Когда работа связана с двумя иностранными языками, то в глаза всегда бросаются одинаковые явления в двух языках. Сегодня это будет приставка miss-. В английском языке она пишется с одной буквой 's', но значения глаголов с этой приставкой абсолютно одинаковы в английском и немецком. Возьмем, глагол 'missverstehen' ( англ. misunderstand) - превратно понимать. Глагол "verstehen" означает в немецком то же самое, что и "understand"в английском. Отсюда легко понимаются значения двух глаголов с этой приставкой в двух языках. Существительные от этих глаголов тоже образуются с помощью этой приставки: das Missverständniss в немецком и misunderstanding в английском.
Рассмотрим существительные das Misstrauen и mistrust, значение которых "недоверие". Конечно, это легко понимается, когда знаешь их значения в немецком и английском без приставки: соответственно, das Trauen в немецком и trust в английском. Эти слова являются также и глаголами в двух языках. Интересно также и то, что немецкий глагол относится к слабым, а английский к правильным, что по сути одно и то же: trauen - traute - getraut; trust - trusted - trusted. Их значение - "доверять".
misstrauisch aufblicken - взглянуть недоверчиво
Вот некоторые другие глаголы немецкого языка с приставкой miss-:
missraten - отсоветовать
missbrauchen - злоупотреблять
misslingen - не удаваться
misshandeln - жестоко обращаться
Ряд примеров существительных с приставкой miss-:
der Missmut - плохое настроение
die Missstimmung - плохое настроение
das Missgeschick - незадача
das Missglück- неудача
die Misshandlung - плохое обращение
Ich glaube, meine lieben Leser und Leserinnen, Sie haben nur Glück, gute Stimmung und schöne Handlung auf Ihrem Weg! Я думаю, мои дорогие читатели, на Вашем пути только удача, хорошее настроение и прекрасное обращение!
Bis bald! Пока!