Скорее всего, все вокруг уже давно привыкли пользоваться такими переводчиками, как Яндекс или Google Translate, но если о первом в Корее не слышали от словами "совсем", то второй просто-напросто не очень-то там популярен. Местные жители больший приоритет отдают приложению Naver, которое, по моему опыту, явно недолюбливает русский язык.
Перевод в приложении максимально не точный. Особенно с корейского на русский, так как он осуществляется на уровне "глядишь прокатит". Голосовой ввод частенько не распознается, даже корейская речь от носителя. Ребята, с которыми мы общались, неоднократно пытались что-то набрать таким образом, но им приходилось повторять фразы по несколько раз, потому что Naver их просто не понимал.
Словарный запас русских слов в данном переводчике вообще достаточно бедный, а смысл фразы зачастую передается неправильно. Так, однажды, общаясь с компанией корейцев с помощью вышеуказанного приложения, нас случайно оскорбили.
Молодой человек напечатал на своем телефоне какое-то предложение, включил перевод на русский язык и показал нам. Фраза звучала буквально как: "Вы все кучка придурков". Сказать, что это было неожиданно, - ничего не сказать.
Было видно, что от нас явно ждут какого-то ответа или реакции, поэтому мы рискнули предположить, что перевод не весьма корректный, и предложили нашему новому другу воспользоваться другим переводчиком. И, как и ожидалось, смысл сказанного был совершенно другой. Что-то вроде, "извините, меня ждут друзья и мне нужно идти".
Ощущаете разницу, да?
Та же история происходила и с обратным переводом. Пару раз нам включали Naver, чтобы мы что-то в нем написали, но по итогу нас вообще не понимали. Благо, Google эти ситуации спасал.
Поэтому, мой вам совет, - или общайтесь на английском языке, так как большинство корейцев свободно на нем разговаривают, или пользуйтесь более распространенными приложениями для перевода, чтобы не попасть в неловкую ситуацию. (В Гугле, кстати, есть функция диалога, где вы можете выбрать два разных языка и общаться посредством голосового ввода. Это удобно, потому что не нужно каждый раз отдавать друг другу телефон, чтобы стереть старое сообщение и написать новое.)
И не обижайтесь, если вдруг при общении с корейцем, он покажет вам сообщение в Naver переводчике с каким-то обидным контекстом и содержанием, потому что вполне возможно, он сделал вам комплимент или просто спросил как дела, но приложение решило направить ваш диалог в другое русло, немного его разнообразив ;)