На днях мы с детьми посмотрели мультфильм "Холодное сердце 2". Да-да! Вы не ошиблись, мы тоже смотрим фильмы и мультики не только православного содержания.
Я вообще глубоко убеждена, что надо не просто оградить детей от всего дурного, а привить им избирательное мышление. Таких примеров масса, как Иоанн Златоуст, Василий Великий и Григорий Богослов, они все учились в эллинской языческой школе в Афинах. Главное научить их плавать в море жизни. Ведь даже из самого захудалого фильма можно вынести что-то хорошее.
И это касается не только фильмов, мультиков, произведений искусств, но и людей. Надо прививать детям умение видеть красоту в человеке, даже если он сам этого не видит. И в самых незаурядных формах чаще всего скрывается особый потенциал.
Но вернемся к нашему мультфильму. Самое прекрасное, что конкретно и четко прослеживается линия жертвенной любви даже до смерти. А что может быть больше? И знак истиной любви, который так тщательно ищут герои первой части не поцелуй или чувства, а именно жертва. Так же поднимается тема о милосердии и любви к своим врагам, где в итоге благодаря этой любви, в конце сюжетной линии, все оказываются спасены. Так что Голливуду можно поставить жирненький плюсик.
Все герои очень открытые, характеры читаются сразу, что весьма кстати важно для детского восприятия. Особенно очень впечатлил снеговик Олаф. Просто потрясает своей цельностью. Сочетанием непосредственности, мудрости, внутренней чистоты и любови. Он далеко не малыш, больше похож на нежного, ласкового взрослого, который заботится о всех. Очень показательный пример для нас родителей, как надо общаться со своими детьми.
Во второй части есть момент, где Олаф тает и умирает на руках у Анны, и у них происходит замечательный диалог
- А знаешь Анна, есть одна вещь, которая вечная.
- Что это?
- Любовь...
Надо отдать должное Сергею Пенкину, за его лиричный голос, который он подарил этому чудесному персонажу, а особенно за эту фразу, именно произношение слова "любовь" буквально сделало весь мультик! С какой глубинной, невероятной нежностью это прозвучало, для меня было целым открытием. После этого слова у моего мужа покатились такие крупные, как бусины, слезы. Да и не только у него. Надо заметить, что Олаф в оригинальном дубляже, на английском языке, звучит не так очаровательно, как у Пенкина.
Очень понравилось, как Анна пережив смерть Эльзы и Олафа, все же берет себя в руки и идёт вперёд, очень сильная личность. Отличный пример для детей не теряться, не киснуть, и не взирая даже на смерть близких жить дальше и двигаться.
Превосходные, живые, интересные по своему звучанию и строению арии и песни, которые исполняются в мультфильме, и все же наши русские дублеры переплюнули голливудских в эмоциональном плане, намного глубже и намного инертнее.
В заключении хочется сказать, что этот мультфильм рассчитан не только на детскую аудиторию, но будет интересен и для взрослых.
Если понравилось, ставьте лайк и подписывайтесь на канал!