Александр Кондрашёв самостоятельно освоил восемь иностранных языков, четыре из которых сегодня использует на разном уровне.
Мы поговорили с Александром о том, какие методики использовать для успешного самостоятельного изучения, о взаимосвязи языков между собой, в чем искать мотивацию, а также о том, какие языки он мечтает добавить в свою копилку.
- Саша, расскажи, пожалуйста, какими языками и на каком уровне ты сейчас владеешь?
Помимо родного русского языка, я знаю английский язык на достаточно хорошем. Также я знаю итальянский, правда с ним у меня уже бывают некоторые трудности в понимании, но могу свободно общаться. Недавно приходилось делал на нем публичное выступление. Французский на уровне, позволяющем мне читать, и в случае чего объясняться. И на совсем простом уровне я знаю немецкий, могу купить что-то в магазине, прочитать указатель или этикетку, спросить дорогу.
- С чего началось твое изучение иностранных языков?
Страшно представить, но первые уроки английского языка были ещё в детском саду. Ничего о них не помню, также и в начальной школе эти занятия, кажется, были совершенно бестолковыми для меня. Когда в 5-6 классе мы начали проходить тоже самое, что и в началке (это было в новой школе), я его возненавидел. Не делал домашних заданий, и вообще считал английский ерундой. Единственный раз, когда у меня вызывали родителей в школу, был из-за домашних заданий по английскому. Не могу сказать, что такое отрицание длилось годами, что-то я там учил в школе, но это всегда упиралось в никудышный словарный запас.
- Как ты выбирал новые языки для изучения? Расскажи, пожалуйста, о каждом?
Когда я перешёл в новую школу, в 8 классе, нужно было выбрать второй язык. Варианта было два — немецкий и французский. Все мои одноклассники-мальчики (кроме тех, кто уже учил французский до этого) выбрали немецкий, во многом, кажется, из-за любви к группе Рамштайн. Все девочки выбрали французский, тоже, видимо, из каких-то культурных стереотипов. Я, во-первых, боялся сложности немецкого, во-вторых, выучить французский было мечтой моего папы, который ничего толком сказать не мог, но постоянно покупал новые учебники и обучающие диски, и мне его этот интерес передался.
Французский в школе я учил плохо, не прикладывал больших усилий, но наша учительница была (и есть) прекрасным профессионалом, поэтому она нам всем поставила хорошее произношение и хоть что-то в головы вложила. Мотивированные ученики под её руководством выходили уже в школе на прекрасный уровень языка и свободно общались, сдавали на сертификаты, но я тогда не прикладывал должных усилий.
Двигали мной в изучении английского и французского только обязательность и любопытство, я на самом деле не понимал, что мне это действительно нужно. Любопытство привело меня также к изучению латыни и эсперанто. Латынь можно было изучать в школе у моего любимого учителя истории. Без должного старания, но всё же я освоил основы этого языка. И повторил всё ещё раз на первом курсе университета.
Эсперанто я учил в 15-18 лет через специальные сайты, мне просто было любопытно, как это работает. Это очень лёгкий язык, он устроен предельно просто и логично, и можно читать и писать на нём со словарём уже после нескольких уроков. Но из-за простоты там и запоминать особенно нечего, поэтому он как легко усваивается, также легко и выветривается из головы. Никакой особенной пользы как язык мне эсперанто не принес, но именно он дал мне опыт успешного самостоятельного изучения языка с нуля, и это, наверное, самое важное. Также именно на эсперанто я впервые стал переписываться со сверстниками из других стран, что стало в дальнейшем для меня важнейшим фактором изучения языков.
Когда в 10 классе я выбрал гуманитарный профиль, и стало понятно, что мне нужно будет сдавать вступительный экзамен по английскому, меня перевели из самой слабой в самую сильную группу. Я дружил с другими учениками в группе, а они свободно говорили по-английски, на уроках велись дискуссии на интересные мне темы, и это стало, наверное, первой важной разговорной практикой для меня. Тогда же я активно стал учить язык и тренироваться в письменном переводе (это было основной формой вступительного экзамена в те годы). Экзамен я сдал, поступил на исторический факультет, но подготовка к нему меня настолько утомила, что в университете я выбрал продолжать французский.
С тех пор почти десять лет я не учил английский в привычной классной форме, но выучил его по-настоящему, сделав одним из основных своих интеллектуальных инструментов. Я стал активно переписываться с иностранцами, начал много путешествовать, принимать гостей через хоспиталити клаб и каучсёрфинг, читать статьи и книги на английском по учёбе и заинтересовавшим меня темам. Через несколько лет мой уровень вырос наконец до того, что я смог смотреть фильмы на английском. А потом моя жена поступила на международную программу, и я с ней 7 месяцев прожил в Европе, где английский стал моим основным языком повседневного общения.
Если вернуться к французскому, то я его не слишком усердно улучшил в университете, несмотря на появившуюся мотивацию, так как преподавался он не очень хорошо (в отличие от школы, где главным отрицательным фактором была моя лень). Плюс судьба меня очень поздно привела во франкоязычные страны, поэтому я на нём неплохо читаю, но плохо разговариваю и понимаю на слух.
Ещё в школе я очень увлекся итальянской историей и очень хотел заниматься ее изучением. Когда в университете стало понятно, что курс итальянского открывать не собираются (потом, его, кстати, таки открыли), я пошёл на частные курсы. Мне повезло с преподавателем, это была женщина, обожающая Италию и итальянский язык. С ней мы переводили и учили итальянские песни и вообще благодаря ей, во многом, язык я и выучил. Потом, уже после университета, я скопил денег и на два месяца съездил в Италию, в самую её неблагополучную часть — Калабрию, где учился в языковом университете и закончил курс B1.
В Италии всё моё общение происходило только на итальянском, мы отлично общались с моими однокурсниками со всего мира от Аргентины до Японии, и у меня появилось всего несколько русскоязычных друзей, с которыми мы тоже старались говорить по-итальянски. Также я подружился с пожилым хозяином небольшого магазинчика около дома, я приходил к нему каждый день, и мы долго разговаривали.
Последним в мою жизнь пришёл немецкий. Я занимаюсь историей 20 века, в том числе сюжетами, связанными со Второй мировой войной, и поэтому я достаточно быстро ощутил нехватку знаний немецкого языка. Когда стало известно, что моя жена поступила в магистратуру, и несколько месяцев её программы пройдут в Вене, я начал учить немецкий язык. Активно его изучением я занимался года полтора, из которых почти четыре месяца я провёл в Австрии, а также несколько раз бывал в Германии. В целом, я освоил уровень А1, и периодически оказываясь в Германии, я пользуюсь им в простых бытовых ситуациях. Хотелось бы большего, но для этого нужно приложить больше усилий.
Также я немного учил испанский, основываясь на знаниях итальянского и французского, и в 2011 году мы с женой провели месяц в Латинской Америке, где мало кто знал английский, и я разговаривал с людьми на смеси итальянского и испанского, чего хватало для базовой коммуникации.
Я пробовал самостоятельно изучать турецкий и арабский. Турецкий мне очень понравился, он показался не сложным и очень интересным с точки зрения грамматики, но потом я понял, что мне скорее нужен арабский, а он оказался крепким орешком. После нескольких месяцев самостоятельного изучения я только освоил письмо, и то не полностью, и перейти на какой-то следующий этап мне не хватило сил.
- Помогали языки друг другу в изучении или, наоборот, мешали?
В целом, языки очень помогают друг другу. Когда ты вышел за рамки своего родного языка, это уже очень важный опыт. Мне очень помогло изучение латыни. В этом языке строгий строй, мало исключений, и всё подчиняется логичным правилам. Именно поэтому изучение латыни считается аналогом математики, это не совсем то, как если вы учите живой язык, на латыни никто не разговаривает. Но латынь очень помогла, так как большинство языков, которые я изучал, в той или иной мере её в себя впитали.
Знание французского мне очень помогло с итальянским, правда собственно французский пришлось в каком-то смысле принести в жертву. Как вы уже поняли, я его знал не то, чтобы хорошо, и у меня было очень мало практики. А в итальянском практически идентичная грамматика, и большая часть лексики практически совпадает. Поэтому, у меня сразу же был неплохой уровень понимания, но разговорные навыки французского просто перешли в итальянский, и развивались уже там, а говорить на французском я перестал почти совсем. Но знание двух романских языков (и латыни) дают комбо, позволяющее читать и более-менее понимать любой романский язык, и думаю, что когда я наконец опять займусь французским, он быстро воспрянет.
В целом, европейские языки во многом похожи, и несомненно помогают в изучении друг друга.
И, как я писал выше, изучение эсперанто помогло в том, что помогло поверить, что я способен сам изучить язык без зубрежки. Если вам никак не даются языки, и вы не верите в свои силы, попробуйте эсперанто!
- Расскажи о своем опыте самостоятельного изучения нового языка. Какие приложения/методы ты использовал, какие оказались для тебя более эффективны? Как ты выстраивал программу изучения?
Когда я узнал, что проведу несколько месяцев в Вене, то решил, что это хороший повод, чтобы наконец овладеть немецким, очень важным языком для изучения истории XX века. Я решил сделать это по-новому, занимаясь так, как мне нравится. Я и раньше пробовал самостоятельно учить языки, неоднократно садился за французский, пытался изучать испанский.
Я понимал, что книга-самоучитель мне плохо подходит. Поэтому в итоге я сформировал небольшую систему, задача которой - избегать долгого сидения над текстовыми описаниями грамматики и повторяющимися письменными заданиями.
В итоге я выбрал следующие компоненты:
1. Базовый видео курс для общего представления о языке. Для меня им стал “Полиглот”, который снимается для канала “Культура”. Его прелесть в том, что это полная имитация занятий в классе на языковых курсах. Помимо немецкого, там есть большинство других популярных языков: английский, французский, итальянский, испанский, португальский, хинди и даже китайский. Плюс люди, которые занимаются в этой передаче, с одной стороны, довольно интересные, с другой - они ведут себя опять же, как настоящие ученики, например, часто тупят, и ты со стороны наблюдаешь, каково это изучать новый язык. Также есть сайт с материалами к каждой серии “Полиглота”.
2. Также я смотрел другие видеоматериалы, отдельно хочу отметить ютуб-канал Ирины Шипиловой (у неё есть материалы также по английскому, испанскому и итальянскому). Мне нравилось, что она не только хорошо объясняет грамматику, но и мотивирует на изучение языка, подчёркивая, что нужно заниматься каждый день. Очень советую её ролики по грамматике.
3. Когда я вышел на определённый уровень, начал смотреть специальный учебный сериал - Extr@. Его посоветовала мне моя подруга, преподающая испанский, но он имеет также варианты для изучающих немецкий, английский, французский языки. Это довольно тупой ситком, в котором есть двое юношей и двое девушек, с которыми происходят очень простые вещи - покупки, работа, отношение с хозяйкой квартиры и так далее. Незамысловатый сюжет и простой юмор позволяют без большого напряжения смотреть серии на едва понятном языке и по ходу быстро разбираться в базовой лексике. В общем, всем советую, и не бойтесь, что вы ещё “не готовы”. Экстра действительно сделана для начинающих, так что можно начинать, только досмотрев и усвоив “Полиглота”.
4. Также я сразу же начал искать себе аудиокурс, так как люблю воспринимать информацию на слух. Большинство аудиокурсов оказались никуда не годными, но потом я нашёл аудиокурсы русской службы радио Deutsche Welle. Я слушал курс Deutsch - Warum nicht?, но у них есть и несколько других для более продвинутого уровня - думаю, до них также дойти. В этом курсе прекрасные персонажи, интересный сюжет и всё повторяется по несколько раз и подробно разбирается как лексика, так и грамматика. В общем, сделано превосходно. Кстати, как и к “Полиглоту”, к каждому выпуску можно найти материалы в pdf. Когда я начал учить турецкий, там также нашёлся курс именно от турецкого государственного радио на русском языке. Видимо, это некое общее место, и качество, скорее всего, будет выше, чем в частных аудиокурсах.
5. И в немецком, и в турецком, я активно использовал Дуолинго. Это приложение знаменито среди изучающих языки. Правда, сейчас интерфейс значительно ухудшился, появилась реклама, но вы можете купить платную подписку и не видеть её. Фишка Дуолинго - интуитивная методика, вы выполняете задания, пока не начнёте “чувствовать” грамматику. При этом, в приложении вообще никаких материалов нет, но если зайти на сайт с компьютера, то там всё же будут доступны материалы, но не ко всем урокам. В Дуо масса игровых фишек, которые дают дополнительную мотивацию. Главный недостаток для меня, это то, что сложно восстанавливать уровень, если долго не занимался. Но идея Дуолинго именно в том, что вы занимаетесь каждый день и без долгих перерывов. Формат приложения позволяет делать это в метро, перед сном или в любом небольшом перерыве. Конечно, только в Дуолинго выучить язык невозможно, но на мой взгляд, это прекрасный способ не отрываться от учёбы даже в загруженные дни.
6. Ещё советую попробовать книги по методу Ильи Франка. Идея там примерно такая же, как и в Дуолинго, основана на интуиции. Только запоминание происходит не в процессе выполнения упражнений, а через чтение текста, который сначала переведён полностью, а потом постепенно те слова и выражения, которые читатель уже мог запомнить, даются без перевода. Я не могу сказать, что мне очень помог этот метод, но я не так много пробовал, когда же пробовал, впечатления были положительные.
- Твои слова, рекомендации тому, кто желает владеть несколькими языками?
Тут сложно сказать что-то кроме банальности - главное это мотивация и готовность выделять время на изучение языка. Но не стоит бояться и считать, что у вас нет способностей к языку. Скорее всего, вы просто неправильно подходили к его изучению. Я до сих пор считаю себя не очень способным к языкам, хотя факт этого интервью говорит об обратном. Старайтесь почаще попадать в среду и пользоваться языком при первой возможности.
- Планируешь осваивать новые языки? Если да, то какие и почему?
Главный приоритет - вернуться к активному изучению немецкого, довести его до уровня чтения. Также хочу вернуться либо к турецкому, либо к арабскому, обязательно. И есть мечта освоить один славянский язык, например польский. После путешествий по Восточной Европе сложилось ощущение, что после этого смогу понимать любой славянский язык (может, оно и обманчивое).
Ну, и если судьба занесёт в какую-нибудь испаноязычную страну, я обязательно возьмусь за испанский.
- Саша, спасибо за интервью! Успехов!
P.S. Контакты Александра:
страница Vkontakte https://vk.com/alexandrcfif
канал Саши в Телеграм "Ночные мысли" https://t.me/pensieri_notturni
P.S. Подписывайтесь на канал по ссылке, дальше - интереснее!