МСТИТЕЛЬНИЦА
Глава 1.
«Графство Глостершир,
Англия 13 Марта 1713год»
-Лидия! Мы идем сегодня на прогулку? – вежливый, немного мелодичный голос заставил пробудиться гувернантку от легкого забвения.
-Но мадемуазель Андрэ, граф запретил покидать дом! Графиня должна сегодня разродиться, - напомнила Мисс Лидия своей юной подопечной менторским тоном.
-Ну, и что?! Это же не я рожаю, а Мама. Пусть она и сидит дома, – обиженно возразила Андрэ, и надула губки, все еще пытаясь склонить свою гувернантку и компаньонку в одном лице к прогулке. - Если вы со мной не пойдете, то я пойду с Джульеттой – она мне не откажет.
Мисс Лидия противно улыбнулась и отрицательно покачала головой: ей ли не знать, что если девушка и найдет сестру, та все равно откажется. Джульетта в отличие от сестры не могла ослушаться родителей.
Девушка раздраженно хмыкнула, видима, ее попытки не увенчались успехом, так как гувернантка вдобавок ко всему натянула на нос свои очки и обратила их в книжку, показывая тем, что предложение юной леди глупо и не имеет никаких шансов реализоваться в жизнь.
Наморщив носик, Андрэ вышла из комнаты, громко захлопнула дверь и отправилась на поиски сестры. Она не торопясь, прошлась по галереи, где на стенах висели портреты ее предков, остановилась у самой большой, и подумала: «Да, художник проявил здесь большое терпение». На холсте были изображены ее родители. Мама Андрэ не любила долго находиться на одном месте, а тем более позировать; она была очень энергичной и жизнерадостной женщиной, точнее сказать неусидчивой, и портрет родителей художник писал три года.
Не найдя сестры-близнеца в галерее, девушка отправилась в библиотеку. Библиотека представлялась самой большой комнатой в доме: в высоту она достигала двадцать футов, а в ширину и того больше.
На старых полках стаяли книги всевозможных писателей: романы, драмы, стихи, рассказы. Их привозили из различных стран. Некоторые из них Андрэ даже читала. Правда, предпочтение отдавала только писателям, которые писали о море, о морских приключениях, и о пиратах. Она считала их романы очень увлекательными, романтичными…
В библиотеки Джульетты тоже не оказалось, и, решив, что сестру она не найдет, девушка спустилась в холл. Быстро накинула на голову шляпку, и, держа в руках перчатки, выбежала из дома – отправилась на прогулку в гордом одиночестве.
Пробежав метров двадцать, Андрэ остановилась и пошла привычным шагом, думая о том, как легко, оказалось, сбежать из дома. По всем правилам хорошего тона одной без сопровождения было нельзя разгуливать по улицам. Только это нисколечко не смущало юную леди, потому что сегодня выдался чудесный день. Ну, а если она и встретит кого-нибудь из знакомых, то что-нибудь придумает в свое оправдание…
Девушка долго гуляла по парку, рассматривая статуи и фонтаны, и, несмотря на то, что много раз их уже видела, ей было совсем не скучно и очень весело. Все же лучше, чем сидеть дома и переживать за матушку. В этот день ей все казалось таким интересным.
В конце парка как всегда были выставлены картины. Многие художники зарабатывали себе на жизнь, рисуя портреты, ну и некоторые там же выставляли уже написанные свои натюрморты, пейзажи.
Юная графиня очень любила живопись, а от картин, на которых изображались корабли и моря, ее невозможно было оторвать. О море и о кораблях она знала почти все: половина ее комнаты было заставлено книгами о судостроении и о мореплавание; на полках вместо кукол стояли макеты кораблей; по стенам были развешаны карты морей, океанов и звездного неба. Сверстницы Андрэ наверно посмеялись бы над ней, узнай они о ее пристрастиях. Правда, ей было глубоко не интересно мнение своих сверстниц…
Граф же в свою очередь в честь рождения своих дочерей построил два корабля, похожих как две капли воды. Немудрено, дочери для него стали отрадой и смыслом всей его жизни; он, конечно, не стал отчаиваться, что бог не наградил его сыном, как некоторые, и что он остался без наследника своего рода и посветил все свое свободное время обожаемым близнецам.
Взгляд девушки прилип к голубым полотнам и, не справившись с искушением, Андрэ купила маленькую картинку. На ней изображалось трехмачтовое судно с белыми как алебастр парусами. Черные волны безжалостно бились о борт корабля, разбиваясь в тысячах брызгах. От великолепия бушующих красок на картине захватывало дух...
Вскоре уставшая, но довольная новым приобретением, она решила, наконец-то, вернутся домой. Легкой походкой Андрэ прохаживалась по булыжным улицам и буквально в ста метрах, не доходя до дома, она как раз услышала безумные крики и стоны. Сердце бешено заколотилось в груди, Андрэ вся съежилась от жуткого предчувствия и растерянно посмотрела по сторонам. Спотыкаясь, девушка побежала к дому: второй этаж окутало серым дымом, занималась крыша, и уже загорался первый этаж. Она подбежала к парадной двери и остановилась, оцепенев, как статуя. Рот ее перекосило от ужаса, Андрэ не могла произнести ни слова.
У огромной двери на ступенях лежал отец, истекавший кровью: одежда вся пропиталась ею и была точно черной. По щекам Андрэ побежали горючие слезы; со стоном она упала на колени и начала его трясти.
-Папа, в чем дело? Папа, не покидай меня, папа, я люблю тебя, папа... - молила она его, глотая соленые слезы. В ее голове мигом пронеслись те прекрасные дни, которые они провели вместе: все детство и юношество, все ее глупости и шалости, все ее горести и обиды, все ее радости и успехи – все, словно все это случилось только вчера. Она ясно вспомнила как отец спас ее из бурлящего океана – он постоянно выручал ее, чтобы с ней не происходило. Вспомнила даже, как ругал за то, что она не послушалась его, и с Джульеттой потерялась в порту. Вспомнила, как мама рассказывала, когда рожала их, его не пускали к ней, и тогда он влез в ее окно, дабы увидеть своих первенцев. И после родов он отправился в таверну, и напоил всех, кто там был.
Он был лучшим отцом в мире! Она всегда им гордилась и считала, что дети должны ей завидовать, что у нее такой отец. И вот всего этого больше не станет: отец больше никогда ее не обнимет, не обругает, он никогда больше не будет с ней шутить и она больше никогда не увидит его улыбки.
Андрэ громко всхлипнула и сквозь заплаканные глаза посмотрела в лицо отца. Приоткрыв глаза, граф чуть слышно зашептал:
- Андрэ, мама мертва! Ее убили. Прости, я не смог ей ничем помочь, они издевались над ней у меня на глазах. – Отец закашлялся. - Доченька она подарила мне сына! Я спрятал его в тайнике, спаси нашего мальчика. - Граф начал тяжело глотать воздух, и закрывать глаза. Булькающие хрипы вырвались из его груди все чаще и чаще; он посмотрел на заплаканную Андрэ и скривился от боли.
-Папа, кто это сделал? – спросила Андрэ, утирая слезы ладонью.
Весь ее мир разрушился. Еще недавно он казался таким ощутимым и неприступным, думалось, что родители всегда будут рядом, и они все время будут оберегать ее с сестрой. Но нет! Кто-то разрушил ее жизнь, кто-то отнял все это…
И теперь перед ней в один миг предстала вся необратимая реальность. Она потеряла родителей, ее дом горит. Сейчас она боялась всего: жизни предстоящей без родных; вопросов, на которые уже никто не даст ответ, чужих людей. И самое пугающее было то, что отец мог умереть в любую секунду, так и не сказав, кто повинен во всем этом бесчинстве. Но она ошиблась: превозмогая боль граф, заговорил и протянул лист бумаги, заляпанный кровью, на нем черными чернилами темнели какие-то имена.
-Здесь, - граф протянул дочери смятый листок - люди, которым я мешал. Я знал это всегда, но я не думал, что они дойдут до такого кощунства. - Проговорив эти слова, граф ушел из этого мира.
Все это время у Андрэ в горле стоял ком, мешавший излить поток страданий. И после последних вздохов отца она заплакала как маленький ребенок. Тело ее содрогалось в болезненных спазмах…
Спустя некоторое мгновение Андрэ оторопела, она стала приходить в себя – первый шок стал отпускать. Так можно было проплакать весь день, только вот слезы ей не чем не могли помочь – подсказывал ей разум. «Ведь, жизнь продолжается, а горящий дом не будет ждать, пока я наревусь, - напоминала себе девушка, - и еще у нее теперь есть брат и ему надо помочь, и, конечно, ей во чтобы-то ни стало надо отомстить за семью – вместо нее этого не сделает никто!».
Сложив лист с именами предполагаемых убийц, и убрав его в лиф, девушка ворвалась в пылающий дом и сразу же побежала к тайнику. К огромной радости пламя не успело добраться до библиотеки, в левом углу, которой находился тот самый тайник. Андрэ подошла к стене, наклонилась и вытащила в нише маленький камушек: стены раздвинулись, и перед глазами появился коридор. Внутри горели свечи – наверно их оставил отец.
Это было не большая кладовая, в которой стояло каких-то пару шкафов и один стол. Девушка сделал пару шагов, и тут же услышала детский плач. Брат лежал на тумбочке, стоявшей за шкафом, он оказался бережно завернут в теплый плед. Немного посмотрев на него; она взяла маленький кулечек и понесла брата из дома.
Андрэ хотела покинуть дом так, чтобы никто не видел их. Для себя она решила, что в сложившейся ситуации пусть все думают, что семья погибла полностью. Она тихо прокралась через черный выход. И как можно осторожно, немного оглядываясь по сторонам, зашагала. Около дома уже суетились люди, пытаясь потушить пожар.
Не обращая ни на кого внимания, Андрэ пошла в конюшню. Уложив там брата на стог сена, она побежала обратно в дом, вошла в отцовский кабинет, который уже начал загораться, и открыла сейф.
Андрэ забрала из него все: документы, деньги, украшения. Положив вещи в подол своего платья, она вернулась обратно на конюшню. Из куска тряпки валявшийся на земляном полу она соорудила узелок, куда и сложила все вещи.
Оседлав лошадь, Андрэ стала размышлять, куда ей поехать: из-за сильных переживаний голова совсем не хотела соображать. Она сделала вдох и стала мысленно себя успокаивать. Вскоре девушка поняла, что кроме бабушки - вдовствующая графини Глостер, им никто не поможет. И поэтому, недолго думая, Андрэ взобралась на коня с маленьким братом и поскакала прочь.
Дорога оказалась без приключений, погода тоже не подвела: на небе светила яркая луна, и они спокойно добрались до графини. Сойдя с лошади и привязав ее к дереву, Андрэ пробралась в дом с черного хода. Слуги уже спали, и в комнату бабушки она пробралась незаметно. Положив ребенка на кресло, Андрэ подошла к постели и разбудила графиню.
Из-за темени в комнате графиня не сразу поняла, кто ее разбудил, и вздрогнула от неожиданности, услышав женский голос.
-Бабушка, это я Андрэ, – поспешила успокоить графиню девушка, правда, ее голос охрип, и она сильно сипела. Но Андрэ крепко сжала руку графини, чтобы та не успела поднять крик и разбудить прислугу – устроить в доме переполох.
-Милая, что случилось, что привело тебя ко мне в этот поздний час? – удивилась графиня, она еще не совсем проснулась, и оковы сна мешали ей ясно соображать.
Андрэ быстро подошла к креслу и взяла брата на руки. Подойдя к графине, девушка протянула ребенка, а затем стала зажигать свечу на небольшом прикроватном столике. Красные глаза Андрэ смотрели на пожилую даму, по щекам начали сбегать тоненькие ручейки слез. Она очень устала, и сил бороться с горем и отчаяньем почти не осталось.
-Бабушка это твой внук! Мама сегодня днем родила. Это твой наследник! - от слез першило в горле, но она продолжала рассказывать. - Все погибли, дом сожгли, я не знаю, что случилось с Джульеттой. Я не нашла ее. Бабушка что делать?
Девушка кое-как через слезы рассказала что произошло. Закончив рассказывать, Андрэ присела на край кресла и тут же уснула: такие события случаются не каждый день. Она физически и морально вымоталась.
Недолго думая, графиня позвала свою горничную. И пока ожидала старую женщину, пыталась все хорошенько обдумать. Потерять одним днем и сына и невестку и внучку было очень тяжело, а при ее летах и подавно.
Через две минуты в комнату вбежала Потти: одежда на ней была мятая, точно корова пожевала; с головы сваливался чепчик – одним словом вид был у нее как у побитой собаки, и не ясно чем она занималась этой ночью.
-Потти, помнишь, вчера ты отпрашивалась у меня. Я могу сомневаться, но мне кажется, что ты говорила, о своей сестре, которая должна родить, – обратилась к служанке графиня.
-Да графиня, у нее родился мальчик. – Радостным голосом воскликнула горничная, тем не менее, не забывая, что давно за полночь, и что скорей всего случилось, что-то непредвиденное. А то бы госпожа не стала бы ее звать?!
-Дорогая мне нужно, чтоб ты привела ее сюда. - Сказала графиня, таким тоном, что у служанки не было никакого сомнения – это приказ, и его нужно выполнить немедленно. И все-таки она попыталась возразить:
-Но сейчас три часа ночи.
-Я сказала, сейчас! Мне все равно, сколько времени. Пусть хоть четыре, приведи ее и все!
Потти никогда еще не видела, чтоб графиня выходила из себя. Она всегда была такой сдержанной. Так что ей оставалось как можно быстрее спуститься по лестнице, и позвать садовника.
-Берж, просыпайся, – потрясла она мужчину за руку, когда ворвалась в его комнатку, - беги к моей сестре и приведи ее сюда, быстро!
-Ты что старая с ума сошла три часа ночи.
-Я знаю, сколько сейчас время, только она нужна не мне, а графине, и если ты хочешь дождаться утра, то пойди и сам сообщи об этом госпоже.
-Графине?
-Да!
-Все бегу, и мига не пройдет, как я вернусь, – встревожено пробормотал садовник, подобный приказ за свою службу у миледи он слышал впервые. – Ненароком, что-то случилось очень серьезное. – Пробубнил он себе под нос, и, одевшись, выскочил на улицу. Блага сестра Потти жила не так далеко, а по такому случаю, он спокойно мог взять экипаж. Ему и карты в руки, госпожа за спорость только его отблагодарит.
Потти вернулась в спальню госпожи, и уложила Андрэ спать.
-Графиня, что случилось с этими детками? – тихо спросила Потти. Другая бы служанка от подобной дерзости язык проглотила, но не она. Большую часть своей жизни она прислуживала у графини и была не только ее горничной, но и верным другом.
-Не сейчас Потти, я потом все расскажу, а пока никому, ни слова. – Устало ответила вдовствующая графиня Глостер и встала с кровати, крепко прижимая маленький кулечек к своей груди, она склонилась к внуку и тихо заплакала.
Продолжение следует...