В данной статье хочу рассказать о сложностях, с которыми сталкиваются студенты при изучении китайского языка, а именно при изучении китайской фонетики в самом начале своего пути.
1. ТОНЫ
В предыдущем уроке, мы затрагивали тему тонов в китайском языке. Это очень важный аспект, так как тон играет смыслоразличительную функцию, то есть слоги, имеющие абсолютно одинаковое чтение могут различаться тоном, и смысл их будет абсолютно разным. Конечно, бывают случаи, когда и и тон в словах одинаковый, и читаются они совершенно одинаково, и в таком случае нам нужно смотреть на иероглифы.
Давайте рассмотрим примеры. Wěn и wèn, в первом случае ‘целовать ‘, во втором случае ‘спрашивать’. Или shì быть, являться и shí 10.
Таких примеров огромное множество, и любой изучающий китайский язык сталкивается с этим и поначалу это кажется довольно странным.
2. НЕПРИВЫЧНЫЕ СЛОЖНЫЕ ЗВУКИ
Сами звуки в китайском языке отличные от например русского здесь есть звуки, которые нам непривычные и выразить их можно только сочетанием нескольких звуков русского языка и то не всегда можно точно их передать.
Итак, топ самых сложных звуков в китайском языке.
1. Придыхательные p,t,k, q, c, ch
2. 9 звуков, аналогов которых нет в русском zh, ch, z, c, j, q, x
3. Эрризация (в китайском языке нет как такового звука р , и в заимствованных словах, именах и названиях городов, стран, брендов и тд звук р заменяется на л) понятие эрризация пришло из пекинского диалекта, который является основой современного путунхуа, эрризация это слог er в конце слова, эрризация участвует в образовании некоторых местоименний и наречий, а существительным придаёт уменьшительно- ласкательный характер. Использование эрризация факультативно.
4. Полугласные звуки n и ng, эти звуки обычно встречаются в конце слога, n это переднеязычный звук и чтобы его произнести мы кончик языка ставим на альвеолы получается звук близкий к русскому мягкому нь, ng это заднеязычный звук, и при его произношении задняя часть языка прислоняется к небу, получается носовой звук н, близкий к русскому твердому звуку н, поэтому при транскрибировании кириллицей n записывается нь, а ng записывается н.
5. Гласный звук ü. Все остальные гласные в китайском языке довольно стандартные и есть во всех языках, поэтому сложности с ними не возникает, но звук ü особенный. В русской транскрипции его записывают как звук юй, но это не совсем точное объяснение. Звук ü это огубленный звук I, чтобы научиться правильно его произносить, нужно тренироваться произносить звук i и вытягивать губы в трубочку, в таком случае получается именно тот звук.
3. ИСКЛЮЧЕНИЯ ПРИ ЗАПИСИ
Ещё одним сложным моментом в изучении фонетики могут стать исключения при записи слогов, обычно слог записывается так как слышится и читается соотсвественно так как пишется. Но есть несколько слогов запись которых отличается от чтения, их на самом деле немного и трудности с ними возникают лишь на первых порах. К этим исключениям мы вернёмся позже.
.