Найти тему
Крым и дальше

Выйти замуж за серба в Сербии: список документов и процедура брака

Это не история принцессы и сказочного принца, а информация о самом процессе бракосочетания с гражданином Республики Сербия, а именно мой личный опыт. Предварительно я конечно знакомилась с информацией в интернете и была напугана описанием проблем в связи с непоколебимой сербской бюрократической машиной. Главное, что я почерпнула из интернет статей, было то, что как иностранная гражданка во время регистрации брака должен присутствовать переводчик, а оплата его услуг около 50 евро. Такие расходы мне были ни к чему, поэтому было решено продемонстрировать свои знания языка во избежание проблем. Итак какие документы мне как гражданке Российской федерации понадобились для регистрации брака с гражданином Сербии:

1. Паспорт (не внутренний, а естественно для выезда за границу) действующий на время регистрации брака и желательно ещё дольше (перевод не нужен).

2. Так называемый "белий картон". Вернее это раньше так назывался документ подтверждающий "прияву" (регистрацию в полиции) по адресу в Сербии.

3. Свидетельство о рождении: предоставить перевод с русского на сербский язык, с заверением у судского тлумача. Я это делала в "Академии Оксфорд" по цене 1000 динар за 1 страницу.

Также было необходимо предоставить копию оригинала свидетельства о рождении заверенную у нотариуса

4. Справка о свободном брачном состоянии. Справку можно получить в посольстве России в Сербии. Находится посольство естественно в Белграде. Необходимо записаться онлайн на прием. Для этого зайти на сайт посольства. Там в меню есть раздел: справка для брака. Записываешься и приезжаешь в указанное время и день. Стоимость справки 1500 динар. В посольстве ты просто пишешь заявление на бланке, который тебе тут же и выдают о том, что в браке не состоишь. А сотрудник посольства ставит на этом заявлении штамп с заверением информации. То есть никто ни по каким базам не проверяет. Затем справку переводим опять же с заверением судским тлумачем.

От супруга гражданина Сербии потребовалась личная карта. Предполагалось, что ещё будет нужно предоставить "извод из матричной книги" сербский аналог свидетельства о рождении, но у нас его не спросили, может быть потому что супруг рождён в том же городе с котором мы заключали брак.

Совместно прибыв в општину мы обратились к матичару. Она приняла все документы, дала нам бланк заявления, в принципе похожий на бланк заявления в русском ЗАГС, а также квитанцию на оплату 400 динар. Мы тут же в општину уплатили и заполнили заявление.

Учитывая, что я гражданка другого государства матичар поговорила со мной и убедившись, что я хорошо ее понимаю, решила что переводчик мне не нужен. Смешно было, что первым вопросом был: "Любишь его?" (естественно по сербски).

День регистрации мы выбрали сами. Примечательно, что в Сербии в отличии от России не нужно ждать какие-то сроки. Наше "венчание" назначили уже через неделю. Мы обязаны были явиться с двумя свидетелями, совершеннолетними и имеющими документ удостоверяющий личность.

Процедура бракосочетания:

В зале општины матичар зачитала небольшую речь, в основном это выдержки из закона, и спросила по очереди наше желание. Сначала супруга, потом мое. Свидетели (в сербов это "кумовья") так же как и мы расписались в матичной книге и нам выдали извод из матичной книги на руки. Примечательно, что этот документ можешь получать в општину сколько угодно раз.

Так как у меня не было желания менять все свои документы, фамилию супруга я не брала.

Выйти замуж в Сербии и за серба оказалось не сложно.

Интересно то, что в русском и английском написании моей фамилии имеется удвоение согласной. В сербском языке, как известно нет ударений, так как действует правило: как слышишь так и пишешь…соответственно мою фамилию на сербский язык перевели без удвоения. Этот факт вызвал мое беспокойство, но проблем в дальнейшем в получении ВНЖ Сербии не возникло. 

Свадебные украшения на сербской свадьбе
Свадебные украшения на сербской свадьбе