Наушники для перевода WT2 Plus работают на 36 языках и имеют более 80 различных акцентов.
Случалось ли так, вы поехали отдыхать в Испанию и решили посетить ресторан, а испанского вы не знаете! Или может быть вы были на международной выставке в Японии и нужно было провести переговоры с кем-то, но переводчик опоздал на встречу.
Да что там, просто отдыхая в Турции или на Кипре, не зная английского языка, могут быть сложности с бронированием экскурсии или во время покупок фруктов на местном рынке.
Думаю, каждый из нас оказывался в подобной ситуации.
И вот, компания из поднебесной Timekettle решила восполнить данный пробел. Она выпустила в свет уникальные наушники WT2 Plus – это пара наушников (простите за тавтологию), которые предназначены для использования двумя (да, двумя) разными людьми.
Вы вставляете один наушник себе в ухо, а второй передаете собеседнику (забудьте о гигиене).
Они оснащены шумодавом и микрофоном, близко расположенным к вашему рту.
Особенностью девайса является то, что вам не нужно прекращать говорить пока второй наушник передает перевод вашей речи вашему собеседнику.
Наушники оснащены тремя режимами. Есть сенсорный режим (Touch mode) управления, просто прикасаясь к наушнику. Есть режим громкой связи, при котором вы используете ваш наушник в обычном режиме, а ваш собеседник просто говорит в свой смартфон – удобно для вас, если вы брезгуете гигиеной ушей вашего оппонента.
Есть также режим «Simul mode», при котором ваши наушники максимально оперативно переводят речь собеседника, при этом вы можете одновременно задавать вопросы или рассказывать о чем-то, и ваш собеседник также услышит вашу речь в переводе.
Как вы уже поняли, данные наушники можно подключить к любому смартфону и в режиме онлайн увидеть перевод в текстовом варианте, чтобы понять насколько точно наушник «услышал» вас и преобразовал речь в текст. Таким образом, вы как бы контролируете процесс.
На данный момент наушники поддерживают 36 языков мира и 84 различных акцента, что также не мало важно. Например, есть 14 различных акцентов только в английском языке (от Ирландии до Сингапура и Нигерии), почти 20 диалектов испанского языка (сама Испания и некоторые страны Центральной и Южной Америки).
Основная проблема в том, чтобы система правильно сделал перевод, вам самим нужно научиться правильно строить предложения, точнее произносить. Тогда система более-менее хорошо делает перевод.
Также хочу отметить, при наличии второго комплекта, вы можете одновременно вести диалог с четырьмя людьми. Благодаря этому, может получиться волне живая дискуссия.
Наушники WT2 Plus поставляются в округлом корпусе для зарядки, который разделяется пополам, одна половинка ваша – одна для вашего собеседника. Соединяются между собой посредством магнита, встроенного в корпус обеих половин.
Купить данный девайс можно за 239,99 долларов.
«Дорого», вы скажете. Отчасти с вами соглашусь. Вы также можете сказать «зачем покупать, если есть бесплатное приложение Google Translate». И это, пожалуй, главный конкурент сему девайсу. Но с последним, вам нужно постоянно держать смартфон у рта, да еще часто смотреть в экран и нажимать команды, что явно не очень удобно.
Мое мнение такое – это лишь начало! Пройдет еще пара-тройка лет и многие крупные производители начнут уделять данному вопросу время, и что важно – инвестиции. Ведь, сегодня в 21 веке мы научились жить комфортно, и менять его на время (выучить 2-3 языка) не представляется возможным – отчасти от нашей с вами лени, отчасти из-за отсутствия самого же времени и средств для изучения языков.
Другое дело – надел наушник и вперед, на переговоры или просто за покупкой пары бананов на местном океанском рынке.