Случайно прочитала две книги подряд, где над болотом нет-нет да и вспорхнёт голубая цапля. “Там, где раки поют” Дэлия Оуэнс и “Пока мы были не с вами” Лиза Уингейт.
Общее ещё: герои - дети, потерявшие родителей. В “Там, где” героиню бросает мама, потом все братья-сестры, потом исчезает отец. В “Пока мы” детей похищают в детский дом.
Не могу прям порекомендовать как что-то прекрасное, хотя у книг отличные рейтинги на goodreads и livelib (выше 4), герои преодолевают все беды, так что истории жизнеутверждающие. В истории с раками есть детективная составляющая. Оба романа легко читаются, разве что, на мой вкус, скучноваты любовные истории героев, но это вкусовщина.
Но почему же я хочу о них упомянуть? Потому что у обеих книг интересные послесловия. Лиза Уингейт в конце пишет, что хоть герои и вымышлены, но за ними стоит реальная история: в 1920-1950е годы существовала сеть детских ферм, приютов, чья руководительница похищала детей у бедных родителей и продавала в богатые семьи,. Только в 1995 году архивы были открыты и семьи получили шанс воссоединиться. И историю такого воссоединения мы наблюдаем в романе.
А про Дэлию Оуэнс в конце написано: “Лоси, медведи и олени бродят рядом с её домом, но каждый день она вспоминает о львином прайде, о народе бемба, с которым она так долго прожила в Африке”. Ну мимими же? А её исследования поведения человекообразных обезьян нашли отражение в книге, в поведении героини. А уж описание болота, его живности, важности этого ареала обитания - прекрасная часть книги, совершенно не скучная.
Сашин комментарий: Меня вообще в искусстве больше всего увлекает вот этот вот зазор между тем и этим; впечатление, которое возникает между, на стыке. Между чем и чем? Например, между книгой и послесловием к ней, книгой и экранизацией, или несколькими экранизациями одной книги. В сравнении непохожестей часто можно вырастить какую-то новую мысль. Получается, что эта мысль только твоя, но возникла она в размышлениях о каких-то текстах.