Найти в Дзене
Николай Гинов

Что означает ТУНДРА, по книге Евсеева М.Ю., из историй заимствованных слов.

Кто такой этот господин "Х", никто ничего не знает. Данных никаких нет. , но зато есть книга, которую вышеуказанный учёный всё же издал. Этимология
Вот как на этот вопрос ответил автор этого «Этимологического словаря» М.Ю.Евсеев: «Буквально этимология — учение об истинном, правильном, исходном значении слова». Здесь на заметку следует взять слово «исходном», так как понимается оно как — начальный, отправной, то есть существовавший вначале.
А теперь о том, как, в надежде на своего невежественность читателя, выставив себя незаурядным, Михаил Юрьевич Евсеев противоречит своим академическим убеждениям.
«Происхождение слова тундра спорно. — ответствует М.Ю.Евсеев, — Традиционное представление о заимствовании слова в XVII в. из финского языка, в котором слово tunturi имеет значение «возвышенность, безлесная гора». Но относительно недавно появилось мнение, что слово тундра — собственно русское, имевшее некогда значение бесплодная земля».
Зададимся и мы вопросом!
Оглавление

Кто такой этот господин "Х", никто ничего не знает. Данных никаких нет. , но зато есть книга, которую вышеуказанный учёный всё же издал.

В книге М.Ю.Евсеева «Современный словарь русского языка. История заимствованных слов» под заголовком «Использованная литература» — нет ни одного тюркского словаря! Нет как арабских так и персидских источников!
В книге М.Ю.Евсеева «Современный словарь русского языка. История заимствованных слов» под заголовком «Использованная литература» — нет ни одного тюркского словаря! Нет как арабских так и персидских источников!

Этимология


Вот как на этот вопрос ответил автор этого «Этимологического словаря» М.Ю.Евсеев: «Буквально
этимология — учение об истинном, правильном, исходном значении слова». Здесь на заметку следует взять слово «исходном», так как понимается оно как — начальный, отправной, то есть существовавший вначале.


А теперь о том, как, в надежде на своего невежественность читателя, выставив себя незаурядным, Михаил Юрьевич Евсеев противоречит своим академическим убеждениям.

«Происхождение слова тундра спорно. — ответствует М.Ю.Евсеев, — Традиционное представление о заимствовании слова в XVII в. из финского языка, в котором слово tunturi имеет значение «возвышенность, безлесная гора». Но относительно недавно появилось мнение, что слово тундра собственно русское, имевшее некогда значение бесплодная земля».


В тюркском языке слово «тундра» означает — буквально — замораживает.
В тюркском языке слово «тундра» означает — буквально — замораживает.

Зададимся и мы вопросом!

— Что помешало филологу в искренности? Евсеев почему то утаив исходное значение слова, высказал (так сказать) правду на своём академическо-русско-идиологическом языке. А вот что я по поводу этой вышеизложенной сентенций обнаружил у Ильяхова Анатолия Гавриловича, в его монументальной работе: «Этимологический Словарь. Античные корни в русском языке».

Ильяхова А.Г.  «Этимологический Словарь. Античные корни в русском языке»
Ильяхова А.Г. «Этимологический Словарь. Античные корни в русском языке»

«ТУНИКА — Повседневная одежда римлян состояла из двух частей: туники (лат. tunica) и тоги. В холодное время к ним добавлялся паллий — вид плаща. Туника надевалась на голое тело — это был род рубашки, поначалу без рукавов, а потом с рукавами, доходившими до локтей... Туника изготавливалась из шерсти, а позже — из льна. Тогу надевали поверх туника».

ТУНИКА — Повседневная одежда римлян
ТУНИКА — Повседневная одежда римлян


Связав во едино мнение этих двух апологетом современной филологической мысли, можно легко определить происхождение корня слова —
тундра (тун)!..


Если здесь вмешательство тюркского языка? Возможно.


В тюркском языке слово «тундра» означает — буквально —
замораживает. Отсюда и ильяховская «Туника», то есть — тунныка, перевод — против мороза или от мороза.

Эти слова из одного корня: «тун», что по-тюркски будет — мёрзлость, мёрзлое. Хотя по-древнетюркски — «ton» это одежда (платье), ton(g) — мерзлый, замороженный. Отсюда и татарское слово «тун», предмет гардероба — шуба. По-казахски «мороз» будит — аяз; ну а «заморозит» — тоназыеу, тондату. По-турецки: «ayaz», «don» — мороз. Так же для рассмотрения существуют русские слова — тунгусы, тунец, тунеядство...

Но а беднейшие слои населения римской империи (рубашечники), носили тунику без тоги — tunicati.


Ещё вопрос

Откуда — скажите мне — профессор Евсеев Михаил Юрьевич черпал для своей академической работе информацию вот об этих словах — бахча, башмак, балык, камыш, капкан, караван, каракулю, карандаш, караул, карга... Они все тюркского происхождения. В книге М.Ю.Евсеева «Современный словарь русского языка. История заимствованных слов» под заголовком «Использованная литература» — нет ни одного тюркского словаря! Нет как арабских так и персидских источников!


Дорогой
Михаил Юрьевич — уважаемый этимолог — эти слова вовсе не являются заимствованиями в русский язык в древние времена - они и есть родные русские.

PS Сегодня об этом — из средней полосы российской федерации — если конечно он знаком со своим родным языком — поведает вам любой деревенский мальчишка.