Найти тему

Выставка авторских кукол в Российской государственной библиотеке: японские куклы, авторские куклы из дерева, механические

Наша выставка в Центре восточной литературы Российской государственной библиотеки была организована к приезду в Москву на встречу с любителями японской культуры и механических кукол представителей древнейшей традиции создания механических кукол Каракури-нингё, в том числе наследника традиции и мастера кукол –Тамая Сёбэй IX, чтобы провести ряд лекций и мастер-классов.

Часть выставки слева от входа посвящена Празднику девочек, который меньше чем через месяц будут отмечать в Японии. 3 марта каждая японская девочка будет выставлять на красную лесенку из трех, пяти или семи ступеней ритуальных кукол в определенной последовательности: императора, императрицу и их слуг. Этими куклами не играют, ими только любуются. И название нашей выставки мы взяли из стихотворения японского поэта 18 века Бусона, посвященных празднику девочек или празднику кукол:

Вот из ящика вышли…

Разве ваши лица могла я забыть?

Пара праздничных кукол.

Фото автора
Фото автора

Фото автора
Фото автора

А часть выставки справа от входа посвящена празднику мальчиков (или празднику детей), который отмечается в Японии 5 мая. В этот день мальчики выставляют на зеленую лесенку кукол, изображающих сказочных персонажей-героев или кукол, изображающих реальных героев японской истории. Например, крайняя слева кукла-мальчик в шлеме и кукла, которую вы видите в углу (в коробе) - это кукольное изображение реального героя, самого талантливого полководца древней Японии Минамото Ёсицунэ. Под его командованием армия клана Минамото в конце 12 века победила армию клана диктаторов Тайра, и благодаря этой победе история Японии изменилась. К власти пришел старший брат Ёсицунэ, ставший первым японским сёгуном-правителем, Минамото Ёритомо.

Фото автора
Фото автора

По центру в кубе вы видите мальчика с флагом, на котором изображен персик. Это герой великой японской сказки "Момотаро". Этот мальчик родился из персика. Боги подарили его женщине, которая очень хотела ребенка, но, не имея детей, она смирилась перед богами, и за свое смирение получила от богов подарок: сына-героя, который был призван сделать ее старость счастливой. Мальчик вырос, стал сильным и смелым. Узнав, что в океане есть остров, на котором живут злые духи, владеющие большими богатствами, он отправился к океану, сел в лодку, переправился на остров демонов, расправился с ними, и все награбленное демонами добро принес своим приемным родителям.

Фото автора
Фото автора

На витрине справа вы видите работы из дерева двух известных мастеров - Ольги Ворон и Сергея Жигайло.

Ольга Ворон - мастер из Нижнего Тагила, она создает работы из кедра. К каждой работе автор прилагает стихотворение-хокку. Мастер даже говорит, что воплощает стихи японских поэтов в дереве. Также Ольга считает, что ее работы похожи на нарисованные образы, которые вдруг стали объемными. На выставку мы привезли работу Ольги Ворон "Девушка с книгой". А это стихи, которые сопровождают работу мастера:

Как хорошо, когда беспокойные гости ушли,

и я могу с головой

погрузиться в книгу (Акэми)

Фото автора
Фото автора

По центру - работа Сергея Жигайло "Красная лента". Описание к работе автор дал такое:

"Странствующий самурай, защищающий слабых и обиженных? Возможно. О чем он хочет поведать нам? Загляните в его глаза, и они расскажут вам о дорогах и битвах, о жизни и смерти".

Справа - работа Сергея Жигайло "Полет" и пояснение автора: быть свободным, быть наблюдателем, быть тайной, пролетая над полотном жизни, не оставлять на нем ни морщинки".

Слева - "Девушка с книгой" Ольги Ворон, справа - работы Сергея Жигайло "Красная лента" и "Полет"
Слева - "Девушка с книгой" Ольги Ворон, справа - работы Сергея Жигайло "Красная лента" и "Полет"

Еще одна работа Сергея Жигайло - "Метатель голов и вечерний цветок". К этой работе есть небольшое стихотворное пояснение:

Замер, не кончив броска

Старый метатель голов.

Тонкий цветка аромат...

Работа Сергея Жигайло "Метатель голов"
Работа Сергея Жигайло "Метатель голов"

А вот и сам автор, Сергей Жигайло, со своими работами на открытии выставки 31 декабря.

Фото Дениса Хлыбова
Фото Дениса Хлыбова

Филипп Каверин привез на нашу выставку миниатюрный японский дом, который повторяет традиционные японские жилища во многих характерных крупных и мелких элементах. Внутри дома можно увидеть (а крыша домика снимается) комнаты, очаг, татами и многие другие детали интерьера. Есть даже несколько авторских фигурок (с подвижными соединениями) японцев в средневековых костюмах. Также в витрине стоит другая работа Филиппа Каверина - "Поединок самурая и кицунэ", созданная по мотивам японских легенд о противостоянии лис-оборотней и людей. Позы этих шарнирных кукол меняются.

Филипп Каверин рядом со своими работами, фото с открытия выставки 31 декабря.
Филипп Каверин рядом со своими работами, фото с открытия выставки 31 декабря.

Мастер по дереву и металлу Сергей Бурыкин создает механические куклы и другие устройства. На выставку Сергей привез свою электромеханическую машину "Жажда движения", которая работает от электричества. В работе Сергея Бурыкина сочетаются любовь к технике в виде созданной им фантастической машины и образ человека (куклы), как главного действующего лица, который и приводит ее в движение, и придает ей энергию своим стремлением к движению и скорости.

Работа Сергея Бурыкина "Жажда движения"
Работа Сергея Бурыкина "Жажда движения"
Сергей Бурыкин и его фантастическая машина с водителем, жаждущим движения и скорости
Сергей Бурыкин и его фантастическая машина с водителем, жаждущим движения и скорости

Мастер Юрий Шаров привез свои работы из Белоруссии. Он создает куклы-автоматоны. Как основу использует дерево, а самих кукол иногда лепит из эпоксилина, иногда делает из дерева. В механике мастер использует принципы червячной или конической шестеренчатой передачи, а то и просто педаль, поднимающую штырь. На выставке представлены работы Юрия Шарова механическая композиция "Доченьки мои", механическая кукла "Букет", механическая музыкальная шкатулка "Авиатор" и рычаговая кукла "Маленькая японка".

Работы Юрия Шарова
Работы Юрия Шарова
Юрий Шаров рядом со своими работами  на открытии выставки 31 декабря. Фото Дениса Хлыбова
Юрий Шаров рядом со своими работами на открытии выставки 31 декабря. Фото Дениса Хлыбова

Анастасия Фролова - автор фантастических кукольных образов. Основная тема мастера - драконы, феи и эльфы, оборотни, божества и другой волшебный народ. На выставке представлен "Серебряный лис Инари, покровитель воинов". В Японии считается, что многие волшебные лисы кицунэ служат божеству Инари, который часто изображается с белыми (седыми) волосами. Божественные лисы также называются серебристыми или золотистыми, этот лис - серебристый. По сюжету одной японской пьесы театра Кабуки, кузнец Мунечика ковал меч вместе с божеством Инари. Лиса-воин и является духом этого меча.

Работа Анастасии Фроловой "Серебряный лис Инари, покровитель воинов"
Работа Анастасии Фроловой "Серебряный лис Инари, покровитель воинов"
Работа Анастасии Фроловой "Серебряный лис Инари, покровитель воинов"
Работа Анастасии Фроловой "Серебряный лис Инари, покровитель воинов"

А в этой витрине находятся куклы и символические предметы, связанные с празднованием Нового года, а также традиционные японские куклы.

На верхней полочке вы видите красную куклу Дарума. Она создана японцами во времена позднего средневековья специально для загадывания желания. На Новый год японцы покупают куклу, загадывают желание и рисуют кукле глаз. Потом ставят на полочку и ждут исполнения желания. Если Дарума выполнит желание, ему дарят второй глаз, если не выполнит - сжигают. Сжигание - это очищающее действо, очень важное для японцев. А Даруму они обидеть не хотят, тем более, что он является знаменитым буддийским святым, основателем секты дзен, Бодхидхармой.

Веточки сосны, зеленый бамбук, ягоды, - все это символы для встречи Нового года, собранные вместе в специальном горшочке, перевязанном рисовой соломой этого года. Композиция называется кадомацу.

На второй полочке можно увидеть еще один символ для встречи Нового года - большие рисовые лепешки кагами-моти с мандарином сверху. Лепешки изображают плоские священные японские зеркала, имеющие божественное происхождение.

Рядом - семь богов счастья (маленькие разноцветные фигурки). Это семь богов из трех главных японских религий - синто, буддизма и даосизма. Боги счастья плывут к японским берегам в Новый год и приплывают ровно в полночь. Они приносят счастье и удачу каждому японцу. Чтобы узнать, какое счастье для вас приготовили боги, можно попросить их намекнуть во сне. Для этого с 1 на 2 января под подушку кладут открытку с изображением этих богов. И если вам приснится хороший сон, его нельзя никому рассказывать, иначе ваше счастье уйдет к другому человеку. Кстати, для вещих снов в Японии есть еще несколько ночей, помимо указанной ночи.

Фото автора
Фото автора

А это музыкальная шкатулка, играющая традиционную мелодию, под которую девочки на праздник Хина-мацури (Праздник кукол или Праздник девочек, а также его называют Первым днем цветения персика) поют свою песенку. Напомним, с такими куклами не играют, на них только любуются. В шкатулке вы видите всего три ступени, поэтому здесь собраны только самые основные куклы - император, императрица и три придворные дамы. Однако остальные важные детали праздничной композиции на месте - ширма за спинами императорской четы, фонари, цветущий персик, цветущий цитрус и цветущая сакура и подношения императору в виде традиционных рисовых лепешек моти (красивые пирожные).

Фото автора
Фото автора

Все эти и множество других кукол - японских кукол и кукол, созданных по японским легендам, сказкам и страницам реальной японской истории вы можете увидеть в нашем Пространстве авторских кукол в Измайловском кремле в Москве. В одном пространстве находятся галерея "Кукольный переулок" и выставка "Япония. Куклы, сказки и легенды". Мы открыты ежедневно с 11 до 18 часов. На экскурсию, лекцию или мастер-класс нужно записаться заранее, хотя бы накануне, по телефонам 8(916)037-16-24 или 8(10)452-62-86

Текст и фото: Милена Курганова, директор галереи "Кукольный переулок" в Измайловском кремле, директор Международного Объединения Авторов кукол МОАК, куратор и лектор проекта "Япония. Куклы, сказки и легенды".

Наше Пространство авторских кукол с галереей и японским проектом находится в комплексе Кремль в Измайлово в Москве (ст.м.Партизанская-МЦК Измайлово).

www.dollslane.ru

https://www.kremlin-izmailovo.com/

https://www.instagram.com/kukolny_pereulok_kremlin/

Записаться на лекцию, экскурсию или МК (от одного человека) можно по телефонам 8(916)037-16-24, 8(910)452-62-86 или по адресу iada2008@mail.ru