Найти тему
Английский легко!

Английские идиомы на все случаи жизни! Как отпустить свое прошлое или о чем поет Адель? Выпуск №3.

В прошлом выпуске мы узнали, как сказать человеку о своем неравнодушии используя слово Nuts (орехи). Теперь мы поговорим о такой английской идиоме, которая говорит нам о прошлом.

Не прикидывайся что ты меня не хочешь, наша любовь не была водой текущей под мостом, воу воу, скажи что наша любовь не вода под мостом
Не прикидывайся что ты меня не хочешь, наша любовь не была водой текущей под мостом, воу воу, скажи что наша любовь не вода под мостом

О чем же так сильно просит Адель, признать что любовь не была водой под мостом?

Дело в том, что такой метафорической формой - water under the bridge англичане имеют ввиду проблемы или события которые были в прошлом и на данный момент они уже не так важны, и не стоит о них беспокоиться ведь они были очень давно (long time ago) и их уже не изменить(can't be changed).

Возвращаясь к Адель, теперь мы можем объяснить текст песни, что она испытывает чувство любви к объекту которому она поет эту песню, и хочет знать что их любовь не была забыта, что она что то стоит (worth).

Water under the bridge.
Water under the bridge.

Если вы прочитали эту статью и вам понравилось пожалуйста поставьте лайк и подпишитесь, буду очень благодарен =).

Пение
3339 интересуются