Найти тему
КиноStars

5 фильмов, которые были изменены для Китая

Оглавление

"Джанго освобожденный"

Фильм Квентина Тарантино, вначале все же зашел на Китайский рынок, но в день его же премьеры был отменен, и затем выпущен только через месяц в укороченном варианте, все особенно кровавые сцены были вырезаны из фильма.

"Каратэ-пацан"

-2

В Китае фильм назывался по другому - "Кунг-фу пацан", и из него были удаленны некоторые сцены, а именно, там, где китайские дети издеваются над героем Джейдена Смита, также убрали все сцены, где идет речь о соперниках героя Джеки Чана, и вся история выглядела таким образом, как будто главный хулиган и задира в фильме - Дре Паркер.

"Железный человек 3"

-3

Ситуация с "Железным человеком 3" очень странная, в фильм добавили несколько сцен, где главные герои употребляют молоко. И связанно это было с молочным скандалом в Китае, где было несколько больших акций против этого продукта, так как он выпускался не надлежащего качества.

"21 и больше"

-4

Сюжет этого фильма претерпел ощутимые изменения, начнем с того, что фильм был переименован, в китайской версии в названии был иероглиф, означающий противопоставление индивидуализма ребенка и ожиданий родителей.

Также, было доснято несколько сцен, где главный герой не просто сходится с родителями, а возвращается в Китай , чтобы найти свои корни.

"Пираты Карибского моря: На краю Света"

-5

Китайская цензура была недовольна персонажем Чоу — сингапурским пиратом Сяо Фэнь, они посчитали, что он оскорбляет их культуру.

И поэтому были вырезаны практически все сцены с его участием, кроме сцены смерти на руках Элизабет Свон. Китайские зрители были очень удивлены, непонятно откуда возникшему персонажу.

Также, смотрите:

Спасибо за внимание!