Найти в Дзене
Учебник Papicsiso

РАЗНООБРАЗЬ СВОЮ АНГЛИЙСКУЮ РЕЧЬ С ПОМОЩЬЮ ФРАЗЕОЛОГИЗМОВ

1. to be over head and ears in business (work) — быть занятым по уши  2. to be sick to death — замучиться до смерти  3. a happy medium — золотая середина  4. to keep up with the times — идти в ногу со временем  5. what is eating him? — какая муха его укусила?  6. when the pigs fly — когда рак на горе свиснет  7. to follow one`s nose — идти куда глаза глядят  8. at first hand — из первых уст  9. year in, year out — из года в год  10. when my ship comes home — когда счастье мне улыбнётся  11. in short — короче говоря  12. to spend money like water — бросать деньги на ветер  13. for everyone to hear — во всеуслышание  14. I have not the slightest idea — понятия не иметь  15. to come to see somebody`s place — прийти в гости  16. to get clear of debts — разделаться с долгами  17. to throw one`s money around — сорить деньгами направо и налево  18. to dume smb; to string smb alone — вешать лапшу на уши  19. to blow round — забежать в гости  20. to stay up late — задерживаться допоздна  21. I

1. to be over head and ears in business (work) — быть занятым по уши 

2. to be sick to death — замучиться до смерти 

3. a happy medium — золотая середина 

4. to keep up with the times — идти в ногу со временем 

5. what is eating him? — какая муха его укусила? 

6. when the pigs fly — когда рак на горе свиснет 

7. to follow one`s nose — идти куда глаза глядят 

8. at first hand — из первых уст 

9. year in, year out — из года в год 

10. when my ship comes home — когда счастье мне улыбнётся 

11. in short — короче говоря 

12. to spend money like water — бросать деньги на ветер 

13. for everyone to hear — во всеуслышание 

14. I have not the slightest idea — понятия не иметь 

15. to come to see somebody`s place — прийти в гости 

16. to get clear of debts — разделаться с долгами 

17. to throw one`s money around — сорить деньгами направо и налево 

18. to dume smb; to string smb alone — вешать лапшу на уши 

19. to blow round — забежать в гости 

20. to stay up late — задерживаться допоздна 

21. I have missed the bus — упустить шанс 

22. to see the daylight — видеть выход из положения 

23. to get out of bed on the wrong side — встать не с той ноги 

24. to break one's back — гнуть спину

25. on the top of the world — на верху блаженства

26. on the tip of one's tongue — на кончике языка

27. to call a spade a spade — называть вещи своими именами

28. To refuse point black — отказаться наотрез

29. mind your own business — не ваше дело

30. God forbid — не дай Бог