Я уже в предыдущей статье упоминала, что очень люблю сериал "Друзья" и несколько раз его пересматривала. При этом всегда смотрела его на языке оригинала ( на английском), правда, в первый раз с субтитрами на английском. Такой просмотр существенно улучшает знание языка, а что еще важнее, делает ваш иностранный язык более насыщенным и разнообразным и более приближенным к языку носителей, ведь не секрет, что простое изучение языка по учебникам - это совсем не то, что учить язык в языковой среде, и это именно потому, что обычно люди-носители языка говорят с использованием устойчивых выражений (идиом), пословиц и поговорок, которые не изучают иностранцы. Просмотр сериалов на языке оригинала может существенно улучшить ваш язык и значительно обогатить его.
Естественно, для того, чтобы смотреть фильм или сериал на языке оригинала, нужно иметь определенный уровень языка, для начинающих его изучать это может быть сложно.
А ниже я предлагаю вам небольшой тест! Для таких же ценителей и любителей "Друзей", как и я. Угадайте, из какого эпизода какого сезона перечисленные устойчивые выражения? Для облегчения задачи я даже в скобках указала, из чьих уст звучит фраза.
Идиомы из сериала "Друзья" (все из одной серии)
1) I am not that much of a sweet tooth (Rachel) - Я вообще-то не сладкоежка...
2) Are you still on for dinner (Joey) - Твои планы на ужин не изменились? (Ты все еще идешь на ужин?)
3) Duly noted (Phebe) - Отмеченно должным образом
4) Nickname never caught on (Ross) - Прозвище, которое так и не прижилось
5) What are you middle naming me for? (Joey) - За что ты так злишься на меня? (дословно, "за что ты используешь второе имя при обращении ко мне?", примечание: использование второго имени считается официальным и редко используется в повседневной жизни)
6) We are just lightheaded (Chandler) - (в данном контексте) у нас головокружение (от того, что они еще не обедали), примечание: у этого выражения есть и другие значения
7) Such a lame excuse (Monica) - Такое нелепое (неправдоподобное, неубедительное) оправдание
8) To be on the redeye (David) - быть на ночном рейсе
9) To pull a fast one on me (Joey) - одурачить меня, свалять дурака
10) Don't come crying to me (Rachel, Chandler) - не плачься мне потом, не приходи ко мне в слезах!
11) I can give it a shot (Joey) - могу попытаться, могу попробовать (о каком-то деле)
Не нужно забывать, что любой язык - это живой организм, он меняется со временем, какие-то выражения уходят из активного обихода, что-то новое появляется. "Друзья" были завершены в 2004 году, с тех пор в английском языке появилось множество новых устойчивых выражений!
Ну что, смогли угадать, из какой серии идиомы? Ответы пишите в комментариях!