Найти тему

Растащить на цитаты: Xanny

Оглавление

3 фрагмента из песни Билли Айлиш, доказывающих, что она пишет крутые тексты (вместе со своим братом).

Последствия нехватки урн в общественных местах страшнее, чем опасались
Последствия нехватки урн в общественных местах страшнее, чем опасались

Xanny – песня, которую должен знать каждый.
Потому что это не только хороший звук, интересный продакшен и качественный текст. Это ещё и
внятно выраженная взрослая позиция кумира молодого поколения.
Это те идеи, которые прорастут в 20-ые.
И это хорошие идеи.

Не секрет, что Билли пишет тексты не одна: ей помогает брат Финнеас, он же занимается музыкой в её песнях. Некоторые тексты Финнеас написал единолично (When the Party is Over), но над большинством они работают вместе. Иногда получается не очень, иногда – феноменально.
Xanny – пример второго.

Сомневаетесь?
Вот
3 цитаты из песни, которые вас переубедят:

1. Любители Пепельниц 🚬

В песне. "They're nothing but unstable ~ Bring ashtrays to the table ~ And that's about the only thing they share."
По-русски. "В них нет ничего, кроме нестабильности ~ Они ставят пепельницы на стол ~ И эти пепельницы – единственное, что у них общего."
Что крутого. Билли с горьким юмором обыгрывает многозначный глагол "share". Собравшиеся за столом подростки курят косяки, стряхивая пепел в пепельницы, которых обычно меньше, чем курильщиков – получается, что нескольким людям приходится пользоваться одной пепельницей. И это, по мнению Айлиш, единственное, чем они могут поделиться – всё остальное они хотят жадно потребить сами. Это буквальное значение "share" – поделиться чем-то материальным.
Но в то же время внутренне эти молодые потребители настолько пусты, что, кроме совместного курения с такими же потерянными торчками, им действительно не о чем даже поговорить. Собравшиеся никак не могут завести связную беседу, и единственное, что у них общего – стремление к быстрому кайфу. У них нет других общих интересов. И это
второе значение "share" – разделять, иметь общее.

2. Кокос в Банках 🥥

В песне. "I'm in their secondhand smoke ~ Still just drinking canned Coke."
По-русски. "Я окутана дымом, который они выдыхают ~ А сама всё ещё пью колу в банках."
Что крутого. На первый взгляд немного запутанно, правда?
"Secondhand" – слово, знакомое пережившим 90-ые и ранние нулевые: "секонд хенд". Буквально "вторая рука" – второй владелец. Что-то, что уже кем-то было поношено, использовано. В английском это применимо не только к вещам, но и к новостям: новости не из первых, а из вторых уст. Про дым так обычно не говорят – но Билли использует слово образно: получается дым, от которого курильщик уже получил свой кайф, и который он в менее насыщенном виде передаёт окружающим.
"
Canned Coke" – довольно очевидный для англоговорящих людей каламбур, поскольку coke – это не только "кола", это ещё и "кокаин". Наркотик не продаётся в банках, поэтому Айлиш таким затейливым образом даёт понять, какой именно "Coke" она выбирает.
Слово
"canned" (баночный) снова отсылает нас к общей теме песни: обычно в банках выпускаются продукты массового потребления.
Этими двумя строками Билли отделяет себя от своих наркоманящих сверстников, но признаёт не меньшую причастность к культуре потребления – просто к её менее опасному проявлению.

3. Случайная Смерть 🌜

В песне. "I can't afford to love someone ~ Who isn't dying by mistake in Silver Lake."
По-русски. "Я не могу позволить себе любить кого-то ~ Кто не умирает по ошибке в Сильвер Лейке."
Что крутого. Певица продолжает высмеивать потребительство.
Afford – это позволять себе, чаще всего в финансовом плане. "Позволить себе любить" – звучит достаточно цинично, разве нет? Подразумевается расчёт, который в отношении настоящего чувства неприменим. Но Билли здесь говорит от лица своего окружения, для которого это стало нормальным.
Сильвер Лейк – это тусовочный район Лос-Анджелеса. Умереть в нём можно многими способами, самые ожидаемые и частые: передозы, отравления, инфаркты и прочее. Всё связано с образом жизни молодых людей, которые позволяют продукту развлечения уничтожить их.
Умереть в Сильвер Лейке по ошибке – это умереть от чего угодно, но не от того, от чего в нём ежедневно умирают. То есть по ошибке, потому что там так не принято – это определённо чёрная шутка от Айлиш.
Получается, что героине песни не хочется начинать отношения с человеком, который не вылезает из клубов, потому что для неё это будет тратой времени. Но и сама она делит вещи в жизни по принципу выгоды. И всё это больше грустно, чем смешно, но преподносится с искусным юмором.

***

!! Мы рассказываем много интересного о зарубежных популярных песнях на нашем канале в Телеграме АНГПОП (https://t.me/angpop).
И вместе с интересными фактами, мы предлагаем полезные материалы для изучающих английский язык – по песням учить язык вполне возможно!
Совместите 2 полезные вещи: расширение культурной эрудиции и изучение иностранного языка – комплексное обучение всегда будет самым продуктивным.
Keep rocking!