Найти тему
Марс Карло

Адское“ обновление Minecraft — это настоящий ад для переводчиков игры

После выхода первого снапшота Minecraft Java Edition 1.16 стало понятно, что «Обновление Незера» может стать настоящим «адским» обновлением для всех, кто участвует в переводе игры. Ну и для вашего покорного слуги тоже.

Первые проблемы начались в момент выгрузки. Часть строк, которые уже были переведены, стали доступны к переводу в версии 1.16, и их тут же стали переводить. Через некоторое время проблему решили, но предложенные переводы остались. В итоге мне пришлось отклонить больше пяти тысяч строк, добавленных жаждавшими приложить свою руку к переводу игры.

Вторым ударом для меня стало появление в игре незерита. Когда-то я так придумал перевести netherrack, и это различие было согласовано с разработчиками. Но вот появился Netherite и для netherrack нужно придумывать новое название.

Но и кроме незерита есть ряд терминов, перевод которых не однозначен.

Оставь комментарий для поднятия духа