Найти тему

А Вы задумывались о словах песни "Галя молодая"? Я до сих пор в шоке.

Картинка из интернета
Картинка из интернета

  • Сегодня я испытала настоящее потрясение. Я очень давно написала рассказ про любовь, в котором отец возлюбленного девушкой юноши поёт песню "Галя молодая". Рассказ о Карелии, национальность вепсы, а песня украинская. Надо сказать, что история не совсем выдуманная, прототипы взяты с реальных людей и отец юноши и в реальной жизни пел песню про Галю. Тогда я о ней не задумывалась, тем более не слышала её никогда. Почему то эта песня "прошла" мимо меня.
  • Сегодня решила выложить в социальную сеть у себя на странице ссылку на этот рассказ и сопроводить песней. Нахожу песню и удивлению моему нет конца и края!!! Слова! Они меня настолько потрясли, что я полезла за переводом в интернет и наткнулась на фантазии разных людей, объясняющих значение песни. Каких вариантов только нет , наберите поисковик и будете поражены версиями. Честно говоря, мне больше понравилась версия про схожесть слов песни со словами колыбельной "баю-баюшки-баю, не ложися на краю, придёт серенький волчок и укусит за бочок". После этого сразу начались дискуссии, в какой телеге везли ребёнка тёмной ночью и куда, кто то просто сравнил текст с пугалкой, чтоб не ворочился ребёнок, а спал. Так и с песней про Галю - весело о морали без назиданий.

Перевод песни от Надежды Кадышевой:

Ехали казаки с Дона домой, обманули Галю забрали с собой.

Ой ты Галю, Галю молодая, обманули Галю забрали с собой.

Ой, поедем Галя с нами казаками, лучше тебе будет чем в ридной мамы.

Ой, ты Галю, Галю молодая, лучше тебе будет чем в ридной мамы.

Галя согласилась с ними споченилась, и повезли Галю темными лесами.

Ой, ты Галю, Галю молодая, и повезли Галю темными лесами.

Проигрыш.

Везли, везли Галю темными лесами, привязали Галю к сосне косами.

Ой, ты Галю, Галю молодая, привязали Галю к сосне косами.

Разбрелись по лесу, собрали хвороста, подожгли сосну, сверху донизу.

Ой, ты Галю, Галю молодая, подожгли сосну, сверху донизу.

Горит сосна, горит, горит и пылает, кричит Галя криком кричит разговаривает.

Ой, ты Галю, Галю молодая, кричит Галя криком кричит разговаривает.

Проигрыш.

Ой, кто в лесу слышит, спасет, а кто дочерей имеет - пусть учит.

Ой, ты Галю, Галю молодая, а кто дочерей имеет - пусть учит.

А кто дочерей имеет - пусть учит, да темной ночи гулять не пускает.

Ой, ты Галю, Галю молодая, да темной ночи гулять не пускает.

Проигрыш.

Ехали казаки с Дона домой, обманули Галю забрали с собой.

Ой, ты Галю, Галю молодая, обманули Галю забрали с собой.

Ой, ты Галю, Галю молодая, обманули Галю забрали с собой.

Сами уже понимаете после прочтения перевода, что версий много. В моём сознании не уложилось, почему такие грустные слова поют под весёлую музыку и бодрый мотивчик. Возвращаясь к своему рассказу, я поняла, что так в лесу отцу литературного героя из моего рассказа можно было только злых духов отпугивать. Да и сосен в карельском лесу много.А вот на рыбалке петь её не надо - всю рыбу распугать можно. Я эту песню представляла себе по-другому...рассказ написан мной ещё в 90-е, в семье у родителей в советское время она застольной не была.

Вот такая история...интернет мне в помощь...как говорится теперь...

Ссылка на мой рассказ, с которого и началось моё исследование песни:

Отправлено из Яндекс Дзена

https://zen.yandex.ru/media/id5d3d7/romantichnaia-istoriia-liubvi-5d81b13b0ce57b00add2e23a