - wallet - passport.
  • could have - much (far) more - Up to thirteen.

Урок 137

  • After an hour's walking and an hour's culture, I felt hungry.
  • I looked in vain for an English restaurant but there wasn't one in sight.
  • I could have eaten pizza, crepes, hamburgers, but no English food.
  • So I went into a pub and had a pint of beer and a sandwich.
  • Then I continued my explorations. One thing struck me:
  • The theatres and cinemas were all cheaper than at home.
  • A good seat in a theatre was about ten pounds.
  • I made up my mind to go and see a play before leaving.
  • My first day was exhausting. I saw so much that I can't remember everything.
  • I noticed how the Londoners I saw seemed calmer, even at five o'clock during the rush hour.
  • Another thing that impressed me was the number of parks:
  • St James, Hyde Park, Green Park - and you were allowed to walk on the grass.
  • I went to Speaker's Corner and listened to somebody talking about immigration.
  • He said the country was full of foreigners, so I went away quietly.
  • После часа ходьбы и часа культуры я проголодался.
  • Я напрасно искал английский ресторан, но поблизости не было ни одного.
  • Я мог съесть пиццу, блины, гамбургер, но не английскую еду.
  • Поэтому я пошел в паб, выпил пинту пива и съел сэндвич.
  • Потом я продолжал свои открытия. Одна вещь меня потрясла.
  • Все театры и кино были дешевле, чем дома.
  • Хорошее место в театре стоило около десяти фунтов.
  • Я решил пойти и посмотреть пьесу перед отъездом.
  • Мой первый день был утомительным. Я видел так много, что всего не помню.
  • Я обратил внимание, что жители Лондона, которых я видел, казались более спокойными, даже в пять часов в час пик.
  • Другой вещью, которая меня поразила, было количество парков.
  • Сент Джеймс, Гайд парк, Грин парк - и было можно ходить по траве.
  • Я пошел к Спикере Конеру и слушал, как кто-то произносил речь об иммиграции.
  • Он сказал, что в стране полно иностранцев, поэтому я тихо ушел.

Объяснения

  • То be in sight - быть близко, около чего-нибудь. близким, недалеким, в поле зрения. Sight - зрение.
  • Exhausting - мучительный, утомительный. изматывающий: exhausted - истощенный, утомленный. измученный, выбившийся из сил. То exhaust - вытаскивать, выкачивать, высасывать. An exhaust pipe - выхлопная труба.
  • Grass - трава; lawn - газон.

Упражнения

  • I feel a bit ill. May I sit down please?
  • I'm exhausted, I have been walking all day.
  • What struck me was the number of parks.
  • You can choose either pizza or hamburger, but not both.
  • She likes living abroad: she meets many different people.
  • Я чувствую себя немного больным. Будьте добры, можно мне сесть?
  • Я выбился из сил, ходил весь день.
  • Что меня поразило, так это количество парков.
  • Можешь выбрать либо пиццу, либо гамбургер, но не и то и другое.
  • Она любит жить за границей; встречает много разных людей.

Вставьте пропущенные слова

  • Он ходил целый час под дождем и очень устал.

    Не ... .... walking ... an hour . . the rain and he ..... tired.
  • Они искали наобум будки с телефоном; не было ни одной.

    .... looked .. .... for a telephone box: there ...... one.
  • Он вздохнул, когда ему сказали, что не смогли забронировать для него места.

    Не ...... when .... told him he ........ .... his ......
  • Жители Лондона являются преимущественно спокойными, но жители Лондона, которых я видел, были шумными.

    ......... are ......... calm, but . . . Londoners I . . . were ......
  • Метро дорогое, возьми такси; не будет [есть] стоить значительно больше.

    The tube is . . . ., so take a taxi; .... not .... .....

Ответы

  • A has been - for - in - feels.
  • They - in vain - wasn t.
  • sigl - they - couldn't book - seats.
  • Londoners - generally - th saw - noisy.
  • dear/expensive - it's - much more.

Урок 138

  • I had changed my money in England and had got a good rate for my francs.
  • I did some shopping and bought all the traditional things that tourists buy:
  • Shetland pullovers, a tweed jacket. I was even going to buy a dinner jacket,
  • but it would have been a little too extravagant.
  • The night before I left, I went to see a musical.
  • As you know, we don't have many in Paris, so I was looking forward to it very much.
  • I thoroughly enjoyed it. The acting, the singing and the costumes were all so professional!
  • Leaving the theater was like coming out into another world.
  • I had a late supper, this time in an excellent Chinese restaurant.
  • The next day, I packed my bags and my souvenirs,
  • said goodbye to everybody and strolled to the station.
  • The journey back was less pleasant. I was unhappy to leave
  • and the Channel was very rough that day.
  • If you are in a boat on a rough sea, you roll;
  • but in a hovercraft you go up and down as in a lift.
  • Several people were sick, so I had a large brandy to strengthen myself.
  • Я поменял деньги в Англии и получил хорошую цену за мои франки.
  • Я сделал покупки и купил все традиционные вещи, которые покупают туристы.
  • Шетландские свитера, твидовый пиджак. Собирался даже купить смокинг,
  • но это было бы слишком экстравагантно [немного расточительно].
  • Вечером перед отъездом пошел посмотреть мюзикл.
  • Как знаешь, у нас в Париже (мюзиклов) немного, поэтому ждал этого с большим нетерпением.
  • Я целиком был доволен им. Игра актеров, пение и костюмы были такие профессиональные!
  • Покидание театра было похоже на (попадание) в другой мир.
  • Я съел поздний ужин, на этот раз в превосходном китайском ресторане.
  • На следующий день я собрал свои сумки и [свои] сувениры,
  • сказал всем "До свиданья" и поехал на вокзал.
  • Обратная дорога была менее приятной. Я был несчастлив, (поскольку) выезжал,
  • и канал (воды канала) в этот день был неспокойным.
  • Если ты находишься на (обычном) корабле на неспокойном море, тебя укачивает.
  • а на корабле на воздушной подушке летаешь вверх и вниз как в лифте.
  • Многие люди были больны, поэтому я выпил (большую порцию) бренди, чтобы подбодриться.

Объяснения

  • Rate - ставка, цена, курс (валюты). The rate of exchange - обменный курс.
  • Rough - неровный, шершавый, неотделанный, необработанный. A rough copy - черновик.
  • Сравнивая действия, используем слово as - как. Не changes cars as I change my socks - Он сменяет машины (так часто), как я сменяю носки. Сравнивая вещи. используем слово like - как. This meat is like rubber - Это мясо как резина.

Упражнения

  • I was in a bad mood because I had to leave.
  • These souvenirs remind me of my stay in Europe.
  • It was such a rough day that the ship was rolling.
  • It would have been amusing to buy a bowler hat.
  • Throughout the musical, the action was superb.
  • Я была в плохом настроении, потому что должна была уезжать.
  • Эти сувениры напоминают мне о моем пребывании в Европе.
  • Это был такой неспокойный день, что корабль качало.
  • Это было бы забавно - купить шляпу-котелок.
  • На протяжении всего мюзикла была прекрасная игра.

Вставьте пропущенные слова

  • Она не любит плавать на корабле во время плохой погоды.

    She doesn't .... ...... the boat .. ... weather.
  • За день до отъезда я был в плохом настроении.

    They day ...... I . . . ., I was in a very ... .....
  • Обратная дорога всегда более грустная. Вы согласны?

    The ....... .... is always .......Do you .....?
  • Ты плыл на корабле на воздушной подушке! Как это выглядит?

    You've ..... the hovercraft! What's .. .... ?
  • Я не переношу мюзиклов. - Я тоже [ни я].

    I can't ..... ........- Neither ... ..

Ответы

  • like taking - in bad/rough.
  • before - left - bad mood
  • journey back - sadder - agree.
  • taken - it like.
  • stand musicals - can I.

Урок 139

Mothers

  • My son Thomas is doing very well on the stage.
  • He writes and says that every night he plays a villager, a gypsy and two soldiers,
  • whereas the star of the play - a Mr Hamlet - only plays one part.
  • A young man was sipping in the lounge of a large hotel sipping a glass of punch.
  • A little girl came up to him and said: "What's your name?"
  • The young man told her his name.
  • "Are you married?" she asked. "No", said the man.
  • The little girl was quiet for a moment, then she turned to a woman standing nearby and shouted:
  • "What else did you tell me to ask him, Mummy?"
  • Young Jimmy was greedily eating a bar of chocolate.
  • His father said angrily: "I've told you not to eat between meals. Did you ask Mum if you could have that chocolate?"
  • "Yes", said Jimmy. "Come on, I want the truth."
  • A pause. - Yes, I did, and she said "No".
  • "The man who is tired of London is tired of life." Dr Johnson

Мамы

  • Мой сын Томас делает большие успехи на сцене.
  • Он пишет и говорит, что каждый вечер [ночь] играет деревенского жителя, цыгана и двух солдат,
  • в то время, как звезда представления -какой-то мистер Гамлет - играет только одну роль.
  • Молодой человек сидел в вестибюле [холле] большой гостиницы, попивая маленькими глотками пунш из стакана [стакан пунша].
  • К нему подошла маленькая девочка и спросила: "Как Вас зовут?"
  • Молодой человек назвал ей свое имя.
  • - Вы женаты? спросила. - Нет, ответил мужчина.
  • Маленькая девочка замолчала [была тихой] на некоторое время, потом повернулась к стоящей поблизости женщине и крикнула:
  • - О чём ты еще говорила мне, чтобы я его спросила, мамочка?
  • Маленький Джимми лакомился плиткой шоколада.
  • Его отец сказал ему сердито: "Я говорил тебе, чтобы ты не ел между едой. Ты спрашивал у мамы, можно ли тебе съесть этот шоколад?"
  • - Да, ответил Джимми. - Ну, я хочу [знать] правду.
  • Тишина. - Да, я спрашивал и она сказала "Нет".
  • "Человек, который устал от Лондона, устал от жизни". Доктор Джонсон.

Объяснения

  • To do well - хорошо/прекрасно справляться с чем-нибудь. процветать, преуспевать, иметь/делать успех. Противоположное значение имеет to do badly.
  • То sip пить маленькими глотками; sip - маленький глоток.
  • Nearby - поблизости, неподалеку.
  • Come on - пошли, хоть, ну. попробуй, постарайся, ну дальше.
  • Dr Samuel Johnson - (1709-1784) автор известного Dictionary of English Language (1755) - нормативного словаря произношения, правописания и значений в английском языке.

Упражнения

  • I hear he is doing very well in his new job.
  • What a greedy little boy! That is your fourth bar of chocolate.
  • He might be an actor. I've seen him on stage.
  • Try not to ask too many questions.
  • There is a church nearby.
  • Я слышал, что он делает большие успехи на новой работе.
  • Что за лакомка этот маленький мальчик! Это твоя четвертая плитка шоколада.
  • ОН может быть актером. Я видела его на сцене.
  • Постарайся не задавать слишком много вопросов.
  • Поблизости есть костел.

Вставьте пропущенные слова

  • Я была бы признательна, если бы ты предоставил мне немного информации.

    I ..... be very ........ if you ..... give me some ............
  • Ты спросил Маму, можешь ли ты одолжить у неё ножницы?

    Did you . . . Mum if you ..... ...... the scissors?
  • Что нам еще надо?

    .... .... do we .... ?
  • Я хочу, чтобы ты мне сказал правду. Куда ты положил стремянку?

    I .... you .. .... me the ......Where did you ... the ladder?
  • Он подошел ко мне и попросил огня.

    Не.... .. .. me and asked mе for а ......

Ответы

  • would - grateful - could - information.
  • ask - could borrow.
  • What else - need.
  • want - to tell - truth - put.
  • came up to - light.

Урок 140

Revisions and Notes

Повторение и объяснения

Вот и подошли вы к последнему уроку с повторением. Поздравляем! Не правда ли, многому научились? Возвратитесь еще раз к объяснениям из уроков 134-139 и удостоверьтесь, что все понимаете.

  • Вспомните формулы сравнения с помощью as и like. London, like Paris, is a capital - Лондон, как и Париж, является столицей. His house is like a palace - Его дом как дворец. Mary, like Jane, likes sweets - Мэри, как и Джейн, любит сладости. В приведенных выше предложениях сравниваем две вещи или двух людей. При этом используем слово like. Сравнивая два действия, обращаемся к слову as: They dress as they did two hundred years ago - Они одеваются, как одевались двести лет назад. Следует помнить также об оборотах as ... as; not so (as) ... as. She's as big as her mother - Она такая же большая, как ее мать. They are not as (so) important as us - Они не так важны, как мы.
  • Вспомним предложения: I can do it - Я могу это сделать. I could do it - Я мог бы это сделать (и это еще возможно реализовать). I could have done it - Я мог бы это сделать (но это уже невозможно). Последнее предложение касается наших размышлений о прошлом.
  • Вспомним также вопросы с предлогом в конце предложения. What are you looking at? - На что ты смотришь? Who did you buy it from? - У кого ты это купил? What did he come for? - Зачем он пришел? What should I do it with? - Чем (Каким образом) я должна это сделать?
  • Помните ли вы значение этих предложений? Проверьте, сравнивая с переводом.
  • I am looking forward to seeing you.
  • We thoroughly enjoyed ourselves.
  • We took advantage of the long weekend.
  • Please make up your mind quickly.
  • He glanced over his shoulder.
  • You'll have to make do with tea.
  • Запомните слова: patient - пациент: a sick person -больной человек. The sick - больной, deaf - глухой, dumb -немой, blind - слепой; lame - хромой; cripple - калека.
  • Эти слова всегда стоят в единственном числе: hair -волосы; news - новости; information - информация; furniture - мебель.
    А эти же - во множественном:
    trousers - брюки; pyjamas -пижама; the cattle - скот.
  • Слова if. whether значат если, но whether предполагает выбор. If he comes, tell him to meet me at ten - Если он придет, скажи ему, чтобы встретился со мной в десять. I don't know whether he will come - He знаю, придет ли он (или придет, или не придет).
  • Перевод предложений:
  • Жду с нетерпением (возможности) тебя увидеть.
  • Нам вполне понравилось.
  • Мы воспользовались долгим уикендом.
  • Пожалуйста, сделай свой выбор быстро.
  • Он посмотрел через плечо.
  • Ты должен довольствоваться чаем.
  • Предложения, которые стоит запомнить:
  • Tell те about your trip.
  • It carries not only passengers, but also cars and lorries.
  • I managed to relax.
  • I can't wait to arrive.
  • England is beautiful, even in the rain.
  • Driving in Paris is a bit dangerous.
  • We gave the driver a tip.
  • You can pay up to ten pounds a night.
  • They walked everywhere.
  • What size do you take?
  • It took me an hour on foot.
  • Did you listen to that man talking about politics?
  • It would have been a little too extravagant.
  • There was a tall woman standing nearby.
  • Перевод:
  • Расскажи мне о своем путешествии.
  • (Это) перевозит не только пассажиров, но также автомобили и грузовики.
  • Мне удалось расслабиться.
  • Я не могу дождаться приезда.
  • Англия прекрасна, даже в дождь.
  • Езда на машине в Париже немного небезопасна.
  • Мы дали водителю чаевые.
  • Ты можешь заплатить до десяти фунтов за ночь.
  • Они везде ходили.
  • Какой у тебя размер?
  • (Дорога) пешком заняла у меня час.
  • Ты слышала того мужчину, говорящего о политике?
  • Это было бы немного расточительно (слишком экстравагантно).
  • Поблизости стояла высокая женщина.

Урок 141

Do you remember?

  • - Ask him if you can borrow the lawnmower. -I did, and he said no.
  • He told me that he needed it today. What could I say?
  • - You could have said that the grass needed cutting. Well, never mind.
  • I was struck by the calm of the Londoners I met.
  • Nelson's Column is very impressive. The bronze lions at the foot are made from French cannons.
  • I like paintings, and the paintings in the National Gallery were marvellous.
  • I hardly spoke any English. Would you believe it? Everyone I met was French.
  • He said he couldn't wait. He had an urgent appointment and had to leave.
  • She must have left, because her car isn't in the garage.
  • If we had thought or it earlier, you could have come with us.
  • He might have come while I was out, but he would have left a message.
  • I was able to understand everything they said, despite the fact that most of them had heavy accents.
  • You bought so many souvenirs. You must have spent a fortune!
  • She made up her mind to study medicine, despite her father's advice.
  • Tell him to come straight away. We're late already and I don't want to miss the beginning.

Ты помнишь?

  • - Спроси его, можешь ли ты одолжить у него косилку? - Спросил и он сказал нет.
  • On сказал, что она ему нужна сегодня. Что я мог сказать?
  • - Ты мог сказать, что нужно подстричь траву. Но неважно.
  • Я был поражен спокойствием жителей Лондона, которых встретил.
  • Колонна Нельсона производит впечатление. Бронзовые львы у подножия сделаны из французских пушек.
  • Я люблю картины, а картины в Национальной Галерее были изумительны.
  • Я почти совсем не говорил по-английски. Ты бы поверил? Все [каждый], кого я встречал, были французами.
  • Он сказал, что не может ждать. У него как раз была встреча, и он должен был уйти.
  • Она наверняка должна была выйти, потому что ее машины нет в гараже.
  • Если бы мы подумали об этом раньше, ты бы мог поехать с нами.
  • Он мог прийти, когда меня не было, но оставил бы записку [сообщение].
  • Я мог понять все, что они говорили, невзирая на то, что большинство из них говорили с сильным акцентом.
  • Ты купил так много сувениров. Наверно, ты потратил целое состояние.
  • Она решила учиться медицине, невзирая на совет своего отца.
  • Скажи ему, чтобы пришел немедленно. Мы уже опаздываем, а я не хочу пропустить начало.

Объяснения

  • Запомните эти выражения: the grass needs cutting -нужно подстричь траву; this house needs repairing -этот дом надо отремонтировать; your hair wants cutting - твои волосы нуждаются в стрижке.
  • Присмотримся к использованию артиклей в этом предложении. I like paintings - я люблю картины -неизвестно, какие именно, поэтому без артикля the. an используется с существительными единственного числа. The paintings in the National Gallery - картины в Национальной Галерее. Здесь картины являются определенными - те, что имеются в Галерее, и в связи с этим используется артикль the.
  • Hardly - еле-еле, едва, почти; hard - тяжелый/ая. We hardly saw him. - Мы его почти не видели.

Упражнения

  • Would you like to come round for drinks this evening?
  • I hardly recognised him dressed like that.
  • They must have left: their coats have gone.
  • The oil needs changing.
  • What time do you want me to come?
  • Не хотел бы ты зайти на стаканчик сегодня вечером?
  • Я едва его узнал в такой одежде.
  • Они, наверное, ушли: нет их пальто.
  • Нужно сменить масло.
  • В котором часу ты хочешь, чтобы я пришел?

Вставьте пропущенные слова

  • Ты мог ей/ему сказать, что нужно подстричь траву.

    You ..... have .... ... that the grass ...... ........
  • Она хочет, чтобы мы поторопились, она не любит ждать.

    She wants .. .. ..... (up), she ....... like ........
  • Они должны были это взять, я не могу нигде этого найти.

    They .... have ..... it, I can't find it .........
  • Если бы я подумал об этом раньше, то Вы могли бы уйти с нами.

    If I ... ....... .. it ....... you ..... .... left with . . .
  • Она могла прийти вчера вечером, никого не было дома.

    She .. ... .... come last night, there was .. .... at .....

Ответы

  • could - told him/her - needed cutting.
  • us to hurry - doesn't - waiting.
  • must - taken - anywhere.
  • had thought of - earlier - could have - us.
  • might have - no one/nobody - home.

Урок 142

English or American?

  • It was either Oscar Wilde or George Bernard Shaw who said that England and America are divided by the same language.
  • Whoever it was ought to have said: "American and English are two similar languages."
  • An Englishman can feel more disorientated in the United States than a Frenchman or a German.
  • For example, he will be told he is walking on a "sidewalk" instead of a pavement.
  • To go up to the third floor of his hotel, he takes the "elevator" and not the lift.
  • If he wishes to travel around New York he must take the "subway" and not the underground,
  • (whereas in London, the subway is a passage under a busy street).
  • He must never ask for the toilet, but always the "bathroom" or the "restroom".
  • In some public places he might even hear it called the "comfort station"!
  • To wash his hands he "opens a faucet" instead of turning on a tap.
  • Thanks to the television, however, many English people, and especially teenagers, are familiar with these words.
  • Spelling, too, is different, thanks to a New York teacher called Noah Webster.
  • In eighteen twenty-eight (1828) he published his "American Dictionary of the English Language".
  • Not all his reforms were adopted, but certain spellings were accepted and exist today.
  • English words that end in "-our" (e.g. neighbour, favour, honour) are written without the "u" in American,
  • and words that end in "-re" (theatre, centre) are written as they are pronounced (i.e. theater, center) in American.

Английский или американский

  • [Это был] или Оскар Уайльд или Джорж Бернард Шоу [который] сказал, что Англия и Америка поделены одним и тем же языком.
  • Кто бы то ни был, должен был сказать: "американский и английский - это два похожих языка".
  • Англичанин может себя чувствовать более дезориентированным в Соединенных Штатах, чем француз или немец.
  • Например, ему скажут, что он идет (по улице, топча ногами) "sidewalk", а не "pavement" - тротуар,
  • чтобы попасть на третий этаж гостиницы, он должен использовать "elevator", а не "lift" - лифт.
  • Если желает поездить по Нью-Йорку, должен [взять] "subway", а не underground" - метро
  • (в то время как в Англии "subway" - это подземный переход под оживленной улицей).
  • Ему никогда не следует спрашивать, (где) "toilet", а (говорить) "bathroom" или "rest-room" - туалет.
  • В некоторых публичных местах он может даже услышать, что они называются "comfort station"!
  • Чтобы помыть свои руки, он "opens а faucet" - открывает кран - вместо "turning on a tap".
  • Благодаря телевидению, однако, многие англичане, а особенно подростки, знают эти слова.
  • Также и орфография является иной, благодаря учителю из Нью-Йорка, которого звали Ной Вэбстэр.
  • В тысяча восемьсот двадцать восьмом году он опубликовал свой "Американский словарь английского языка".
  • Не все его изменения были приняты, но некоторые написания признаны и существуют до сегодняшнего дня.
  • Английские слова, которые заканчиваются на "-our" (например, neighbour - сосед; favour - благосклонность, расположение; honour -честь), в американском пишутся без "u",
  • а слова, которые заканчиваются на ,,-ге" (theatre - театр, centre - центр) пишутся так, как произносятся (например: theater, center), в американском.

Объяснения

  • То wish - желать (себе), страстно хотеть. If you wish to leave, please tell me - Если хочешь уйти, пожалуйста, скажи мне. Wish - пожелание.
  • Teenager - подросток - молодой человек в возрасте от 13 до 20 лет, поскольку именно эти числительные заканчиваются на teen (thirteen, fourteen и т.д.).
  • То be familiar wiht - быть знакомым с чем-то, знать что-либо; familiar - близкий, интимный; хорошо - знающий, осведомленный; фамильярный.
  • Spelling - орфография.
  • Reform - реформа, изменение.

Упражнения

  • It is worth learning to speak American if you go to America.
  • Thanks to the Assimil books, it is easy.
  • Whoever wants to can be a pop-star.
  • Take the lift up to the third floor and ask for room one-oh-one.
  • Whose is this dictionary? - I think it's David's.
  • Стоит учить американский, если едешь в Америку.
  • Благодаря книге Assimil'fl это легко.
  • (Каждый,) кто только захочет, может быть звездой поп-музыки.
  • Поезжай лифтом на третий этаж и спроси комнату сто один.
  • Чей это словарь? Я думаю, что Дэвида.

Вставьте пропущенные слова

  • Несмотря на его совет, мы не должны покупать этих акций.

    ....... his advice, we ...... ... buy these shares.
  • Мне всегда удается избежать [вызывания] ссоры.

    I always ...... to avoid ....... an .........
  • He забудь выключить телевизор перед тем, как пойдешь спать.

    ..... forget to turn . . . the television before ..... to bed.
  • Ты не должен был спрашивать о туалете, но о ванне.

    You ...... not .... asked . . . the toilet but the ……...
  • Стоит ли ехать лифтом? Это только два этажа.

    .. it .... ....... the lift (elevator)? ..... ... only two .......

Ответы

  • Despite - should not.
  • manage - causing - argument.
  • Don't -off - going.
  • should - have - for - bathroom.
  • Is - worth taking - There are - floors.

Урок 143

  • When Pierre was in London he had with him a list of useful expressions. Let's have a look at them:
  • I beg your pardon - I'm sorry - Please excuse me.
  • I wonder if you could help me? - Could you tell me...? - Would you repeat that, please?
  • Thank you, I'm very grateful - That is very kind of you.
  • Would you mind...? - Is this seat taken? - May I sit down?
  • It doesn't matter - It's not important - don't mind - Of course - Of course not.
  • I'm delighted to meet you - Give my regards to your wife.
  • What a pity - I'm afraid I won't be able to come - I'd love to.
  • Did you have a good trip? - How was the crossing? - How was the weather?
  • Could you tell me the way to...? - Is there a bank near here? Where?
  • Could you tell me the time, please? - It's rather late - I seem to be early.
  • Where do you come from? - I'm from Lyon - We've just arrived.
  • Do you know a good restaurant? - There might be one in Oxford Street.
  • I'm afraid I can't help you, I'm a foreigner -I don't know London.
  • Когда Пьер был в Лондоне, он имел при себе список полезных выражений. Рассмотрим некоторые из них:
  • Прошу меня извинить - простите -извините, пожалуйста.
  • Я хотел бы знать, сможете ли Вы мне помочь? - Не могли бы Вы мне сказать...? - Не могли бы Вы повторить это?
  • Спасибо, я премного благодарен. - Это очень мило с вашей стороны.
  • Вы разрешите ...? Это место занято?- Можно мне сесть?
  • Это не имеет значения. - Это неважно.- Я не против. - Конечно. - Конечно, нет.
  • Я в восторге, что тебя встретил. Передай привет от меня своей жене.
  • Как жаль! - Боюсь, что не смогу прийти.
    - Я бы хотел.
  • У вас было хорошее путешествие? - Каким было путешествие на корабле? - Какая была погода?
  • Не могли бы Вы подсказать мне, как пройти [дорогу] к ...? - Есть ли тут поблизости банк? Где?
  • Вы не могли бы, пожалуйста, сказать мне, который час? - Сейчас, наверное, поздно. - Мне кажется, что я раньше (времени).
  • Вы откуда? - Я из Лиона. - Мы только что приехали.
  • Вы знаете (где-нибудь, какой-нибудь) хороший ресторан? - Может быть, какой-нибудь на Оксфорд стрит.
  • Боюсь, что не могу вам помочь, я

Объяснения

  • То wonder - раздумывать, удивляться, быть заинтересованным. I wonder - я задумываюсь, мне О интересно, я хотел бы знать, часто используется в вежливых обращениях. I wonder if you could come? - Я хотел бы знать, сможете ли вы прийти.
  • To give, gave, given - давать, дать ~ используется в выражениях. Give my love to - передай привет, поцелуй от...; give my regards to - передай от меня привет.
  • То cross - пройти, переходить, перечеркивать, переплывать (море, озеро). То be cross with - сердиться на кого-нибудь. Cross - крест. к
  • То come from - происходить! быть! приехать откуда-нибудь.

Упражнения

  • Let me introduce you to Peter, whose father is a farmer.
  • Do you mind if 1 bring my wife? - Of course not.
  • Excuse me, what did you say? - It doesn't matter.
  • We are looking forward to meeting you.
  • It has been a long time since I last saw you.
  • Разреши мне представить тебя Питеру, отец которого - фермер [отец которого является фермером].
  • Вы не против, если я приду со своей женой? - Конечно, нет.
  • Извините, пожалуйста, что Вы сказали? - Это не имеет значения.
  • Мы с нетерпением ожидаем встречи с тобой.
  • Прошло много времени с тех пор, когда я тебя видел в последний раз.

Вставьте пропущенные слова

  • He могли бы Вы мне подсказать, как пройти к ближайшему банку?

    ..... you .... me the ... to the ....... bank?
  • Надеюсь, что у вас обоих все хорошо, давно вас не видел.

    I hope you ... .... well, I haven't .... you . . . a long time.
  • Ты откуда? - Из Марселя, мы только что приехали.

    .....do you .... .... ? - From Marseilles, we've …. ……..
  • Я напряженно работал целый месяц, но не нашел исчерпывающей информации.

    I .... .... working hard ... a month, but I ....... ..... enough information.
  • Это место занято? - Нет, сэр. - Можно мне сесть?

    . . this seat ..... ? - No, sir - ... I ... .... ?

Ответы

  • Could - tell - way - nearest.
  • are both - seen - for.
  • Where - come from - just arrived.
  • have been - for - haven't found.
  • Is - taken - May - sit down.

Урок 144

In a bank

  • I'd like to change some money. What is the rate today?
  • Twenty pounds in five pound notes and ten in one pound notes.
  • Do you have any change? May use my chequebook?

In a post-office

  • I'd like to send a telegram. How much per word?
  • I need some stamps. How much is it to send a postcard to France?
  • I'd like to cash this money order.

At the hotel

  • I'd like a single room please. You only have a double left?
  • Does the room have a shower and a toilet?
  • If anyone calls while I'm out, could you take a message?
  • Please prepare my bill, I'm leaving in the morning.

Shopping

  • I'm afraid I don't know my size. Do you have anything smaller?
  • May I try it on? It doesn't fit very well. It doesn't suit me.
  • I'll think it over. It's a little too expensive. I'll come back later.

В банке

  • Я хотел бы поменять немного денег. Какой сегодня курс?
  • Двадцать фунтов в пятифунтовых купюрах и десять в купюрах по одному фунту.
  • У вас есть какие-то мелкие (деньги)? Могу ли я использовать мою чековую книжку?

На почте

  • Я хотел бы выслать телеграмму. Сколько стоит слово?
  • Мне нужно несколько марок. Сколько стоит послать открытку во Францию?
  • Я хотел бы реализовать денежный почтовый перевод (получить за него наличные).

В гостинице

  • Я хотела бы одноместную комнату. Есть только двухместная комната?
  • А в комнате есть душ и туалет?
  • Если кто-нибудь позвонит, когда меня нет, не могли бы Вы принять информацию?
  • Пожалуйста, приготовьте мой счет. Я выезжаю утром.

Покупки

  • Я боюсь, что не знаю своего размера. Нет ли у вас чего-нибудь поменьше?
  • Могу ли я это померить? Не очень хорошо лежит. Мне не идёт.
  • Я подумаю. Это немного дороговато. Я вернусь позже.

Объяснения

  • Обратите внимание на написание: five-pound note -пятифунтовая купюра, fifty-pence piece - пять пенсов, а four-star hotel - четырехзвездочная гостиница.
  • Cash - наличные; to cash - получить наличными; cashier -кассир; cash-desk - касса.
  • Запомните эти предложения: You only have a double left - Осталась только двухместная комната. I've only got two cigarettes left - У меня осталось только две сигареты. How many do you have left? - Сколько у тебя осталось?
  • То take a message - принять информацию, известие; to leave a message - оставить информацию, известие.
  • То try on - мерить.

Упражнения

  • Where can I change my travellers cheques?
  • Hurry up, there are only five minutes left.
  • I have been waiting to be served for a quarter of an hour.
  • We expect you to pay your own bill.
  • This jacket doesn't fit very well.
  • Где я могу поменять свои дорожные чеки?
  • Поспеши, осталось только пять минут.
  • Я ожидал пятнадцать минут, чтобы меня обслужили.
  • Мы ожидаем, что вы оплатите свой счет.
  • Этот пиджак лежит не очень хорошо.

Вставьте пропущенные слова

  • Если ты хочешь это купить, ты должен решится, осталось только пять.

    If you .... to buy it you .... make . . your . . .., there are only .... .....
  • Обдумай это и позвони мне, когда примешь решение.

    ..... it .... and .... me when you .... ..... your decision.
  • Я не ожидала тебя (в это время), нет еще двух часов [до двух часов]. Ты доехал благополучно?

    I didn't ...... you ...... two o'clock. Did you have . .... .... ?
  • Кто-то звонил, когда меня не было?

    Did ...... call ..... I was . . . ?
  • Она приезжает в Англию (уже) четыре года и все еще не знает своего размера.

    She has .... ...... to England . . . four years and she ..... doesn't know . . . size.

Ответы

  • want - must - up - mind - five left.
  • Think - over -call/ring/phone - have taken/made.
  • expect - before - a good trip?
  • anyone/anybody - while - out.
  • been coming - for - still - her.

Урок 145

Signs and notices

  • Way in (Entrance) - Way out (Exit) - No admittance - Private - Admission free -Enquiries.
  • No smoking - Spitting prohibited - Do not lean out of the window.
  • Public conveniences - Gents - Ladies -House full.
  • The Management is not responsible for loss or damage to guests' property.
  • Early Closing Day - Closed for lunch -Closed for repairs.
  • One-way street - Keep left - Cul-de-sac -No U turns.
  • Sometimes, notices are a waste of time. This was George Bernard Shaw's opinion,
  • when he saw a fishmonger, outside his shop, trying to put up a notice.
  • On the board was written: FRESH FISH SOLD HERE. "Where can I put it? There's no room.
  • - My good man, your sign is useless, said Shaw. - Why? enquired the other.
  • - FRESH: Would you sell stale fish? Shaw deleted the word with a piece of chalk.
  • FISH: one can see - and smell - perfectly well that you do not sell tablecloths. The second word was crossed out.
  • SOLD: Since when has a fishmonger given away his merchandise?
  • And this last word is ridiculous, he said, putting a line through the word HERE.
  • It is evident that you do not sell your fish elsewhere. Good day, sir."

Знаки и объявления

  • Вход - Выход - Посторонним вход воспрещен - Частная территория - Вход свободный - Информация.
  • Не курить - Не плевать - Не высовываться из окна.
  • Общественный туалет - Мужской -Женский - Мест нет.
  • Руководство не несет ответственности за пропажу или порчу имущества гостей.
  • Сегодня закрываем раньше - Закрыто на время ланча - Закрыто на ремонт.
  • Улица с односторонним движением -Движение по левой стороне - Тупик -Разворот запрещен.
  • Иногда объявления - это потеря времени. Таково было мнение Джорджа Бернарда Шоу,
  • когда он увидел продавца рыбы перед своим магазином, пытающегося повесить вывеску.
  • На вывеске было написано: СВЕЖАЯ РЫБА ПРОДАЕТСЯ ЗДЕСЬ. - Где бы [я мог] это повесить? Нет места.
  • - Любезнейший 1мой хороший человек], Ваша вывеска бесполезна, сказал Шоу. - Почему? - спросил его продавец.
  • - СВЕЖАЯ: Вы бы продавали несвежую рыбу? Шоу вычеркнул слово куском мела.
  • РЫБА: отлично видно - и чувствуется по запаху, - что Вы не продаете скатерти. Второе слово было вычеркнуто.
  • ПРОДАЕТСЯ: С каких пор продавец рыбы раздает даром свой товар?
  • А это последнее слово просто смешно [является смешным], сказал он, перечеркивая линией слово ЗДЕСЬ.
  • Само собой разумеется, что Вы не продаете свою рыбу в другом месте. Всего хорошего [хорошего дня], сэр.

Объяснения

  • To prohibit, to forbid, forbade, forbidden - запрещать. Betting forbidden - делать ставки запрещено.
  • В Англии в середине недели магазины закрываются раньше. Этот день называется Early Closing Day.
  • There's no room - мест нет. Make room, please. -Подвиньтесь, пожалуйста.

Упражнения

  • Whose is this watch? - I think it's hers.
  • It's a waste of time inviting me.
  • He gave away all his money and became a priest.
  • You annoy me sir! Take your bad manners elsewhere.
  • If the bread is stale, you can throw-it away.
  • Чьи это часы? - Я думаю, это ее.
  • Приглашать его - это потеря времени.
  • Он раздал все свои деньги и стал священником.
  • Вы меня раздражаете! Заберите свои плохие манеры куда-нибудь в другое место.
  • Если хлеб несвежий, можешь его выбросить.

Вставьте пропущенные слова

  • Должны ли мы заплатить за вход? Нет, посмотри: "Вход свободный".

    .. we .... .. pay . . go in? - No, look:"........".
  • Ее/Его доход слишком мал. - По крайней мере, по мнению Джорджа.

    ... ...... is much too .... - At least, that was ........ opinion.
  • Руководство не несет ответственности за пропажу имущества клиентов/гостей.

    The .......... is not responsible . . . the .... of .......... property.
  • Убедись, что твой текст не содержит никаких бесполезных выражений.

    .... .... that your text ....... have any ....... words.
  • Ничего не разрешается. Посмотри: "Курить запрещается", "Не высовываться из окна".

    ....... is ........ Look: ".. .......", "Do not .... ... .. the window".

Ответы

  • Do - have to - to - Admission free.
  • His/Her income - low -George's.
  • Management - for - loss - customers'/guests
  • Make sure - doesn't - useless.
  • Nothing - allowed/permitted - No smoking - lean out of.

Урок 146

Our last lesson

  • You have reached the last lesson, but not the end!
  • You can congratulate yourself because the bulk of the work has been completed.
  • From now on, it will be "plain sailing".
  • Of course, you cannot expect to speak like an Englishman after only a few months of part-time study, but now you know something about the country and its customs.
  • If you went to England now, you could get by fairly easily.
  • But remember the motto of the methode: daily practice.
  • So, do not let this book collect dust at the back of a shelf: pick it up from time to time and read a paragraph or an anecdote.
  • Repeat them out loud, then do the "second wave" lesson; learn the irregular verbs.
  • In short, keep in touch!
  • By reading the newspapers, listening to records and the radio, by taking every opportunity to speak, and by not being afraid of making mistakes, you will feel the language and use it naturally.
  • We hope you have enjoyed using this method, and that you will enjoy speaking English, "painlessly".

Наш последний урок

  • Вот мы и дошли до последнего урока, но это (отнюдь) не конец!
  • Можете себя поздравить, потому что основной объем работы закончен.
  • Начиная с этого момента [от сегодня], это (учеба) будет "свободное плавание".
  • Конечно, вы не можете ожидать, что будете говорить, как англичанин после нескольких месяцев учебы, но сейчас знаете кое-что о стране и её обычаях.
  • Если бы сейчас вы поехали в Англию, с легкостью бы справились (с этим заданием).
  • Но помните девиз самоучителя: ежедневные упражнения.
  • Таким образом, не позволяйте, чтобы эта книга пылилась на задней полке: берите ее (в руки) и время от времени перечитывайте (какой-либо) пункт (правил) или анекдот.
  • Повторите их вслух, потом повторите урок, выучите неправильные глаголы.
  • Одним словом, будьте в контакте!
  • Посредством чтения газет, прослушивания пластинок и радио, использования каждой возможности для разговора без опасения делать ошибки вы "прочувствуете" язык и будете его свободно использовать.
  • Надеемся, что вам понравилось обучение по этой методике, и что вы также будете по-английски с удовольствием и "без труда".

Объяснения

  • Bulk - масса, объем, подавляющее большинство. То sell in bulk - продавать оптом.
  • Вспомним full-time - полноценный, полный, целый и part-time - неполный, частичный. В переводе этого предложения слово part-time можно упустить.
  • You could get by fairly easily - здесь: с легкостью бы справились.
  • То collect dust - буквально: собирать пыль, в разговорной речи: пылиться.
  • То keep in touch - быть в контакте, поддерживать связь.

Упражнения

  • My tailor is still rich.
  • From now on, you will be able to speak English.
  • The bulk of the work has been completed.
  • Don't be afraid of making mistakes.
  • I'm afraid I had to cancel the appointment.
  • Мой портной все еще богат.
  • Начиная с этого момента [от сегодня] это то будешь в состоянии говорить по-английски.
  • Основная часть роботы окончена.
  • Не бойтесь делать ошибок.
  • Я опасаюсь, что должен (буду) отменить встречу.

Вставьте пропущенные слова

  • Если бы ты поехал в Англию, легко бы (там) справился.

    If you .... .. England you ..... ... .. fairly easily.
  • Читая газеты и слушая радио, ты должен прогрессировать.

    By ....... the ...... and . . listening . . the radio, you ...... be able to make progress.
  • Если [когда]уедешь, не забудь поддерживать связь.

    When ... ..... don't forget to .... .. ......
  • Позволь мне поздравить тебя с твоим успехом, ты хорошо поработал.

    ... me ............ you on your ....... you have ...... .....
  • Не позволяй, чтобы эта книга пылилась; читай её время от времени. .

    Don't ... .... book collect . . .. , read it .... .... to .....

Ответы

  • went to - could get by.
  • reading - (news) papers - by - to- should.
  • you leave (go) - keep in touch.
  • Let - congratulate - success - worked well.
  • let this - dust - from time - time.

Спасибо за просмотр!

Рекомендуем посмотреть: 55 фото с сельских свадеб

Хотите больше новостей?

Чтобы мы могли писать их больше, поставьте лайк, оставьте комментарий и подпишитесь на нас в Яндекс Дзен