До революции в России не было принято говорить «приятного аппетита». В то время люди строго соблюдали религиозные обряды, это касалось и приема пищи. Перед едой было принято читать молитву «Отче наш», а затем старший в семье благословлял стол.
В советское время молитву заменили фразой «приятного аппетита», заимствуя французское выражение «bon appetit». Только заимствуя французское выражение, никто не обратил внимание на некоторые нюансы его употребления.
В аристократических семьях, да и вообще, воспитанные французы не говорят друг другу «Бон аппети»!
Приготовленные блюда считаются настоящим искусством «l’arts de la table». Французы принимают пищу не только ради физического удовлетворения, но и для эстетического удовольствия. Кроме того, за стол собираются в первую очередь для общения. И произнести фразу «Бон Аппети» - это как свести все к простому пищеварительному аспекту, т.е дословно фраза переводится как: «Хорошего пищеварения».
Если вы скажете эту фразу в каком-либо социально-ку