4,2K подписчиков

Новые имена, новые лица: авторы, впервые переведенные на русский язык в 2020 году

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские.

К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями. Иногда процесс ускоряет удачная экранизация, иногда международная выставка, иногда – редакторский «нюх».

2020 год только начался, но уже сейчас можно составлять список хотелок – в этом году нас ждут новые интересные имена! Кстати, среди них рекордное количество женщин, которых наконец-то начали активно издавать и переводить.

Познакомимся с ними поближе?

Приятного чтения!

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.

Кристин Лёненс

В экранизациях осени 2019 года мы писали об оригинальной новинке «Кролик Джоджо» с неподражаемым Тайкой Вайтити в роли воображаемого Адольфа Гитлера. Помните? Кристин – писательница, которая все это дело придумала.

И она наконец-то переведена на русский язык!

Родилась в США, а сейчас живет и творит в сказочной Новой Зеландии (вы тут, наверное, сразу поняли, что не просто так Тайка отхватил себе бестселлер для киноадаптации – земляки же :)). В прошлом успешная модель мировых домов моды (Paco Rabanne, Givenchy, Nina Ricci) Кристин нашла себя в писательстве. На ее счету уже 3 романа и переводы на 16 языков!

«Птица в клетке» - история немецкого мальчика времен Второй мировой войны, который обнаруживает, что родители, вопреки пропаганде и смертельной опасности, укрывают дома еврейскую девочку.

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-2

Салли Хэпворс

Прежде чем взяться за перо, эта австралийская писательница также занималась далекими от созидания вещами. Но, уйдя впервые в декретный отпуск, написала любовный роман. Писательство так понравилось Салли, что во время второй беременности она снова обратилась к магии слова, а затем и вовсе ушла на вольные хлеба, взяв темп «один роман – один год».

На русском языке выходит ее последняя книга «Моя любимая свекровь» - история девушки, которая отчаянно пыталась завоевать любовь и принятие холодной и сдержанной свекрови. Однажды женщину находят мертвой и, несмотря на предсмертную записку, обстоятельства вызывают серьезные подозрения у окружающих… Кто же мог желать ей смерти? Уж не отчаявшаяся ли невестка?..

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-3

Клэр Фуллер

Клэр – уже состоявшийся и хорошо известный у себя на родине автор. Писательница, впрочем, начала активный творческий путь только в 2010-х годах – выиграла конкурс коротких рассказов от ВВС, получила литературную премию за дебютный роман, а затем еще одну награду уже за следующую книгу.

На русском языке выходит перевод романа «Горький апельсин», который настоятельно советует прочесть переводчица Анастасия Завозова. Итак, старинное английское поместье, новый американский владелец и сорокалетняя составительница описи садового имущества. Кажется, работа вообще находится для нее где-то на периферии, поскольку все свободное и не очень время она проводит в компании влюбленной пары. Они много беседуют, слушают музыку, пьют вино… А еще героиня подглядывает тайком за их жизнью, которая хороша лишь на первый взгляд.

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-4

Халима Башир, Дэмьен Луис

Халима – первая женщина-врач своего африканского народа, а Дэмьен – журналист, который записал ее историю. Башир много и упорно трудилась, училась, чтобы однажды начать приносить пользу односельчанам, ведь она как никто другой знала, насколько важно иметь доступ к медицинской помощи в бедной, раздираемой на части африканской деревушке небольшого племени. Ее жизнь включала в себя не только студенческие будни и забавные деревенские сценки, но и кровавые этнические конфликты.

Она видела смерть, физическое и сексуальное насилие, невыносимо тяжелую жизнь беженцев на сытом Западе… И рассказала об этом через книгу-исповедь «Слезы пустыни».

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-5

Мариэтт Линдстин

Еще одна женщина, открыто рассказывающая о непростом личном опыте – шведская писательница Мариэтт. В 20-летнем возрасте она вступила в Церковь Саентологии, откуда впоследствии сбежала, чтобы рассказывать об опасности сектантского мышления, о вреде культов и саентологии в частности.

О реальных событиях Линдстин говорит как активистка, а в качестве писательницы создает вымышленные миры, вдохновленные личным опытом. На русском языке выходит книга «Секта с Туманного острова», рассказывающая историю молодой девушки Софии, увлеченной идеями нового шведского духовного лидера. Получив приглашение на особый остров, где располагается штаб-квартира сектантов, она даже не задумывается о том, как трудно может быть выбраться обратно в обычный мир…

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-6

Фуминори Накамура

Подвинься, Мураками! Восходящая звезда японской прозы уверенно завоевывает западный книжный рынок. Накамуре всего 30 с хвостиком, а он уже следует по пути Кафки, Камю и Достоевского, берясь за освещение самых темных закоулков человеческой души. Успел получить две крупные японские литературные премии и благосклонные отзывы англоязычных критиков. Забавный факт: с трудом дает своем книгам имена, иногда эту работу за него приходится выполнять редакторам.

На русском языке выходит сборник из двух романов – «Карманник» и «Королевство». Они составляют диптих о криминальной жизни Токио, где орудуют профессиональный карманник и девушка, собирающая компромат на влиятельных людей.

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-7

Саманта Даунинг

Молодая американская писательница только-только начала работать – выпустила увлекательный роман о семейной паре «Моя дорогая жена» и готовит к изданию вторую книгу. На русском галопом по европам выходит «Жена»: триллер о милых людях по соседству, которым позавидовал бы Декстер. В этих приятных муже и жене, родителях, друзьях, типичных жителях пригорода никто не видит зла. И совершенно зря… Пока одни расслабляются на курортах и в ресторанах, они укрепляют брак совершенно нестандартным кровавым способом.

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-8

А также:

Маргарет Грэм «Истерли Холл»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-9

Уильям Байер «Фотография из Люцерна»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-10

Стефан Меррилл Блок «Оливер Лавинг»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-11

Уна Харт «Троллий пик»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-12

Аделин Дьедоне «Настоящая жизнь»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-13

Карина Сайнс Борго «В Каракасе наступит ночь»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-14

Кирстен Смит «Воровки»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-15

Келли Хармс «Полосатая жизнь Эми Байлер»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-16

Бет О’Лири «Квартира на двоих»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-17

Марк-Уве Клинг «Страна Качества. Qualityland»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-18

Кристи Лефтери «Хранитель пчел из Алеппо»

Новый год открывает новые возможности – в том числе, читательские. К сожалению, русскоязычные читатели нередко ждут переводов широко известных в англоязычном мире книг годами, а то и десятилетиями.-19

Не забывайте делиться мнением в комментариях! Кто вам приглянулся? С чьими книгами хотите познакомиться?

Ставьте лайки, подписывайтесь, делитесь публикациями - это поможет развиваться каналу и радовать Вас увлекательными подборками и рекомендациями!