Найти тему
Olesya Olesya

Значение up с глаголами

Что значит UP с глаголами.

В значении «движение вверх»

Мы рассмотрим эти глаголы по группам, и хотя на первый взгляд значение у них разные, везде можно пронаблюдать движение вверх. Движение вверх – в самом прямом значении.

1) Stand up – вставать

When the teacher entered, everybody stood up. — Когда вошел учитель, все встали.

2) Get up – вставать (например, с постели)

He usually gets up early. — Он обычно встает рано.

3) Pick up – поднимать, подбросить (на машине), подучить язык (тоже как бы подобрать, «нахвататься»)

I picked up Spanish when I was in Mexico. — Я подучил испанский язык когда был в Мексике.

4) Go up – подниматься, увеличиваться

Petrol is going up in price. — Бензин поднимается в цене.

5) Grow up – расти

He grew up in Russia. — Он вырос в России.

6) Sit up – поднимать верхнюю часть туловища (из положения лёжа, например)

Do you feel well enough to sit up yet? - Ты уже достаточно хорошо себя чувствуешь, чтобы подняться?

7) Do up – застегнуть замок (на одежде)

The skirt does up at the back. - Юбка застёгивается сзади.

8) Button up — застегнуть

Button up your coat. — Застегни пальто до конца.

9) Walk/come up – подойти

She walked up to the desk and asked to see a manager. — Она подошла к столу и попросила позвать менеджера.

10) Stay up – не ложиться

We stayed up half the night talking. - Полночи мы не спали — разговаривали.

11) Throw up – тошнить… пардон

The baby’s thrown up her dinner. — Ребенка стошнило...

«Up» в значении «улучшать, увеличивать»

Следующий набор фразовых глаголов с «up» в значении «увеличивать, улучшать» (тоже движение вверх, только не физическое, увеличение уровня чего-либо).

1) Turn up – сделать громче

Could you turn the TV up, please? - Ты не мог бы сделать телевизор погромче?

2) Speak up – говорить громче

Please, speak up! I can’t hear you. - Пожалуйста, говори громче, я тебя не слышу.

3) Cheer up – воспрянуть духом, подбодрить

Come on! Cheer up! She’ll be alright! - Выше голову! Она будет в порядке!

4) Brush up (on) – подучивать, освежать

I should brush up on my English before the trip. - Мне нужно освежить свой английский перед поездкой.

5) Dress up – принарядиться

She dressed up for the party. - Она принарядилась на вечеринку.

6) Look up – посмотреть что-то в справочнике

If you don’t know the definition, look it up in a dictionary. — Если ты не знаешь определение — посмотри в словаре.

7) Look up to – восхищаться, уважать кого-то

I’ve always looked up on my father. - Я всегда восхищалась своим отцом.

8) Keep up – поддерживать, поспевать

Do you still keep up your Spanish? - Ты всё ещё поддерживаешь свой испанский.

9) Catch up with – догонять

Go on ahead! I’ll catch up with you. - Иди вперед! Я тебя догоню.

10) Clear up – прояснить

It’s time to clear up. - Настало время, чтобы всё прояснить.

11) Chat up – разболтать

Are you trying to chat me up? - Ты что, пытаешься меня разболтать?

Предельность, завершение

Думаете, здесь нет движения вверх? Это как посмотреть.

Так уж устроено в природе, что если наполнять сосуд (или что-либо другое), то процесс наполнения происходит снизу вверх, пока не достигнет некой «предельности» вверху.

Когда наше терпение заканчивается, мы говорим, что мы «сыты по горло», то есть заполнены доверху, терпения больше нет…

1) Be fed up with – быть сытым по горло

I am fed up with your excuses! — Я сыта по горло твоими оправданиями.

2) Use up – израсходовать (использовать полностью)

Making soup is a good idea to use up leftover vegetables. - Приготовить суп — отличная идея для того, чтобы израсходовать оставшиеся овощи.

3) Eat up – доесть

If you eat up your soup, you can go to play. - Если ты доешь суп, сможешь пойти играть.

4) End up – окончиться, в конце концов оказаться

I ended up doing all the work myself. — В конце концов, я делала всю работу сама.

5) Tidy up – убирать

Tidy up your room! — Приберись в комнате.

6) Bottle up – держать чувства и эмоции в себе

Don’t bottle up your emotions. — Не держи в себе эмоции.

Как следствие «переполненности» — прекращать что-то делать

1) Give up – бросить привычку, прекратить

He gave up smoking. — Он бросил курить.

2) Put up with – терпеть, мириться

I can’t put up with this noise! — Я не могу терпеть этот шум!

3) Split up/ Break up – расстаться с кем-то, разорвать отношения

We broke up a month ago. — Мы расстались месяц назад.

В значении «создавать, делать что-то новое»

Условно говоря, представьте себе, что когда мы что-то новое создаём, мы «воздвигаем» это снизу ВВЕРХ. Созидательный процесс – всегда движение вверх!))

1) Set up – открывать, основывать

He set up his first company when he was 19. — Он открыл свою первую компанию, когда ему было 19.

2) Take up – приниматься за что-то

I took up tennis. — Я занялась теннисом.

3) Come up with a suggestion – придумать, предлагать

I came up with an idea! Listen! — Мне пришла идея! слушай!

4) Think up – придумать

You should think up a new plan. - Тебе нужно придумать новый план.

5) Make up – выдумать

I don’t believe you, you’ve made it up! - Я не верю тебе, ты это выдумал!

6) Bring someone up – воспитать

He was brought up by his parents. - Его воспитали родители.

Фразовые глаголы с частицей «Up» в значении «появляться»

Можно представить, как что-то выплывает на поверхность, то есть, тоже движение вверх.

1) Turn up – появиться

He turned up late at night. — Он появился поздно ночью.

2) Show up – появиться

I was there, but she never showed up. - Я была там, но она так и не пришла (так и не появилась).

3) Come up – возникать

The question came up at the meeting. - На собрании возник вопрос.