Сейчас выражение «до талого» достаточно популярно, особенно в молодежной среде. Но вот не все знают, откуда оно взялось. Значение его – до конца.
Как и в большинстве случаев, о происхождении многих фраз и выражений, существует несколько версий, наша фраза – не исключение.
По первой версии, выражение «до талого» пришло в обиходный язык из речи рыбаков. Смысл прост – рыбачить, пока не растает лед на реке, чтобы можно было делать лунки.
По второй версии «талым» называли изрядно выпившего человека. Представьте, когда за столом кто-то слишком много выпивает, под воздействием алкоголя, он буквально начинает падать «таять». О таком говорят: ему не наливать, пьет до талого.
Есть мнение, что до талого значит «сдаться». Когда кого-то слишком долго приходится уговаривать, и в итоге человек соглашается про него говорят: убеждал до талого.
Последняя версия считается самой правдивой. Выражение «до талого» в значении «до конца» упрочилось в русской речи благодаря опять же воровскому жаргону. «Талым» называли лагерь, находящийся в Магаданской области, куда отправляли самых опасных преступников. Конечно, возврата из «Талого» не было, ведь в этот лагерь ссылали людей лишь за очень серьезные преступления, рецидивистов и матерых уголовников.
Дело в том, что лагерь находился на реке Талой и именно благодаря ей получил свое название в преступной среде. Официально лагерь имел название ИКТ 261\3. Закрыли колонию лишь 2005 году. Сегодня это место превратилось в мертвую зону, и представляет собой остатки построек барачного типа и покосившиеся кривые заботы из колючей проволоки.
Люди не жили долго в тюремных лагерях, поэтому фраза и имеет значение «до конца».