Найти в Дзене

Озеро вдруг стало красным? Тогда мы идем к вам...

Согласитесь - банальная краеведческая статья про давно минувшие дни, это зачастую и скучно, да и запоминается плохо. Вот если бы автор нам детектив какой-нибудь навалял, и чтобы кровища с каждой страницы так и хлестала! Да еще и с непредсказуемым финалом! И чтобы про настоящего убийцу до последней точки было бы не догадаться!

Автор! Не томи читателя! Ближе к телу, как говорил Остап Бендер, сваливая авторство фразы на Мопассана. Хотите кровищи? Будет вам кровища!

Итак! Занималась кровавая заря! А по озеру все плыли и плыли люди. И все они были мертвы, а из многочисленных ран в озерную воду всё сочилась и сочилась свежая кровь. Пришедшие купаться дачники так впечатлились этим зрелищем, что решили переименовать озеро в "Красное". О чем и сообщили в соответствующие инстанции... А потом уже приехала милиция и всех увезла в психушку. А теперь об этих и других событиях более подробно!

Место действия - озеро Красное, что в центральной части Карельского перешейка, к Северо-Западу от Санкт-Петербурга.

Время действия - наши дни.

В студенческие годы я немного учил финский язык. В общаге мне как-то попался самоучитель, родом я - из поселка Мичуринское, а по-фински и до войны это место называлось Валкъярви. В начале 90-х к нам в поселок стали активно приезжать бывшие жители этих мест. То есть, финны. И знание финского языка мне тогда казалось... Перспективным, что ли...

Ну, вообщем, мы встретились. Я и финский язык.

Не скажу, что мы подружились или хотя бы поняли друг друга. Но 150-200 финских слов в моей черепушке с той поры зацепились довольно прочно и иногда мне даже помогали... Продавать за валюту крепкие алкогольные напитки страждущим финским алкоголикам... Шутка. Вы же понимаете, что я имею ввиду помощь в общении между народами. И только!

Первый зигзаг нашей детективной истории как раз и завязан на моем плохом знании финского языка.

Все русские люди легко переведут вам финское слово "vodka". С переводом остальных слов финского лексикона у неподготовленной публики сплошь и рядом случаются проблемы.

А дело было так. Мой родной поселок, как я уже упоминал, по-фински назывался Валкъярви. "Валкойнен" по-фински - белый, ну а "ярви" - это озеро. В Финляндии, в этом "краю озер", название поселения в честь близлежащего водоема очень распостранено.

После войны и очень недолго наш поселок даже назывался "Белозерский", что было прямым переводом с финского и звучало очень даже неплохо. Но память о знаменитом растениеводе Мичурине, помноженная на специфику созданного в поселке плодоводческого учебного заведения, в конце-концов победила романтичность. Так на географической карте Карельского перешейка, в самом ее центре, появилось селение Мичуринское.

С соседним Красным озером история приключилась вроде бы аналогичная. "Пунайнен" по-фински - "красный", а финское название озера как раз и будет "Пуннусярви". Я и сам раньше считал, что современное "Красное озеро" - это прямой перевод с финского. Первые переселенцы, которые появились тут после войны и предложили переименовать деревню Пуннус в Красноозерное, очевидно, считали так же.

А вот почему финны называли озеро Красным? Должна же быть причина!? И тут действительно есть один маленький секрет. Дело в том, что Красное озеро является месторождением железной руды. Озерная железная руда залегает на дне озера в виде дробинок и лепешек небольшого размера и имеет буро-ржавый цвет. Воды озера, соответственно, тоже в буроватый оттенок слегка подкрашены. А "пунайнен" по-фински означает не только "красный", но еще и "рыжий". Так что это просто перевод не совсем точным оказался! Озеро с "ржавой водой" - оно же скорее рыжее, а не красное!

"Ура"- автору! Восстановил историческую справедливость! Наконец-то мы во всем разобрались! Теперь-то можно расходиться?

Нет, дорогие мои! Не так всё просто! В этом месте сюжет нашего детектива делает очередной зигзаг, а на авансцене появляется новая интрига. Потому что "пуннус" в точном переводе с финского, оказывается, - это не "красный" и даже не "рыжий". "Пуннус" по-фински - это, внимание:"гиря"! Да-да. Просто "гиря", и всё! Озеро под названием "Гиря", получается?

А вот "Красное (или Рыжее) озеро" по-фински будет "Пунаярви". И никак по-другому! Пунаярви!

А у нас - Пуннусярви! Озеро-Гиря. Ну-ну! Особо прозорливые тут должны сказать: все правильно! Железная руда, гиря... Кое-какая логика в этом же есть, вы не находите?

По-моему, логика какая-то кривоватая. Назвали бы озеро просто "Железным", что ли. Или рудным... А так... Почему именно гиря, а не любой другой железный предмет?

Ну да ладно. Какое-то время мне пришлось прожить с этой неуклюжей версией в голове. Пока не наткнулся на новую информацию, заставившую сюжет нашего и без того запутанного "озерного детектива" сделать еще один непредсказуемый поворот.

И тут нам не обойтись без одной старой легенды про француза Понтуса Делагарди, маршала шведской армии конца 16-го века. Человек он был крайне деятельный и своенравный.

Шевалье Понтус Делагарди
Шевалье Понтус Делагарди

Король Швеции назначил Делагарди главнокомандующим своими войсками на Карельском перешейке и в Ингерманландии. И было это во времена позднего Ивана Грозного, которые закончились сами знаете чем - Смутным временем и утратой Россией на добрую сотню лет балтийского побережья. И шевалье Понтус Делагарди сыграл во всем этом безобразии решающую роль.

Личность это была легендарная, что и говорить! Одна легенда про таллинского призрака, который просит у прохожих купить у него человеческую кожу, чего стоит! Кому интересно - погуглите.

В наших краях, то есть, на Карельском перешейке, Понтус Делагарди тоже изрядно покуралесил. Он так впечатлил местное население своими "подвигами", что на века остался в народной памяти. И до сих пор еще то там, то здесь, попадаются на Перешейке "понтусовы гати, мосты, горы, крепости и болота". Вот и по поводу Красного Озера существует легенда о пребывании Понтуса Делагарди на берегах этого славного водоема. И якобы Пуннус-ярви - это немного переделаное местным населением, не без учета наличия железной руды на дне озера, имя "Понтус". Веселая игра слов. Каламбур. Шутка, прижившаяся в веках. Вот так и превратилось со временем Понтус-ярви в Пуннус-ярви. В озеро-гирю.

А вот как называлось озеро до появления в наших краях шевалье Делагарди? Скорее всего, в те времена оно как раз и называлось Пунаярви. То есть - Рыжее (красное) озеро. Так что, похоже, историческая справедливость все-таки была восстановлена!

Вот такая полумифическая история получилась!

Любите свою малую Родину! До новых встреч.