Найти тему
Lenka Ramuma

Человечность или профессионализм?

Слова благодарности на скорую руку :-D
Слова благодарности на скорую руку :-D

По работе вынужденно проходила недавно медосмотр. И всё было ничего, пока не дошло до общения с так называемыми специалистами. Я считаю так: если у тебя неконтролируемые приступы гнева и нервные срывы, если тебя так всё раздражает – лечись и изолируйся от общества.

Все такие "приветливые", "отзывчивые"... Ты им и «доброго дня», и «спасибо», и «всего хорошего» (хотя кровь взяли отвратительно). На тебя просто молча смотрят, как на г****ще. И это в лучшем случае! Не дай бог что-то переспросишь! Себе дороже.

Моё лицо, когда поносят в поликлинике ни за что
Моё лицо, когда поносят в поликлинике ни за что

Глядя на всё это, думаешь: это ж под каким дулом пистолета надо вставать по утрам на работу, чтобы так всех ненавидеть?

Но поговорить хотелось бы именно о словах благодарности и вежливости. Ведь, по сути, это не просто слова, это наше послание человеку. И послание так-то позитивное. Наверное, именно поэтому у некоторых персонажей даже язык не поворачивается сказать «спасибо» или «пожалуйста». Кажется, если они это сделают, то тут же зашипят, зашкварчат и придётся вызывать экзорциста. А ближайший в Словакии.

Кадр из к/ф "Изгоняющий дьявола" 1973 г.
Кадр из к/ф "Изгоняющий дьявола" 1973 г.

Одно «Спасибо» чего стоит»! Это, по сути, пожелание: «Спаси Бог». Срослось, усеклось и вот результат. Несмотря на «божественное» происхождение, у словца оказалось немало противников. А связано это с якобы «бесовскими» корнями слова. Несогласные вопрошают: за что это Богу спасать кого-то? Поэтому возникли ответы: «не за что (спасать)» и «пожалуйста», словом, пожалуй-ка лучше сто рублей, и то дело будет! Что интересно, «пожалуйста» для нас, украинцев, белорусов, немцев и англичан является просительным: «Ну, пожа-а-алуйста, ещё пять минуточек!», «Пожалуйста, купи!», «Пожалуйста, не повышайте ещё пенсионный возраст!».

Но мы же все понимаем, что никакой мистики тут и в помине нет. Это естественные для языка процессы, в котором бес никак не принимал участие.

Ещё «спасибо» - довольно молодое слово. Наблюдательный читатель заметит, что наши классики именно «благо дарили» в ответ на что-то хорошее, услугу, любезность. Впоследствии сторонники такой благодарности так же считали, что куда приятней и правильней дарить благо, а не перекладывать ответственность на бога, когда сам взамен ничего не предлагаешь. Поэтому родились выражения: «спасибо на хлеб не намажешь», «в карман не положишь», «сыт не будешь» и т.д. К тому же, не стоит забывать, что вопрос веры сугубо личный.

Иллюстрированное полное собрание сочинений М.Ю. Лермонтова / Редакция В. В. Каллаша — М.: Печатник, 1914. — Т. III. (РГБ)
Иллюстрированное полное собрание сочинений М.Ю. Лермонтова / Редакция В. В. Каллаша — М.: Печатник, 1914. — Т. III. (РГБ)

Если копнуть глубже, то наши предки на Руси говорили «дякую». Сейчас это слово можно услышать от украинцев. Но родственнички слова бытуют во многих других языках, например: danke (нем.), дзякуй (белорус.), dėkui (литов.), takk (исланд.), dziękuję (польск) и т.д.

Хотелось бы, чтобы мир говорил на одном языке – языке добра, вежливости и благодарности. Для этого достаточно быть просто человеком и помнить, что доброе слово оно и кошке приятно!

Благодарите и будьте благодарны!

Если было интересно, ставьте пальчик вверх и подписывайтесь! Будем разоблачать слова дальше *коварныйсмех*