Найти тему
Спорные мысли

Русистка из США

Эта забавная история произошла со мной в Дании, где я в очередной раз гостил и научно-сотрудничал.

Помимо нас, постояльцев, квартирная хозяйка держала - для приработка - овец :) Фото: pixabay.com
Помимо нас, постояльцев, квартирная хозяйка держала - для приработка - овец :) Фото: pixabay.com

Комнату я снимал у местной тетки, такая вся из себя крепкая, упорная, фундаментальная (не толстая!) тётенька, которая однажды сообщила мне, что у неё есть подруга по переписке из США, по профессии русистка (филолог, профессионально занимающийся русским языком и литературой), которая загорелась ажиотажем, узнав, что у датской подруги остановился русский постоялец.

Ну и приехала.

Прихожу "домой" с работы, уставший, и меня тут дергают - мол, не могли бы вы зайти, пообщаться. По-русски.

Ну, что ж делать - с квартирной хозяйкой отношения надо иметь хорошие. Захожу.

Американская подруга, лет сорока пяти, немедленно начинает строчить... типа, по-русски.

Меня начинает разбирать смех.

Нет, это, конечно, русский язык. Таки-точно русский язык.

Его одесская версия.

Таки-шо Ви мне говорите за ету рыбу? Фото: youtube.com
Таки-шо Ви мне говорите за ету рыбу? Фото: youtube.com

Если вы слышали, как разговаривают одесские евреи - вы меня поймете.

В общем, побеседовал я с этой мадам совсем недолго, и сбежал.

Она-то думает, что говорит по-русски! а меня на ржач пробивает, после каждой второй её фразы.

* * *

Собственно, объясняется эта фигня очень просто. Во всём мире профессионалы-филологи стараются найти "носителя языка", чтобы отработать произношение, интонации, манеру говорить, стандартные фразы и фразеологические обороты - не с учителем или словарем, которые частенько слабо соответствуют реальному языку, а с тем, кто действительно всю жизнь говорил на изучаемом языке.

Вот только...

В США примерно половина "русских" эмигрантов - это евреи. И по крайней мере половина из них - это евреи "местечковые" (южная Украина), с характерным говорком и не вполне стандартным лексиконом.

Это - Брайтон-Бич, Нью-Йорк. Как вы думаете, на каком языке говорят местные жители? Правильно, на одесском. Фото: fb.ru
Это - Брайтон-Бич, Нью-Йорк. Как вы думаете, на каком языке говорят местные жители? Правильно, на одесском. Фото: fb.ru

При этом евреи очень не любят работать руками, и при всякой возможности устраиваются работать - "головой", как они это называют.

А еще у евреев довольно сильны традиции землячества, то есть если куда-то устроится один еврей, то потом он в это учреждение непременно пристроит еще пять-десять-двадцать. Сколько сможет.

Опять же, "каждый еврей - прирожденный русский писатель", перефразируя Николая Васильевича Гоголя (и цитируя Всеволода Никаноровича Иванова, если я правильно понимаю). Поэтому на филологические факультеты непременно попадают русские деятели литературы еврейского происхождения.

Ну и... Как не помочь знакомому еврею, если на филфаке открылась вакансия "носитель русского языка"? А американцам - им не всё равно, на каком именно русском языке будет говорить "преподаватель"?

Вот так примерно, как-то.

* * *

А русистку я разочаровывать не стал.

Поскольку отвечал я ей с большими паузами (говорю, смех душил! это реально забавно было), то она, похоже, решила, что я плохо знаю русский язык :) Так что - и не поверила бы мне, по-любому...