Найти тему

Культурный шок - 2

Сегодня воскресенье. Хочется отдохнуть и немного расслабить мозги, почитать интересные истории. У меня как раз есть для вас один интересный вопросец.

Только сначала нужно выяснить, что такое диалектизмы. Один маленький термин, мы же не сильно устанем, правда?

Диалектизм - слово, характерное для определенного региона. Например, у нас на Кубани любят говорить «синенькие», имея в виду баклажаны. Питерские «поребрик» и «шаверма» - отличные примеры диалектизмов.

Так вот. Перейдём, собственно, к вопросу:

В месте, где вы живете, есть ли какие-нибудь диалектизмы, которые в «обычном» английском обозначают нечто совершенно иное?

Отвечает Марк Харрисон, носитель языка и писатель:

В данный момент я живу в графстве Сассекс в Южной Англии. Моя жена всю жизнь провела здесь. 
Я заметил, что есть по меньшей мере два сассекских слова, которые значат совершенно не то, что имеет в виду все остальное население королевства.
  • Snob. В большей части англоговорящего сообщества, сноб - это человек, который считает себя лучше других. В Сассексе же это просто еще одно название для “cobbler” (человек, ремонтирующий обувь - сапожник)
  • Dumbledore. Так в Сассексе называют шмелей. У одного доктора здесь практика называется “The Dumbledore Surgery”, и у него на логотипе изображён шмель. Все остальные англоговорящие люди уверены, что это имя волшебника.
Кстати, я уверен, что Джей Роулинг использовала сассекское словечко неспроста. Ее книги полны отсылок к местечковым английским словам.

Не желаете ли немного образования, сэр?
Не желаете ли немного образования, сэр?

Кстати, отличный повод перечитать Гарри Поттера, как по мне :)

От себя лично передаю пламенный привет новому изданию Гарри Поттера. Думбльдор, блин, ребята, ну чем вы думали-то вообще...