Обычно, когда при разговоре мы хотим поприветствоватт собеседника мы говорим :
Hello
Hi
Но у американцев эта форма приветствия давно устарела, и обычно они приветствуют друг друга так:
1. Hey. — Американское народное выражение) Чаще всего используется с последующим guys- hey, guys! — привет,ребята! Так, само собой, можно обращаться только к хорошим знакомым или близким людям.
2. Hey, how are you doing? – привет, как поживаешь? Его я услышала первый раз в Штатах и внутренне возмутилась — в школе нас учили,что в вопрос про дела, нельзя ставить Present Continuous… слава богу, потом еще многие другие мои школьные идеалы по части языка были развеяны.
3. Hiya. Это – не возглас ниндзя. А комбинация «hi» и «you». Перевести можно как «слышь, ты – привет».
4. Alright (mate)? это приветствие для тех, кому хочется всего и сразу, потому как оно объединяет «hello» и «how are you». То есть ты и поздоровался, и о делах спросил. В переводе будет: «ЗдорОво, всё в норме?»
5. Ay—up. Это уже чисто Британкое, и особенно в ходу в северной части Англии. По значению фраза ближе всего к сочетанию «hi» и «alright». Русский эквивалент отсутствует. Можно перевести чем-то вроде «привет, как дела».
6. Morning/Afternoon/Evening. Нет, это не совсем то, чему нас в школе учили. Потому что одно дело good morning (это – официальное приветствие) и совсем другое дело – просто morning. У нас в русском вы, конечно, никогда не сможете сказать просто «Утро!».
7. Wagwan. Супернеформальное английское приветствие. Сокращение от «What’s going on?» (как жизнь молодая?). Стандартный ответ – «nagwan» («nothing is going on» или, говоря по-простому и по-нашему – «фигово»).
Теперь поговорим об устаревшей форме вопроса "Как дела?". На английском он звучит так:
How are you?
Чтобы разнообразить свою речь, можно использовать следующие формы этого вопроса:
1. What’s up? – че как? или, приятнее для уха — что новенького/как дела (вариант, приемлемый скорее в окружении близких людей/друзей – не очень рекомендуется так здороваться с малознакомыми людьми). Помню, как оно бесило меня все в тех же Штатах, потому что ассоциировалось с малообразованным черным населением, с которым нас с подружкой угораздило поработать на фабрике маринованных овощей…
2. Hey dude, What‘s up? — Привет, чувак, как дела?
3. How’s it going? – как дела/как жизнь (еще одна неплохая и очень распространенная версия, и тоже для достаточно знакомых между собой людей)
3.Howdy friend – как дела, друг? (чисто американская фишка)
4.Hey Bro/Sis, What’s up? – Привет, братишка/сестренка, как делишки?
Для того, чтобы разнообразить свою речь и выглядить как настоящие американцы поговорим о сленге.
1. AWESOME
Офигенный, классный, потрясный.
I’ve bought a new bicycle. Я купил велосипед.
It’s awesome! Он офигенный.
2. SWAG
Стильный, модный, клевый.
Do you know her? She is so swag! Ты знакома с ней? Она такая стильная!
3. CRAP
Чушь или ерунда.
I can’t listen to this crap anymore. Я не могу больше слушать эту ерунду.
4. WHATEVER
Без разницы, всё равно, неважно.
What would you like? Fruits and vegetables? Что бы ты хотела? Фрукты или овощи?
Whatever. Без разницы.
5. EPIC FAIL
Провал или неудача.
I couldn’t answer the question. Epic fail. Я не смог ответить на вопрос. Полный провал.
6. NO WORRIES
Нет проблем.
No worries, this task is a piece of cake! Без проблем. Это задание проще простого!
7. PHOTOBOMB
Испорченная фотография из-за человека или предмета, попавшего в кадр.
Look at this photobomb. Why is this girl dancing in front of me? Посмотри на эту фотографию. Почему эта девочка танцует передо мной?
8. PROPS
Выражение признания и уважения.
We gave props to students who achieved great success in our language courses! Мы гордимся студентами, которые достигли больших успехов на наших языковых курсах!
9. DISS
Оскорбительно и неуважительно высказываться в чей-либо адрес.
He was dissed by everyone. Он был унижен каждым.
10. DIG
В обычном переводе – копать, однако, на языке сленга – ловить кайф, кайфовать, тащиться.
I’m digging the music you’re listening. Я кайфую от музыки, которую ты слушаешь.
11. CRAM
Зубрить или заучивать материал, усердно готовиться в сжатые сроки.
I only have two hours to cram for it! У меня осталось только два часа на зубрежку!
12. FORTNIGHT
Две недели. Сокращенный вариант "fourteen nights”, что в переводе означает четырнадцать ночей.
I’ve been studying English for the past fortnight. Я занималась английским в последние две недели.
13. STUFFED
Это означает, что вы настолько сыты, что просто не можете больше ничего съесть. Другое выражение "FIT TO BURST”, где "BURST” – это взрыв, имеет то же самое значение.
Do you want more pizza? Хочешь ещё пиццу?No, I’m stuffed. Thank you! Нет, я наелась. Спасибо!
14. SHATTERED
В английском языке можно встретить невероятное множество сленговых выражений, обозначающих «чрезвычайно уставший» или «уставший до усталости». Есть еще слово "KNACKERED” означающее «измотанный».
I went to a beauty salon, made a haircut, a manicure and a pedicure, and now I’m so shattered!
Я сходила в салон красоты, сделала прическу, маникюр и педикюр, и я так устала!
15. MEH
Это слово используется для описания безразличия или отсутствия интереса. Когда что-то неинтересно или абсолютно не впечатляет. Этакое пожимание плечами.
The book was a little meh. Книга была немного так себе.
На этом всё. Надеюсь, вам понравилась моя статья.)