Новогоднего настроения уже нет, елки и игрушки спрятаны в коробку, оливье и шампанского совсем не хочется. Все ждем весну: тюльпаны, тепло и яркую одежду. Но мы слишком спешим, ведь новый год по лунному календарю только-только наступил, поэтому давайте еще раз окунемся в атмосферу новогодних праздников и разберем новогодние слова китайского нового года:
红包 hóng bāo красный конверт. Он - один из самых главных атрибутов китайского нового года! Об этом у меня есть отдельный пост про подарки на новый год в Китае.
春联- chūn lián- весенние куплеты (новогодние парные надписи). На новый год в Китае принято украшать дверные проемы поэтическими куплетами. Это символизирует возвращение весны и обновление. Помимо этого, еще вешают надписи с иероглифами «весна», «богатство», «благословение». А некоторые китайцы идут еще дальше и переворачивают эти надписи. Зачем? А тут поможет наше знание китайского языка. Иероглиф «переворачивать» 倒 и иероглиф «прибывать» 到 звучит одинаково — dào. (Обратите внимание, они похожи по написанию, а звучат так вообще одинаково). И перевернутый иероглиф означает, что «весна» («богатство», «благословение») пришло!
— 爆竹 bào zhú-хлопушка, петарда. Китайцы обожают пускать салюты, петарды.
灯笼 dēnglong- бумажный фонарик.
Эти фонарики недавно были и очень популярны у нас в России, но сейчас на них запрет. А в Китае по-прежнему бумажный фонарик — неотъемлемый атрибут праздника.
梅花 méihuā -цветение сливы.
да, китайский новый год — праздник весны и в это время цветет слива.
剪纸
jiǎnzhǐ — вырезание из бумаги. Чаще всего это красные фонарики, фигурки животных, китайские драконы.
Китайцы с удовольствие делают украшения из бумаги, обычно — это лучшее занятие с детьми. Сегодня мы снова окунулись в новогоднюю атмосферу и выучили полезные слова и выражения!
Успехов вам в изучение китайского языка!