Найти в Дзене
вселенский историк

Величайшее пророчество о России

В сочинении византийского императора Константина Багрянородного «О церемониях» X века впервые встречается слово «Ρωσία» (Rosia) — страна росов. «Ρωσία» – так выглядит «Росия» на греческом.

Впервые прибавление «всея Росии» на греческом появилось в титуле киевского митрополита Константина II, занимавшего кафедру в 1167-69 гг. Слово Rosia попало в русский язык.

Первое известное упоминание названия Росия, написанного на кириллице, датируется 24 апреля 1387 года и было использовано в титуле митрополита Киприана, собственноручно подписавшегося как «митрополит Кыевскый и всея Росия»(РГБ. Ф. 173/I. № 152. Л. 279 об.):

-2

Название Росия не связано с рекой Рось, которая является одним из притоков Днепра. В древности река имела название с «ъ» в корне, то есть «Ръсь» (Ресь).
Уже в XV веке в русских записях понятия «Русь» и «Росия» (с одной «с») стали употребляться почти одинаково часто. В документах XVII века «Росия» стало встречаться чаще, чем «Русь», и писалось уже через удвоенное «с» — возможно, по аналогии со словом «русский». В 1721 году
Петр I переименовал Российское царство в Российскую империю.

Откуда же появилось название Rosia у Константина Багрянородного?

Император и его советники прекрасно знали Библию и входящую в неё книгу Иезекииля, в которой содержится пророчество:

«И было ко мне слово Господне: сын человеческий! обрати лице твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала, и изреки на него пророчество» (Иезекииль 38:1-2).

Похожее имя ерос упомянул в 6 веке Псевдо-Захария — неизвестный компилятор-переводчик «Церковной истории» церковного историка Захарии Митиленского: «Соседний с ними народ ерос, мужчины с огромными конечностями, у которых нет оружия и которых не могут носить кони из-за их конечностей.». Император или его советники несомненно знали эту Церковную историю.

Когда славяне стали совершать морские набеги на берега Византии, то многие сочли это исполнением библейского пророчества о князе Роша. По-гречески еврейский звук [ш] произносился как [с], и потому еврейское слово Рош превратилось в греческое Рос. Таким образом, в славянской Библии, перевод которой делали с греческой Септуагинты, слово «рош» подано в греческой транслитерации («рос») — «князь Росъ».

Только греческие переводчики, при переводе Библии, придали слову «рош» (רֹאשׁ) значение имени собственного: «Обрати лицо твое к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала…». В английской Библии короля Якова (начало XVII века) слова «нэси рош» переведены как: the chief prince — буквально: «главный принц», «великий князь». В таком же значении истолкованы эти слова и во французском переводе Библии — prince-chef. Такое истолкование этих слов не греками объясняется тем, что все перечисленные не греческие переводы ориентированы на латинский перевод БиблииВульгату, где эти слова переведены как: princeps capitis.

Таким образом, Константин Багрянородный или его советники отнесли Россию к диким, варварским странам, населенным злобными, жестокими убийцами, о которых пророчествовал Иезекииль. Ирония судьбы тут просто невероятная, просто сногсшибательная. Так они дали нам название главной страны. Как так? Князь Рош - это титул наси рош, в переводе - князь главный. Где рош - это главный. Величайшее пророчество о России записано в самом названии страны. Россия — это главная страна. Таким необыкновенным образом из присвоения названия родилось великое пророчество о России - главной стране, победившей орду, Великое княжество литовское, Речь посполитую, королевство Швецию, французскую империю, третий рейх, которое заключается в самом названии страны.