На протяжении 700 км днем и ночью мы скользили по обширной необитаемой пустыне Сахара, спя на вершине печально известного железорудного поезда Мавритании. Направляясь к побережью, мы надеялись найти место забытых кораблекрушений и неизвестного прибоя.
Когда я был маленьким, я изучал журналы National Geographic и мечтал о таких приключениях - поезд, прыгающий через пустыню Сахара на одном из самых длинных поездов в мире.
Мне снились океаны, песок, громкие грохочущие звуки поезда, холод, ветер, палящее солнце. Неизвестные запахи и звуки пустыни и весь дискомфорт, который сопровождает ее.
Это интуитивное переживание было именно тем, что мы получили, скользя днем и ночью через огромную необитаемую пустыню, спя на вершине печально известного железорудного поезда Мавритании. Наше нетрадиционное 700-километровое путешествие привело нас прямо через Сахару к побережью, где мы надеялись найти место забытых кораблекрушений и неизвестного прибоя.
Я всегда был в восторге от идеи прыжков на поездах, и меня особенно привлекает пустыня Сахара. Когда я начал исследовать эту уникальную страну, я стал еще более заинтригован. Не так много людей путешествуют в этой части мира, и даже меньше людей даже слышали о Мавритании - весьма поразительно, учитывая, что ее территория в два раза больше Франции и занимает большую часть северо-западной Африки.
Наше путешествие началось в столице Нуакшота, откуда я отправился на север с серфером, чтобы сесть на железную дорогу Мавритании. Мы планировали ехать на поезде длиной 2,5 км из небольшого городка под названием Чум, расположенного к югу от железного рудника в Зуэрате, в направлении порта Нуадибу на атлантическом побережье. Моя цель состояла в том, чтобы попытаться уловить дух приключений и исследований, когда мы прошли через этот невероятный пустынный ландшафт.
Для меня приключение не о предназначении, а о проблемах, трудностях и неизбежной красоте в процессе их достижения.
Из Нуакшота мы проработали интерьер, на котором едва можно назвать дороги. В один конкретный день погодные условия ухудшаются, и на горизонте начинает образовываться песчаная буря в пустыне. Я остановился, чтобы сделать несколько фотографий, и, прежде чем мы узнали это, ветер значительно усилился, и пошел дождь.
В течение нескольких минут небо темнеет, и ветер усиливается примерно до 150 км / ч. Жжение и дуть песка действуют как наждачная бумага и настолько интенсивны, что я чувствую, что моя обнаженная кожа начинает отрываться.
Мы быстро оказываемся прикованными к кузову нашего грузовика, пытаясь найти укрытие и отсрочку. Когда стихнет ветер, и мы наконец сможем забраться обратно в грузовик, везде будут осколки разбитого стекла. Наше заднее окно полностью лопнуло, и интерьер пропитан. Наш гид, который ждал нас на заднем сиденье, порезал все свое тело от стекла. Когда буря стихает, мы возобновили наше путешествие на север через пустыню, стремясь найти следующий неожиданный поворот событий.
Когда мы наконец достигаем Чума, нам говорят, что поезд обычно проходит через некоторое время ближе к вечеру. Когда мы поселились и подождали в грязи у следов, несколько семей пришли со своими козами и коробками с различными товарами. Дети бегают, пока родители готовят ужин и чай на небольших кострах. Когда опускается дневной свет и солнце садится за горизонт, мы решили немного поспать. Когда поезд наконец прибывает, уже на шесть часов позже и после полуночи. Мы берем наше снаряжение и ждем, пока поезд замедлится, но на самом деле он не останавливается. Мы бежим рядом с машинами, несущими железную руду, освещая землю передними фарами.
Мы понятия не имеем, сколько у нас есть времени, чтобы подняться, поэтому мы быстро подобрали машину и поднялись по одной из лестниц, бросая свое снаряжение и себя в него как можно быстрее. Без предупреждения поезд снова набирает скорость.
Мы пытаемся понять наше окружение, но в итоге создаем импровизированную кровать, чтобы попытаться немного поспать на нагромождениях зазубренной железной руды, которые заполняют нашу машину. Ночью температура в пустыне резко падает, и я одеваю всю одежду, которую мне нужно попробовать, чтобы немного поспать. Любой отдых сложен не только потому, что поезд невероятно громкий, но и потому, что его огромная длина означает, что всякий раз, когда он увеличивает или уменьшает скорость, вагоны яростно стучат друг о друга.
Рассвет приносит с собой понимание того, что пыль от железной руды просочилась во всю нашу одежду, окрашивая все в ржаво-красный оттенок. Абразивная пыль распространяется повсюду, поэтому мы надеваем лыжные очки, чтобы защитить глаза, и обертываем шарфы вокруг головы, чтобы мы не могли дышать.
Солнце дает нам тепло, и мы смотрим на обширную пустыню Сахара, погружаясь в бесконечные песчаные и засушливые равнины. Непрекращающиеся ветры бесконечно переделывают волнистые дюны, оставляя суровую красоту.
Железная дорога Мавритании служит не только единственным связующим звеном между отдаленными местами и единственным крупным морским портом страны, Нуадибу, но и бесплатным транспортом для местных жителей, которые хотят путешествовать из изолированных населенных пунктов на побережье. Часы проходят медленно, и температура неумолимо поднимается, превращаясь в жгучую, душную жару. В некотором смысле, по пути мало что можно увидеть, за исключением нескольких очень маленьких домов и мертвых верблюдов, которые тратятся рядом с дорожками.
В конце концов мы достигаем побережья и въезжаем на станцию Нуадибу, где отправляемся на поиски неизвестного прибоя и огромного кладбища потерянных кораблекрушений. Здесь есть мины, пронизывающие ландшафт, поэтому доступ к побережью - деликатная задача. В последние годы многие из кораблекрушений были разобраны и проданы за их металл, но все еще есть несколько увлекательных ржавых скелетов кораблей.
Из кладбищ кораблекрушений мое любопытство заставляет меня проводить время с рыбаками Имрагуэна в Национальном парке Banc d'Arguin. Это объект всемирного наследия из-за его природных ресурсов и рыболовства. Имрагуэнцы сохранили свой вековой образ жизни, основанный почти исключительно на вылове популяции мигрирующих рыб с использованием традиционных парусников.
Имрагуенские рыбаки до сих пор используют традиционные методы, которые не изменились с тех пор, как они были впервые зарегистрированы португальскими исследователями 15-го века.
Меня шокирует то, что рыбаки не умеют плавать. Ночью, когда я прибываю в их деревню, местные жители говорят мне, что один из рыбаков упал с лодки и, как полагают, утонул. На следующий день мы помогаем сообществу искать его тело, но его так и не нашли. Мне кажется невероятным, что эти люди всю свою жизнь проводят у моря и каждый день проводят на рыбалке, но все еще не умеют плавать, почти как если бы культурное суеверие мешало им хотеть учиться.
Когда мое путешествие подходит к концу, я размышляю над нашим опытом. Я понимаю, что это приключение было одним из тех редких моментов в жизни, когда ожидания вашей мечты и реальности сходятся, и ваши приключения разыгрываются даже лучше, чем вы себе представляли.
#путешествие #пустыня #сахара #поезда #рельсы