Найти тему
Наталья Хвостова

Обувь: драма, комедия и немного романтики.

Как много появилось новых названий и определений для такого простого и нужного аксессуара - обуви. Но не будем классифицировать, я не специалист и не различу все эти слиппоны, сникерсы, конверсы и прочие "шузы". (Названия взяты из лексикона моих детей)

Попала вчера на сайт американской торговой интернет-компании. Рекламировать не буду, их много и они без меня заработают.

А заинтересовали меня туристические/прогулочные ботиночки (или тапочки, что-то среднее...). Оказалось, что называют их "фургоны".

О цене, материале и внешнем виде рассказывать не буду. Лучше расскажу об отзывах американских покупателей. Их много, но отмечу самые интересные. Начнем.

Драма: "Мне всегда нравилось работать с моими ногами, потому что я был плоскостопным." Уже понимаешь и сочувствуешь американцу. Сколько боли и... оптимизма. И далее: "Если вы любите фургоны, а также плоскостопие, я рекомендую эти".

Здорово! Человек позитив! Без всякой иронии. Страдает сам, но хочет помочь другим добрым советом и рекомендацией.

Теперь комедия: "Фургон - это тоже ботинок. Вы можете надеть их вверх или вниз".

Напомнило мистера Бина или даже великого Чарли Чаплина.

А вот немного романтики: "Они могут выдержать избиение и являются настоящим взрывом для бакса!"

Так и представляешь себе выросшего американского мальчишку - героя голливудской саги.

Разумеется, это всё тонкости автоперевода, но иногда, когда телевизионный юмор уже надоел...